gawk-diffs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.1-stable, updated. gawk-4.1.0-806


From: Arnold Robbins
Subject: [gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.1-stable, updated. gawk-4.1.0-806-g11dcf24
Date: Sun, 31 Jan 2016 17:54:13 +0000

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".

The branch, gawk-4.1-stable has been updated
       via  11dcf240a841b5b48d21409ce4988970cd314a2a (commit)
      from  8da06a136e6cff1e6b500e37a2623b37528f0bdd (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=11dcf240a841b5b48d21409ce4988970cd314a2a

commit 11dcf240a841b5b48d21409ce4988970cd314a2a
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date:   Sun Jan 31 19:53:59 2016 +0200

    New po/zh_CN.po file.

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 2839000..fb0e5eb 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,501 +1,498 @@
 # Chinese translations for gawk package
 # gawk 软件包的简体中文翻译.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gawk package.
 # LI Daobing <address@hidden>, 2007, 2009.
+# Aron Xu <address@hidden>, 2010.
+# Tianze Wang <address@hidden>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 3.1.6c\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-09 21:51+0800\n"
-"Last-Translator: LI Daobing <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <address@hidden"
-"sourceforge.net>\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-31 13:28+0800\n"
+"Last-Translator: Tianze Wang <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <address@hidden>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
-#: array.c:103
+#: array.c:256
 #, c-format
 msgid "from %s"
 msgstr "从 %s"
 
-#: array.c:267
-#, fuzzy
+#: array.c:357
 msgid "attempt to use a scalar value as array"
-msgstr "试图把标量“%s”当数组使用"
-
-#: array.c:270
-#, c-format
-msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-msgstr "试图把函数“%s”当数组使用"
+msgstr "试图把标量当数组使用"
 
-#: array.c:273
+#: array.c:359
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
 msgstr "试图把标量参数“%s”当数组使用"
 
-#: array.c:276 eval.c:2013
-#, fuzzy, c-format
+#: array.c:362
+#, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "试图把标量“%s”当数组使用"
 
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
-#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
-#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2106 builtin.c:2120 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”"
 
-#: array.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
-msgstr "引用未初始化的元素“%s[\"%s\"]”"
-
-#: array.c:576
-#, c-format
-msgid "subscript of array `%s' is null string"
-msgstr "数组“%s”的下标是空字符串"
-
-#: array.c:684
+#: array.c:583
 #, c-format
 msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
-msgstr "删除: 索引“%s”不在数组“%s”中"
+msgstr "delete:索引“%s”不在数组“%s”中"
 
-#: array.c:708
-#, fuzzy, c-format
+#: array.c:597
+#, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
-msgstr "试图把标量“%s”当数组使用"
+msgstr "试图把标量“%s[\"%.*s\"]”当数组使用"
 
-#: array.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: empty (null)\n"
-msgstr "%s: 空(null)\n"
+#: array.c:776
+msgid "adump: first argument not an array"
+msgstr "adump:第一个参数不是数组"
 
-#: array.c:876
-#, c-format
-msgid "%s: empty (zero)\n"
-msgstr "%s: 空(zero)\n"
+#: array.c:815
+msgid "asort: second argument not an array"
+msgstr "asort:第二个参数不是数组"
 
-#: array.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
-msgstr "%s: 表格大小 = %d, 数组大小 = %d\n"
+#: array.c:816
+msgid "asorti: second argument not an array"
+msgstr "asorti:第二个参数不是数组"
 
-#: array.c:915
-#, c-format
-msgid "%s: is parameter\n"
-msgstr "%s: 是参数\n"
+#: array.c:823
+msgid "asort: first argument not an array"
+msgstr "asort:第一个参数不是数组"
 
-#: array.c:919
-#, c-format
-msgid "%s: array_ref to %s\n"
-msgstr "%s: 数组引用到 %s\n"
+#: array.c:824
+msgid "asorti: first argument not an array"
+msgstr "asorti:第一个参数不是数组"
 
-#: array.c:924
-#, fuzzy
-msgid "adump: argument not an array"
-msgstr "match: 第三个参数不是数组"
+#: array.c:831
+msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr "asort:无法将第一个参数的子数组作为第二个参数"
 
-#: array.c:1142
-#, fuzzy
-msgid "attempt to use array in a scalar context"
-msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”"
+#: array.c:832
+msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr "asorti:无法将第一个参数的子数组作为第二个参数"
 
-#: array.c:1239
-#, fuzzy
-msgid "asort: second argument not an array"
-msgstr "split: 第二个参数不是数组"
+#: array.c:837
+msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr "asort:无法将第二个参数的子数组作为第一个参数"
 
-#: array.c:1240
-#, fuzzy
-msgid "asorti: second argument not an array"
-msgstr "split: 第二个参数不是数组"
+#: array.c:838
+msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr "asorti:无法将第二个参数的子数组作为第一个参数"
 
-#: array.c:1247
-#, fuzzy
-msgid "asort: first argument not an array"
-msgstr "match: 第三个参数不是数组"
+#: array.c:1313
+#, c-format
+msgid "`%s' is invalid as a function name"
+msgstr "“%s”用于函数名是无效的"
 
-#: array.c:1248
-#, fuzzy
-msgid "asorti: first argument not an array"
-msgstr "match: 第三个参数不是数组"
+#: array.c:1317
+#, c-format
+msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
+msgstr "排序比较函数“%s”未定义"
 
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:225
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s 块必须有一个行为部分"
 
-#: awkgram.y:252
+#: awkgram.y:228
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "每个规则必须有一个模式或行为部分"
 
-#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
+#: awkgram.y:319 awkgram.y:330
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "老的 awk 不支持多个“BEGIN”或“END”规则"
 
-#: awkgram.y:371
+#: awkgram.y:367
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "“%s”是内置函数,不能被重定义"
 
-#: awkgram.y:432
+#: awkgram.y:416
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr "正则表达式常量“//”看起来像 C++ 注释,但其实不是"
 
-#: awkgram.y:436
+#: awkgram.y:420
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr "正则表达式常量“/%s/”看起来像 C 注释,但其实不是"
 
-#: awkgram.y:528
+#: awkgram.y:512
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
-msgstr "switch 中有重复的 case 值: %s"
+msgstr "switch 中有重复的 case 值:%s"
 
-#: awkgram.y:549
-#, fuzzy
+#: awkgram.y:533
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "switch 中有重复的“default”"
 
-#: awkgram.y:811
-#, fuzzy
+#: awkgram.y:793 awkgram.y:3750
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
-msgstr "“break”在循环外使用是不允许的"
+msgstr "“break”在循环或 switch外使用是不允许的"
 
-#: awkgram.y:820
-#, fuzzy
+#: awkgram.y:802 awkgram.y:3742
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "“continue”在循环外使用是不允许的"
 
-#: awkgram.y:829
-#, fuzzy, c-format
+#: awkgram.y:812
+#, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
-msgstr "“%s”被用于 %s 行为"
+msgstr "“next”被用于 %s 操作"
 
-#: awkgram.y:837
-msgid "`nextfile' is a gawk extension"
-msgstr "“nextfile”是 gawk 扩展"
-
-#: awkgram.y:840
-#, fuzzy, c-format
+#: awkgram.y:821
+#, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
-msgstr "“%s”被用于 %s 行为"
+msgstr "“nextfile”被用于 %s 操作"
 
-#: awkgram.y:863
+#: awkgram.y:845
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "“return”在函数外使用"
 
-#: awkgram.y:923
+#: awkgram.y:919
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr "在 BEGIN 或 END 规则中,“print”也许应该写做“print 
\"\"”"
 
-#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
-msgid "`delete array' is a gawk extension"
-msgstr "“delete array”是 gawk 扩展"
+#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
+msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
+msgstr "“delete”不能与 SYMTAB 共用"
 
-#: awkgram.y:1017
+#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036
+msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
+msgstr "“delete”不能与 FUNCTAB 共用"
+
+#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "“delete(array)”是不可移植的 tawk 扩展"
 
-#: awkgram.y:1133
+#: awkgram.y:1146
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "多阶双向管道无法工作"
 
-#: awkgram.y:1236
+#: awkgram.y:1261
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "正则表达式在赋值算符的右边"
 
-#: awkgram.y:1247
+#: awkgram.y:1272
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "正则表达式在“~”或“!~”算符的左边"
 
-#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "老 awk 只支持关键词“in”在“for”的后面"
 
-#: awkgram.y:1273
+#: awkgram.y:1298
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "正则表达式在比较算符的右边"
 
-#: awkgram.y:1392
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
+#: awkgram.y:1410
 #, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr ""
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "非重定向的“getline” 在“%s”规则中无效"
 
-#: awkgram.y:1400
+#: awkgram.y:1413
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "在 END 环境中,非重定向的“getline”未定义"
 
-#: awkgram.y:1419
+#: awkgram.y:1432
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "老 awk 不支持多维数组"
 
-#: awkgram.y:1515
+#: awkgram.y:1529
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "不带括号调用“length”是不可以移植的"
 
-#: awkgram.y:1578
-#, fuzzy
+#: awkgram.y:1595
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
-msgstr "“nextfile”是 gawk 扩展"
+msgstr "间接函数调用是一个 gawk 扩展"
 
-#: awkgram.y:1591
-#, fuzzy, c-format
+#: awkgram.y:1608
+#, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "函数“%s”: 无法使用特殊变量“%s”作为函数参数"
+msgstr "无法使用特殊变量“%s”作为间接函数的参数"
+
+#: awkgram.y:1634
+#, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr "试图把非函数“%s”当函数来调用"
 
-#: awkgram.y:1669
+#: awkgram.y:1698
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "无效的下标表达式"
 
-#: awkgram.y:1709
-msgid "use of non-array as array"
-msgstr "把非数组做数组使用"
-
-#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
+#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
 msgid "warning: "
-msgstr "警告: "
+msgstr "警告:"
 
-#: awkgram.y:1991 msg.c:130
+#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
 msgid "fatal: "
-msgstr "致命错误: "
+msgstr "致命错误:"
 
-#: awkgram.y:2041
+#: awkgram.y:2112
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "未预期的新行或字符串结束"
 
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539
+#: debug.c:2812 debug.c:5055
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
-msgstr "无法以读模式打开源文件“%s”(%s)"
+msgstr "无法以打开源文件“%s”进行读取(%s)"
+
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517
+#, c-format
+msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
+msgstr "无法以打开共享库“%s”进行读取(%s)"
 
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206
 msgid "reason unknown"
 msgstr "未知原因"
 
-#: awkgram.y:2314
-#, fuzzy, c-format
+#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427
+#, c-format
+msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
+msgstr "无法包含“%s”并将其作为程序文件使用"
+
+#: awkgram.y:2416
+#, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
-msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)"
+msgstr "已经包含了源文件“%s”"
 
-#: awkgram.y:2340
-#, fuzzy
+#: awkgram.y:2417
+#, c-format
+msgid "already loaded shared library `%s'"
+msgstr "已经加载了共享库“%s”"
+
+#: awkgram.y:2452
 msgid "@include is a gawk extension"
-msgstr "“nextfile”是 gawk 扩展"
+msgstr "@include 是 gawk 扩展"
 
-#: awkgram.y:2346
+#: awkgram.y:2458
 msgid "empty filename after @include"
-msgstr ""
+msgstr "@include 后的文件名为空"
+
+#: awkgram.y:2502
+msgid "@load is a gawk extension"
+msgstr "@load 是 gawk 扩展"
 
-#: awkgram.y:2491
+#: awkgram.y:2508
+msgid "empty filename after @load"
+msgstr "@load 后的文件名为空"
+
+#: awkgram.y:2642
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "命令行中程序体为空"
 
-#: awkgram.y:2606
+#: awkgram.y:2757
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)"
 
-#: awkgram.y:2617
+#: awkgram.y:2768
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "源文件“%s”为空"
 
-#: awkgram.y:2802
+#: awkgram.y:2827
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr "PEBKAC 错误:源代码中有无效的字符“\\%03o”"
+
+#: awkgram.y:2958
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "源文件不以换行符结束"
 
-#: awkgram.y:2879
+#: awkgram.y:3061
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处以“\\”结束"
 
-#: awkgram.y:2903
+#: awkgram.y:3088
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 
中工作"
+msgstr "%s:%d:tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 
中工作"
 
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:3092
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作"
 
-#: awkgram.y:2914
+#: awkgram.y:3099
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "未终止的正则表达式"
 
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:3103
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处"
 
-#: awkgram.y:2977
+#: awkgram.y:3161
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "使用“\\ #...”来续行是不可移植的"
 
-#: awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:3177
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "反斜杠不是行的最后一个字符"
 
-#: awkgram.y:3054
+#: awkgram.y:3238
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX 不允许操作符“**=”"
 
-#: awkgram.y:3056
+#: awkgram.y:3240
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "老 awk 不支持操作符“**=”"
 
-#: awkgram.y:3065
+#: awkgram.y:3249
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX 不允许操作符“**”"
 
-#: awkgram.y:3067
+#: awkgram.y:3251
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "老 awk 不支持操作符“**”"
 
-#: awkgram.y:3102
+#: awkgram.y:3286
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "老 awk 不支持操作符“^=”"
 
-#: awkgram.y:3110
+#: awkgram.y:3294
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "老 awk 不支持操作符“^”"
 
-#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3391 awkgram.y:3409 command.y:1180
 msgid "unterminated string"
 msgstr "未结束的字符串"
 
-#: awkgram.y:3415
+#: awkgram.y:3630
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "表达式中的无效字符“%c”"
 
-#: awkgram.y:3462
+#: awkgram.y:3677
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "“%s”是 gawk 扩展"
 
-#: awkgram.y:3467
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr "“%s”是贝尔实验室扩展"
-
-#: awkgram.y:3472
+#: awkgram.y:3682
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX 不允许“%s”"
 
-#: awkgram.y:3480
+#: awkgram.y:3690
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "老 awk 不支持“%s”"
 
-#: awkgram.y:3550
+#: awkgram.y:3780
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "“goto”有害!\n"
 
-#: awkgram.y:3602
+#: awkgram.y:3814
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d 是 %s 的无效参数个数"
 
-#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
-msgid "match: third argument is a gawk extension"
-msgstr "match: 第三个参数是 gawk 扩展"
-
-#: awkgram.y:3668
+#: awkgram.y:3849
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr "%s: 字符串作为 substitute 的最后一个参数无任何效果"
+msgstr "%s:字符串作为 substitute 的最后一个参数无任何效果"
 
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3854
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s 第三个参数不是一个可变对象"
 
-#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
+#: awkgram.y:3937 awkgram.y:3940
+msgid "match: third argument is a gawk extension"
+msgstr "match:第三个参数是 gawk 扩展"
+
+#: awkgram.y:3994 awkgram.y:3997
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
-msgstr "close: 第二个参数是 gawk 扩展"
+msgstr "close:第二个参数是 gawk 扩展"
 
-#: awkgram.y:3774
+#: awkgram.y:4009
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "使用 dcgettext(_\"...\") 是错误的: 去掉开始的下划线"
+msgstr "使用 dcgettext(_\"...\") 是错误的:去掉开始的下划线"
 
-#: awkgram.y:3789
+#: awkgram.y:4024
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "使用 dcngettext(_\"...\") 是错误的: 去掉开始的下划线"
+msgstr "使用 dcngettext(_\"...\") 是错误的:去掉开始的下划线"
 
-#: awkgram.y:3881
-#, c-format
-msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
-msgstr "函数“%s”: 第 %d 个参数, “%s”, 与第 %d 个参数重复"
+#: awkgram.y:4043
+msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
+msgstr "index:不允许将正则表达式常量作为第二个参数"
 
-#: awkgram.y:3923
+#: awkgram.y:4096
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
-msgstr "函数“%s”: 参数“%s”掩盖了公共变量"
+msgstr "函数“%s”:参数“%s”掩盖了公共变量"
 
-#: awkgram.y:4081
+#: awkgram.y:4153 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
-msgstr "无法以写模式打开“%s”(%s)"
+msgstr "无法以写模式打开“%s” (%s)"
 
-#: awkgram.y:4082 profile.c:85
-msgid "sending profile to standard error"
-msgstr "发送配置到标准错误输出"
+#: awkgram.y:4154
+msgid "sending variable list to standard error"
+msgstr "发送变量列表到标准错误输出"
 
-#: awkgram.y:4088
+#: awkgram.y:4162
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
-msgstr "%s: 关闭失败(%s)"
+msgstr "%s:关闭失败(%s)"
 
-#: awkgram.y:4140
+#: awkgram.y:4187
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() 被调用两次!"
 
-#: awkgram.y:4146
+#: awkgram.y:4195
 msgid "there were shadowed variables."
-msgstr "那里有被掩盖的变量。"
+msgstr "有变量被掩盖。"
+
+#: awkgram.y:4266
+#, c-format
+msgid "function name `%s' previously defined"
+msgstr "函数名“%s”前面已定义"
 
-#: awkgram.y:4176
+#: awkgram.y:4312
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
-msgstr "函数“%s”: 无法使用函数名作为参数名"
+msgstr "函数“%s”:无法使用函数名作为参数名"
 
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4315
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "函数“%s”: 无法使用特殊变量“%s”作为函数参数"
+msgstr "函数“%s”:无法使用特殊变量“%s”作为函数参数"
 
-#: awkgram.y:4196
+#: awkgram.y:4323
 #, c-format
-msgid "function name `%s' previously defined"
-msgstr "函数名“%s”前面已定义"
+msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
+msgstr "函数“%s”:第 %d 个参数, “%s”, 与第 %d 个参数重复"
 
-#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
+#: awkgram.y:4410 awkgram.y:4416
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
-msgstr "函数“%s”被调用但重未被定义"
+msgstr "调用了函数“%s”,但其未被定义"
 
-#: awkgram.y:4373
-#, fuzzy, c-format
+#: awkgram.y:4420
+#, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
-msgstr "函数“%s”被定义但重未被调用"
+msgstr "定义了函数“%s”,但从未被调用"
 
-#: awkgram.y:4405
+#: awkgram.y:4452
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "第 %d 个参数的正则表达式常量产生布尔值"
 
-#: awkgram.y:4514
+#: awkgram.y:4467
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -504,1184 +501,2527 @@ msgstr ""
 "函数“%s”被调用时名字与“(”间有空格,\n"
 "或被用作变量或数组"
 
-#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
+#: awkgram.y:4673
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "试图除0"
 
-#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
+#: awkgram.y:4682
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
-msgstr "在“%%”中试图除0"
+msgstr "在“%%”中试图除 0"
+
+#: awkgram.y:5002
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment 
expression"
+msgstr "无法将值赋给字段后增表达式"
+
+#: awkgram.y:5005
+#, c-format
+msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
+msgstr "赋值的目标无效(操作码 %s)"
 
-#: builtin.c:117
+#: builtin.c:133
 #, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
 msgstr "%s 到 \"%s\" 失败 (%s)"
 
-#: builtin.c:118
+#: builtin.c:134
 msgid "standard output"
 msgstr "标准输出"
 
-#: builtin.c:132
+#: builtin.c:148
 msgid "exp: received non-numeric argument"
-msgstr "exp: 收到非数字参数"
+msgstr "exp:收到非数字参数"
 
-#: builtin.c:138
+#: builtin.c:154
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
-msgstr "exp: 参数 %g 超出范围"
+msgstr "exp:参数 %g 超出范围"
 
-#: builtin.c:197
+#: builtin.c:229
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: 无法使用: 管道“%s”以只读方式打开,不可写"
+msgstr "fflush:无
法使用:管道“%s”以只读方式打开,不可写"
 
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:232
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: 无法使用: 文件“%s”以只读方式打开,不可写"
+msgstr "fflush:无
法使用:文件“%s”以只读方式打开,不可写"
 
-#: builtin.c:212
+#: builtin.c:244
 #, c-format
 msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush: “%s”不是一个已打开文件、管道或合作进程"
+msgstr "fflush:“%s”不是一个已打开文件、管道或合作进程"
 
-#: builtin.c:330
+#: builtin.c:351
 msgid "index: received non-string first argument"
-msgstr "index: 第一个参数不是字符串"
+msgstr "index:第一个参数不是字符串"
 
-#: builtin.c:332
+#: builtin.c:353
 msgid "index: received non-string second argument"
-msgstr "index: 第二个参数不是字符串"
+msgstr "index:第二个参数不是字符串"
 
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
 msgid "int: received non-numeric argument"
-msgstr "int: 收到非数字参数"
+msgstr "int:收到非数字参数"
 
-#: builtin.c:490
-#, fuzzy
+#: builtin.c:503
 msgid "length: received array argument"
-msgstr "length: 收到非字符串参数"
+msgstr "length:收到数组参数"
 
-#: builtin.c:493
-#, fuzzy
+#: builtin.c:506
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "“length(array)”是 gawk 扩展"
 
-#: builtin.c:501
+#: builtin.c:525
 msgid "length: received non-string argument"
-msgstr "length: 收到非字符串参数"
+msgstr "length:收到非字符串参数"
 
-#: builtin.c:532
+#: builtin.c:554
 msgid "log: received non-numeric argument"
-msgstr "log: 收到非数字参数"
+msgstr "log:收到非数字参数"
 
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:557
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
-msgstr "log: 收到负数参数 %g"
+msgstr "log:收到负数参数 %g"
+
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
+msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
+msgstr "致命错误:要么在所有格式上使用“count$”,要么完å…
¨ä¸ä½¿ç”¨"
+
+#: builtin.c:830
+#, c-format
+msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
+msgstr "“%%”限定符的字段宽度被忽略"
+
+#: builtin.c:832
+#, c-format
+msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
+msgstr "“%%”描述符的精度被忽略"
+
+#: builtin.c:834
+#, c-format
+msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
+msgstr "“%%”描述符的字段宽度和精度被忽略"
+
+#: builtin.c:885
+msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
+msgstr "致命错误:awk 格式中不允许 “$”"
+
+#: builtin.c:894
+msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
+msgstr "致命错误:含有“$”的参数个数必须大于0"
+
+#: builtin.c:898
+#, c-format
+msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
+msgstr "致命错误:参数个数 %ld 大于提供参数的总数"
+
+#: builtin.c:902
+msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
+msgstr "致命错误:不允许在格式中的“.”后使用“$”"
+
+#: builtin.c:921
+msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
+msgstr "致命错误:没有为格式宽度或精度提供“$”"
+
+#: builtin.c:991
+msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
+msgstr "“l”在 awk 格式中无意义;忽略"
+
+#: builtin.c:995
+msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
+msgstr "致命错误:不允许在 POSIX awk 格式中使用“l”"
+
+#: builtin.c:1008
+msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
+msgstr "“L”在 awk 格式中无意义;忽略"
+
+#: builtin.c:1012
+msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
+msgstr "致命错误:不允许在 POSIX awk 格式中使用“L”"
+
+#: builtin.c:1025
+msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
+msgstr "“h”在 awk 格式中无意义;忽略"
+
+#: builtin.c:1029
+msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
+msgstr "致命错误:不允许在 POSIX awk 格式中使用“h”"
+
+#: builtin.c:1055
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf:值 %g 对“%%c”格式来说超出范围"
+
+#: builtin.c:1068
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf:值 %g 不是有效的宽字符"
+
+#: builtin.c:1454
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
+msgstr "[s]printf:值 %g 对“%%%c”格式来说超出范围"
+
+#: builtin.c:1552
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+msgstr "忽略位置的格式化字符“%c”:无参数被转化"
+
+#: builtin.c:1557
+msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
+msgstr "致命错误:参数数量少于格式数量"
+
+#: builtin.c:1559
+msgid "^ ran out for this one"
+msgstr "^ 跑出范围"
+
+#: builtin.c:1566
+msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+msgstr "[s]printf:指定格式不含控制字符"
 
-#: builtin.c:593 builtin.c:604
+#: builtin.c:1569
+msgid "too many arguments supplied for format string"
+msgstr "相对格式来说参数个数过多"
+
+#: builtin.c:1625
+msgid "sprintf: no arguments"
+msgstr "sprintf:没有参数"
+
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
 msgid "printf: no arguments"
-msgstr "printf: 没有参数"
+msgstr "printf:没有参数"
 
-#: builtin.c:645
+#: builtin.c:1702
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
-msgstr "sqrt: 收到非数字参数"
+msgstr "sqrt:收到非数字参数"
 
-#: builtin.c:649
+#: builtin.c:1706
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
-msgstr "sqrt: 收到负数参数 %g"
+msgstr "sqrt:收到负数参数 %g"
 
-#: builtin.c:673
+#: builtin.c:1737
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
-msgstr "substr: 长度 %g 小于 1"
+msgstr "substr:长度 %g 小于 1"
 
-#: builtin.c:675
+#: builtin.c:1739
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
-msgstr "substr: 长度 %g 小于 0"
+msgstr "substr:长度 %g 小于 0"
 
-#: builtin.c:682
+#: builtin.c:1753
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
-msgstr "substr: 非整数的长度 %g 会被截断"
+msgstr "substr:非整数的长度 %g 会被截断"
 
-#: builtin.c:687
+#: builtin.c:1758
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: 长度 %g 作为字符串坐标过大,截断至 %g"
+msgstr "substr:长度 %g 作为字符串索引过大,截断至 %g"
 
-#: builtin.c:699
+#: builtin.c:1770
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
-msgstr "substr: 开始坐标 %g 无效,使用 1"
+msgstr "substr:开始坐标 %g 无效,使用 1"
 
-#: builtin.c:704
+#: builtin.c:1775
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
-msgstr "substr: 非整数的开始坐标 %g 会被截断"
+msgstr "substr:非整数的开始索引 %g 会被截断"
 
-#: builtin.c:729
+#: builtin.c:1798
 msgid "substr: source string is zero length"
-msgstr "substr: 源字符串长度为0"
+msgstr "substr:源字符串长度为0"
 
-#: builtin.c:745
+#: builtin.c:1812
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
-msgstr "substr: 开始坐标 %g 超出字符串尾部"
+msgstr "substr:开始坐标 %g 超出字符串尾部"
 
-#: builtin.c:753
+#: builtin.c:1820
 #, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr "substr: 在开始坐标 %2$g 下长度 %1$g 超
出第一个参数的长度 (%3$lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
+msgstr "substr:在开始坐标 %2$g 下长度 %1$g 超
出第一个参数的长度 (%3$lu)"
 
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:1892
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr ""
+msgstr "strftime:PROCINFO[\"strftime\"] 中的格式值含有数值类型"
 
-#: builtin.c:840
+#: builtin.c:1915
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
-msgstr "strftime: 第二个参数不是数字"
+msgstr "strftime:第二个参数不是数字"
 
-#: builtin.c:847
+#: builtin.c:1924
+msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
+msgstr "strftime:第二个参数小于0,或对于 time_t 来说太大"
+
+#: builtin.c:1928
+msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
+msgstr "strftime:第二个参数对于 time_t 来说太大"
+
+#: builtin.c:1935
 msgid "strftime: received non-string first argument"
-msgstr "strftime: 第一个参数不是字符串"
+msgstr "strftime:第一个参数不是字符串"
 
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:1942
 msgid "strftime: received empty format string"
-msgstr "strftime: 收到空格式字符串"
+msgstr "strftime:收到空格式字符串"
 
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:2011
 msgid "mktime: received non-string argument"
-msgstr "mktime: 收到非字符串参数"
+msgstr "mktime:收到非字符串参数"
 
-#: builtin.c:936
+#: builtin.c:2028
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr ""
+msgstr "mktime:至少有一个值超出默认范围"
 
-#: builtin.c:971
+#: builtin.c:2063
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
-msgstr ""
+msgstr "沙箱模式中不允许使用\"system\"函数"
 
-#: builtin.c:976
+#: builtin.c:2068
 msgid "system: received non-string argument"
-msgstr "system: 收到非字符串参数"
-
-#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
-#, c-format
-msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
-msgstr "引用未初始化的变量“%s”"
+msgstr "system:收到非字符串参数"
 
-#: builtin.c:1098
+#: builtin.c:2188
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "引用未初始化的字段“$%d”"
 
-#: builtin.c:1185
+#: builtin.c:2273
 msgid "tolower: received non-string argument"
-msgstr "tolower: 收到非字符串参数"
+msgstr "tolower:收到非字符串参数"
 
-#: builtin.c:1219
+#: builtin.c:2304
 msgid "toupper: received non-string argument"
-msgstr "toupper: 收到非字符串参数"
+msgstr "toupper:收到非字符串参数"
 
-#: builtin.c:1255
+#: builtin.c:2337 mpfr.c:679
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
-msgstr "atan2: 第一个参数不是数字"
+msgstr "atan2:第一个参数不是数字"
 
-#: builtin.c:1257
+#: builtin.c:2339 mpfr.c:681
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
-msgstr "atan2: 第二个参数不是数字"
+msgstr "atan2:第二个参数不是数字"
 
-#: builtin.c:1276
+#: builtin.c:2358
 msgid "sin: received non-numeric argument"
-msgstr "sin: 收到非数字参数"
+msgstr "sin:收到非数字参数"
 
-#: builtin.c:1292
+#: builtin.c:2374
 msgid "cos: received non-numeric argument"
-msgstr "cos: 收到非数字参数"
+msgstr "cos:收到非数字参数"
 
-#: builtin.c:1345
+#: builtin.c:2427 mpfr.c:1176
 msgid "srand: received non-numeric argument"
-msgstr "srand: 收到非数字参数"
+msgstr "srand:收到非数字参数"
 
-#: builtin.c:1376
+#: builtin.c:2458
 msgid "match: third argument is not an array"
-msgstr "match: 第三个参数不是数组"
+msgstr "match:第三个参数不是数组"
+
+#: builtin.c:2719
+#, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
+msgstr "gensub:第三个参数“%.*s”被当作 1"
+
+#: builtin.c:2734
+#, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub:第三个参数 %g 被当作 1"
+
+#: builtin.c:3032
+#, c-format
+msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
+msgstr "%s:间接调用时只能传递两个参数"
 
-#: builtin.c:1883
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
-msgstr "gensub: 第三个参数 0 被当作 1"
+#: builtin.c:3122
+#, c-format
+msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+msgstr "间接调用 %s 需要传递至少两个参数"
 
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:3174
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
-msgstr "lshift: 第一个参数不是数字"
+msgstr "lshift:第一个参数不是数字"
 
-#: builtin.c:1925
+#: builtin.c:3176
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
-msgstr "lshift: 第二个参数不是数字"
+msgstr "lshift:第二个参数不是数字"
 
-#: builtin.c:1931
+#: builtin.c:3182
 #, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): 负值会得到奇怪的结果"
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
+msgstr "lshift(%f, %f):负值会得到奇怪的结果"
 
-#: builtin.c:1933
+#: builtin.c:3184
 #, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): 小数部分会被截断"
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
+msgstr "lshift(%f, %f):小数部分会被截断"
 
-#: builtin.c:1935
+#: builtin.c:3186
 #, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): 过大的移位会得到奇怪的结果"
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
+msgstr "lshift(%f, %f):过大的移位会得到奇怪的结果"
 
-#: builtin.c:1960
+#: builtin.c:3211
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
-msgstr "rshift: 第一个参数不是数字"
+msgstr "rshift:第一个参数不是数字"
 
-#: builtin.c:1962
+#: builtin.c:3213
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
-msgstr "rshift: 第二个参数不是数字"
+msgstr "rshift:第二个参数不是数字"
 
-#: builtin.c:1968
+#: builtin.c:3219
 #, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): 负值会得到奇怪的结果"
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
+msgstr "rshift(%f, %f):负值会得到奇怪的结果"
 
-#: builtin.c:1970
+#: builtin.c:3221
 #, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): 小数部分会被截断"
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
+msgstr "rshift(%f, %f):小数部分会被截断"
 
-#: builtin.c:1972
+#: builtin.c:3223
 #, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): 过大的移位会得到奇怪的结果"
-
-#: builtin.c:1997
-msgid "and: received non-numeric first argument"
-msgstr "and: 第一个参数不是数字"
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
+msgstr "rshift(%f, %f):过大的移位会得到奇怪的结果"
 
-#: builtin.c:1999
-msgid "and: received non-numeric second argument"
-msgstr "and: 第二个参数不是数字"
+#: builtin.c:3248 mpfr.c:988
+msgid "and: called with less than two arguments"
+msgstr "and:调用时传递的参数不足2个"
 
-#: builtin.c:2005
+#: builtin.c:3253
 #, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "and(%lf, %lf): 负值会得到奇怪的结果"
+msgid "and: argument %d is non-numeric"
+msgstr "and:参数 %d 不是数值"
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:3257
 #, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "and(%lf, %lf): 小数部分会被截断"
+msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "and:参数 %d 负值 %g 会得到奇怪的结果"
 
-#: builtin.c:2032
-msgid "or: received non-numeric first argument"
-msgstr "or: 第一个参数不是数字"
+#: builtin.c:3280 mpfr.c:1020
+msgid "or: called with less than two arguments"
+msgstr "or:调用时传递的参数不足2个"
 
-#: builtin.c:2034
-msgid "or: received non-numeric second argument"
-msgstr "or: 第二个参数不是数字"
-
-#: builtin.c:2040
+#: builtin.c:3285
 #, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "or(%lf, %lf): 负值会得到奇怪的结果"
+msgid "or: argument %d is non-numeric"
+msgstr "or:参数 %d 不是数值"
 
-#: builtin.c:2042
+#: builtin.c:3289
 #, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "or(%lf, %lf): 小数部分会被截断"
-
-#: builtin.c:2070
-msgid "xor: received non-numeric first argument"
-msgstr "xor: 第一个参数不是数字"
+msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "or:参数 %d 负值 %g 会得到奇怪的结果"
 
-#: builtin.c:2072
-msgid "xor: received non-numeric second argument"
-msgstr "xor: 第二个参数不是数字"
+#: builtin.c:3311 mpfr.c:1051
+msgid "xor: called with less than two arguments"
+msgstr "xor:调用时传递的参数不足2个"
 
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:3317
 #, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "xor(%lf, %lf): 负值会得到奇怪的结果"
+msgid "xor: argument %d is non-numeric"
+msgstr "xor:参数 %d 不是数值"
 
-#: builtin.c:2080
+#: builtin.c:3321
 #, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "xor(%lf, %lf): 小数部分会被截断"
+msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "xor:参数 %d 负值 %g 会得到奇怪的结果"
 
-#: builtin.c:2104 builtin.c:2110
+#: builtin.c:3346 mpfr.c:807
 msgid "compl: received non-numeric argument"
-msgstr "compl: 收到非数字参数"
+msgstr "compl:收到非数字参数"
 
-#: builtin.c:2112
+#: builtin.c:3352
 #, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): 负值会得到奇怪的结果"
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%f):负值会得到奇怪的结果"
 
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:3354
 #, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
-msgstr "compl(%lf): 小数部分会被截断"
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%f):小数部分会被截断"
 
-#: builtin.c:2283
+#: builtin.c:3523
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
-msgstr "dcgettext: “%s”不是一个合理的本地化目录"
+msgstr "dcgettext:“%s”不是一个有效的区域目录"
 
-#: eval.c:410
+#: command.y:225
 #, c-format
-msgid "unknown nodetype %d"
-msgstr "未知的结点类型 %d"
-
-#: eval.c:421 eval.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown opcode %d"
-msgstr "未知的结点类型 %d"
+msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
+msgstr "输入 (g)awk 语句,并以“end”命令结束\n"
 
-#: eval.c:432
+#: command.y:289
 #, c-format
-msgid "opcode %s not an operator or keyword"
-msgstr ""
-
-#: eval.c:485
-msgid "buffer overflow in genflags2str"
-msgstr "genflags2str 时缓冲区溢出"
+msgid "invalid frame number: %d"
+msgstr "层数无效:%d"
 
-#: eval.c:696
+#: command.y:295
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\t# Function Call Stack:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\t# 函数调用栈:\n"
-"\n"
-
-#: eval.c:723
-msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
-msgstr "“IGNORECASE”是 gawk 扩展"
-
-#: eval.c:752
-msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
-msgstr "“BINMODE”是 gawk 扩展"
+msgid "info: invalid option - \"%s\""
+msgstr "info:选项无效 - “%s”"
 
-#: eval.c:810
+#: command.y:321
 #, c-format
-msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
-msgstr "BINMODE 值 “%s” 非法,按 3 处理"
+msgid "source \"%s\": already sourced."
+msgstr "source \"%s\":已经添加。"
 
-#: eval.c:900
+#: command.y:326
 #, c-format
-msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
-msgstr "错误的“%sFMT”实现“%s”"
+msgid "save \"%s\": command not permitted."
+msgstr "save \"%s\":不允许使用该命令。"
 
-#: eval.c:978
-msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
-msgstr "由于对“LINT”赋值所以关闭“--lint”"
+#: command.y:339
+msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
+msgstr "无法对断点/监视点使用命令“commands”"
 
-#: eval.c:1247
-#, fuzzy
-msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
-msgstr "“delete array”是 gawk 扩展"
+#: command.y:341
+msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
+msgstr "尚未设置断点/监视点"
 
-#: eval.c:1291
-msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
-msgstr ""
+#: command.y:343
+msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr "断点/监视点编号无效"
 
-#: eval.c:1373 eval.c:1923
+#: command.y:348
 #, c-format
-msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
-msgstr "无法使用函数名“%s”作为变量或数组"
+msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
+msgstr "当命中 %s %d 时,请输入命令,每行一句。\n"
 
-#: eval.c:1401
-msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
-msgstr "不允许对内置函数的结果赋值"
-
-#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
+#: command.y:350
 #, c-format
-msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
-msgstr "引用未初始化的参数“%s”"
+msgid "End with the command \"end\"\n"
+msgstr "以命令“end”结束\n"
 
-#: eval.c:1429
-msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
-msgstr "试图从非数值引用字段编号"
+#: command.y:357
+msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
+msgstr "“end”仅在命令“commands”或“eval”中有效"
 
-#: eval.c:1431
-#, fuzzy
-msgid "attempt to field reference from null string"
-msgstr "试图从空字符串引用"
+#: command.y:367
+msgid "`silent' valid only in command `commands'"
+msgstr "“silent”仅在命令“commands”中有效"
 
-#: eval.c:1437
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to access field %ld"
-msgstr "试图访问字段 %d"
+#: command.y:373
+#, c-format
+msgid "trace: invalid option - \"%s\""
+msgstr "trace:选项无效 - “%s”"
 
-#: eval.c:1446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
-msgstr "引用未初始化的字段“$%d”"
+#: command.y:387
+msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr "condition:断点/监视点编号无效"
+
+#: command.y:449
+msgid "argument not a string"
+msgstr "参数不是字符串"
 
-#: eval.c:1508
+#: command.y:459 command.y:464
 #, c-format
-msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
-msgstr "函数“%s”被调用时提供了比声明时更多的参数"
+msgid "option: invalid parameter - \"%s\""
+msgstr "option:参数无效 - “%s”"
 
-#: eval.c:1663
+#: command.y:474
 #, c-format
-msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
-msgstr ""
+msgid "no such function - \"%s\""
+msgstr "函数不存在 - “%s”"
 
-#: eval.c:1747
-msgid "division by zero attempted in `/='"
-msgstr "在“/=”中试图除0"
+#: command.y:531
+#, c-format
+msgid "enable: invalid option - \"%s\""
+msgstr "enable:选项无效 - “%s”"
 
-#: eval.c:1754
+#: command.y:597
 #, c-format
-msgid "division by zero attempted in `%%='"
-msgstr "在“%%=”中试图除0"
+msgid "invalid range specification: %d - %d"
+msgstr "指定的范围无效:%d - %d"
 
-#: eval.c:2057
-msgid "assignment used in conditional context"
-msgstr "在条件表达式中赋值"
+#: command.y:659
+msgid "non-numeric value for field number"
+msgstr "字段编号不是数值"
 
-#: eval.c:2061
-msgid "statement has no effect"
-msgstr "表达式无任何作用"
+#: command.y:680 command.y:687
+msgid "non-numeric value found, numeric expected"
+msgstr "发现了非数字值,请提供数值"
 
-#: eval.c:2473
-#, c-format
-msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-msgstr "for loop: 数组“%s”在循环执行时大小从 %ld 改变为 %ld"
+#: command.y:712 command.y:718
+msgid "non-zero integer value"
+msgstr "非零整数值"
 
-#: eval.c:2583
-#, c-format
-msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
-msgstr ""
+#: command.y:817
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) 
frames."
+msgstr "backtrace [N] - 显示所有或最近 N 层 (若 N < 
0,则显示最远 N 层) 调用。"
 
-#: eval.c:2595
-#, c-format
-msgid "function `%s' not defined"
-msgstr "函数“%s”未定义"
+#: command.y:819
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified 
location."
+msgstr "break [[文件名:]N|函数] - 在指定处设置断点。"
 
-#: eval.c:2656
-#, fuzzy, c-format
-msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "在 END 环境中,非重定向的“getline”未定义"
+#: command.y:821
+msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
+msgstr "clear [[文件名:]N|函数] - 删除之前设置的断点。"
 
-#: eval.c:2717
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
-msgstr "在 END 规则中不允许调用“nextfile”"
+#: command.y:823
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a 
breakpoint(watchpoint) hit."
+msgstr "commands [编号] - 在断点 (监视点) 处执行一系列命令。"
 
-#: eval.c:2767
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
-msgstr "在 END 规则中不允许调用“next”"
+#: command.y:825
+msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
+msgstr "condition 编号 [表达式] - 设置或清
除断点/监视点条件。"
 
-#: eval.c:2834
-#, c-format
-msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
-msgstr ""
+#: command.y:827
+msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
+msgstr "continue [次数] - 继续运行所调试的程序。"
 
-#: ext.c:64
-msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
-msgstr ""
+#: command.y:829
+msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
+msgstr "delete [断点] [范围] - 删除指定断点。"
 
-#: ext.c:70 ext.c:75
-msgid "`extension' is a gawk extension"
-msgstr "“extension”是 gawk 扩展"
+#: command.y:831
+msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
+msgstr "disable [断点] [范围] - 禁用指定断点。"
 
-#: ext.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n"
-msgstr "extension: 无法打开 “%s”(%s)\n"
+#: command.y:833
+msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
+msgstr "display [变量] - 每当程序停止时,显示指定变量的值。"
 
-#: ext.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define "
-"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "extension: 库“%s”: 无法调用函数“%s”(%s)\n"
+#: command.y:835
+msgid "down [N] - move N frames down the stack."
+msgstr "down [N] - 在栈中向下移动 N 层。"
 
-#: ext.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr "extension: 库“%s”: 无法调用函数“%s”(%s)\n"
+#: command.y:837
+msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
+msgstr "dump [文件名] - 将指令转储到文件或标准输出。"
 
-#: ext.c:137
-msgid "extension: missing function name"
-msgstr "extension: 缺少函数名"
+#: command.y:839
+msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
+msgstr "enable [once|del] [断点] [范围] - 启用指定断点。"
 
-#: ext.c:142
-#, c-format
-msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
-msgstr "extension: 函数名“%2$s”中有非法字符“%1$c”"
+#: command.y:841
+msgid "end - end a list of commands or awk statements."
+msgstr "end - 结束一系列命令或 awk 语句。"
 
-#: ext.c:151
-#, c-format
-msgid "extension: can't redefine function `%s'"
-msgstr "extension: 无法重定义函数“%s”"
+#: command.y:843
+msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
+msgstr "eval 语句|[p1, p2, ...] - 对 awk 语句求值。"
 
-#: ext.c:155
-#, c-format
-msgid "extension: function `%s' already defined"
-msgstr "extension: 函数“%s”已经被定义"
+#: command.y:845
+msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
+msgstr "finish - 执行到选定的栈层结束。"
 
-#: ext.c:160
-#, c-format
-msgid "extension: function name `%s' previously defined"
-msgstr "extension: 函数名“%s”前面已被定义"
+#: command.y:847
+msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
+msgstr "frame [N] - 选定并显示栈的第 N 层。"
 
-#: ext.c:162
-#, c-format
-msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "extension: 无法使用 gawk 内置的 “%s” 作为函数名"
+#: command.y:849
+msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
+msgstr "help [命令] - 显示命令列表,或有关命令的说明。"
 
-#: ext.c:166
-#, c-format
-msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
-msgstr ""
+#: command.y:851
+msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
+msgstr "ignore N 次数 - 设置忽略断点 N 的次数。"
 
-#: ext.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
-msgstr "函数“%s”被定义为支持不超过 %d 个参数"
+#: command.y:853
+msgid "info topic - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
+msgstr "info 主题 - 查看 info 信息,主题可以为 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch。"
 
-#: ext.c:272
-#, c-format
-msgid "function `%s': missing argument #%d"
-msgstr "函数“%s”: 缺少第 %d 个参数"
+#: command.y:855
+msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
+msgstr "list [-|+|[文件名:]行号|函数|范围] - 列出指定行。"
 
-#: ext.c:282
-#, c-format
-msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "函数“%s”: 第 %d 个参数: 试图把标量当作数组使用"
+#: command.y:857
+msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
+msgstr "next [次数] - 单步运行程序,并且步过子调用。"
 
-#: ext.c:286
-#, c-format
-msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "函数“%s”: 第 %d 个参数: 试图把数组当标量使用"
+#: command.y:859
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine 
calls."
+msgstr "nexti [次数] - 单运行一步指令,但步过其子调用。"
 
-#: ext.c:299
-msgid "Operation Not Supported"
-msgstr "操作不被支持"
+#: command.y:861
+msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
+msgstr "option [名称[=值]] - 设置或显示调试器选项。"
 
-#: field.c:328
-msgid "NF set to negative value"
-msgstr "NF 被设置为负值"
+#: command.y:863
+msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
+msgstr "print var [变量] - 显示变量或数组的值"
 
-#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
-#, fuzzy
-msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
-msgstr "match: 第三个参数是 gawk 扩展"
+#: command.y:865
+msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
+msgstr "printf 格式, [参数], ... - 格式化输出。"
 
-#: field.c:943
-#, fuzzy
-msgid "split: fourth argument is not an array"
-msgstr "split: 第二个参数不是数组"
+#: command.y:867
+msgid "quit - exit debugger."
+msgstr "quit - 退出调试器。"
 
-#: field.c:957
-msgid "split: second argument is not an array"
-msgstr "split: 第二个参数不是数组"
+#: command.y:869
+msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
+msgstr "return [值] - 使选定的栈层返回到上层调用。"
 
-#: field.c:962
-msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
+#: command.y:871
+msgid "run - start or restart executing program."
+msgstr "run - 开始或重新开始程序。"
 
-#: field.c:990
-msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
-msgstr "split: 第三个参数为空是 gawk 扩展"
+#: command.y:874
+msgid "save filename - save commands from the session to file."
+msgstr "save 文件名 - 保存会话中的命令到文件。"
 
-#: field.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
-msgstr "split: 第二个参数不是数组"
+#: command.y:877
+msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
+msgstr "set 变量 = 值 - 给标量变量赋值。"
 
-#: field.c:1036
-#, fuzzy
-msgid "patsplit: second argument is not an array"
-msgstr "split: 第二个参数不是数组"
+#: command.y:879
+msgid "silent - suspends usual message when stopped at a 
breakpoint/watchpoint."
+msgstr "silent - 在断点/监视点处中断时,隐藏常规消息。"
 
-#: field.c:1054
-#, fuzzy
-msgid "patsplit: third argument must be non-null"
-msgstr "match: 第三个参数不是数组"
+#: command.y:881
+msgid "source file - execute commands from file."
+msgstr "source 文件 - 执行指定文件中的命令。"
 
-#: field.c:1059
-msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
+#: command.y:883
+msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
+msgstr "set [次数] - 
单步执行程序,在源文件中的下一行处暂停。"
 
-#: field.c:1089
-msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
-msgstr "“FIELDWIDTHS”是 gawk 扩展"
+#: command.y:885
+msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
+msgstr "stepi [次数] - 执行一步指令。"
 
-#: field.c:1152
-#, c-format
-msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
-msgstr "“%s”附近 FIELDWIDTHS 值无效"
+#: command.y:887
+msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
+msgstr "tbreak [[文件名:]N|函数] - 设置一个临时断点。"
 
-#: field.c:1225
-msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
-msgstr "把“FS”设为空字符串是 gawk 扩展"
+#: command.y:889
+msgid "trace on|off - print instruction before executing."
+msgstr "trace on|off - 执行前显示指令。"
 
-#: field.c:1229
-msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
-msgstr "老 awk 不支持把“FS”设置为正则表达式"
+#: command.y:891
+msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
+msgstr "undisplay [N] - 从自动显示列表中移除指定变量。"
 
-#: field.c:1348
-#, fuzzy
+#: command.y:893
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a 
different line or line N within current frame."
+msgstr "until [[文件名:]N|函数] - 
在当前层中执行,在下一行或第 N 行处暂停。"
+
+#: command.y:895
+msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
+msgstr "unwatch [N] - 从监视列表中移除变量。"
+
+#: command.y:897
+msgid "up [N] - move N frames up the stack."
+msgstr "up [N] - 在栈中向上移动 N 层。"
+
+#: command.y:899
+msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
+msgstr "watch 变量 - 为变量设置监视点。"
+
+#: command.y:901
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost 
(outermost if N < 0) frames."
+msgstr "where [N] - (与backtrace相同) 显示所有或最近 N 层 (若 N < 
0,则显示最远 N 层) 调用。"
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "错误:"
+
+#: command.y:1053
+#, c-format
+msgid "can't read command (%s)\n"
+msgstr "无法读取命令 (%s)\n"
+
+#: command.y:1067
+#, c-format
+msgid "can't read command (%s)"
+msgstr "无法读取命令 (%s)"
+
+#: command.y:1118
+msgid "invalid character in command"
+msgstr "命令中有无效的字符"
+
+#: command.y:1154
+#, c-format
+msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
+msgstr "未知命令 - \"%.*s\",请查看帮助"
+
+#: command.y:1224
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: command.y:1286
+msgid "invalid character"
+msgstr "字符无效"
+
+#: command.y:1457
+#, c-format
+msgid "undefined command: %s\n"
+msgstr "变量未定义:%s\n"
+
+#: debug.c:252
+msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
+msgstr "设置或显示需要保存在历史文件中的行的编号。"
+
+#: debug.c:254
+msgid "set or show the list command window size."
+msgstr "设置或显示列表式命令窗口大小。"
+
+#: debug.c:256
+msgid "set or show gawk output file."
+msgstr "设置或显示 gawk 输出文件。"
+
+#: debug.c:258
+msgid "set or show debugger prompt."
+msgstr "设置或显示调试器提示。"
+
+#: debug.c:260
+msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
+msgstr "(取消)设置或显示保存的命令历史 (值=on|off)。"
+
+#: debug.c:262
+msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
+msgstr "(取消)设置或显示保存的选项 (值=on|off)。"
+
+#: debug.c:264
+msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
+msgstr "(取消)设置或显示指令跟踪 (值=on|off)。"
+
+#: debug.c:345
+msgid "program not running."
+msgstr "程序未运行。"
+
+#: debug.c:448 debug.c:606
+#, c-format
+msgid "can't read source file `%s' (%s)"
+msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)"
+
+#: debug.c:453
+#, c-format
+msgid "source file `%s' is empty.\n"
+msgstr "源文件“%s”为空。\n"
+
+#: debug.c:480
+msgid "no current source file."
+msgstr "当前没有源文件。"
+
+#: debug.c:505
+#, c-format
+msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
+msgstr "无法找到名为“%s”的源文件 (%s)"
+
+#: debug.c:529
+#, c-format
+msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
+msgstr "警告:源文件“%s”在程序编译之后被修改。\n"
+
+#: debug.c:551
+#, c-format
+msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
+msgstr "行号 %d 超出范围;“%s” 只有 %d 行"
+
+#: debug.c:611
+#, c-format
+msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
+msgstr "未读取文件“%s”遇到 EOF,于第 %d 行"
+
+#: debug.c:620
+#, c-format
+msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
+msgstr "源文件“%s”在程序执行之后被修改。"
+
+#: debug.c:732
+#, c-format
+msgid "Current source file: %s\n"
+msgstr "当前源文件: %s\n"
+
+#: debug.c:733
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %d\n"
+msgstr "行编号:%d\n"
+
+#: debug.c:740
+#, c-format
+msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
+msgstr "源文件 (行):%s (%d)\n"
+
+#: debug.c:754
+msgid ""
+"Number  Disp  Enabled  Location\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"编号        显示   启用         位置\n"
+"\n"
+
+#: debug.c:765
+#, c-format
+msgid "\tno of hits = %ld\n"
+msgstr "\t命中次数 = %ld\n"
+
+#: debug.c:767
+#, c-format
+msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
+msgstr "\t忽略后续 %ld 次命中\n"
+
+#: debug.c:769 debug.c:909
+#, c-format
+msgid "\tstop condition: %s\n"
+msgstr "\t停止条件:%s\n"
+
+#: debug.c:771 debug.c:911
+msgid "\tcommands:\n"
+msgstr "\t命令:\n"
+
+#: debug.c:793
+#, c-format
+msgid "Current frame: "
+msgstr "当前层:"
+
+#: debug.c:796
+#, c-format
+msgid "Called by frame: "
+msgstr "调用层:"
+
+#: debug.c:800
+#, c-format
+msgid "Caller of frame: "
+msgstr "调用者:"
+
+#: debug.c:818
+#, c-format
+msgid "None in main().\n"
+msgstr "不在 main() 中。\n"
+
+#: debug.c:848
+msgid "No arguments.\n"
+msgstr "没有参数。\n"
+
+#: debug.c:849
+msgid "No locals.\n"
+msgstr "没有本地变量。\n"
+
+#: debug.c:857
+msgid ""
+"All defined variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"所有已定义的变量:\n"
+"\n"
+
+#: debug.c:867
+msgid ""
+"All defined functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"所有已定义的函数:\n"
+"\n"
+
+#: debug.c:886
+msgid ""
+"Auto-display variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"自动显示变量:\n"
+"\n"
+
+#: debug.c:889
+msgid ""
+"Watch variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"监视变量:\n"
+"\n"
+
+#: debug.c:1029
+#, c-format
+msgid "no symbol `%s' in current context\n"
+msgstr "当前上下文中找不到符号“%s”\n"
+
+#: debug.c:1041 debug.c:1427
+#, c-format
+msgid "`%s' is not an array\n"
+msgstr "“%s”不是一个数组\n"
+
+#: debug.c:1055
+#, c-format
+msgid "$%ld = uninitialized field\n"
+msgstr "$%ld = 未初始化的字段\n"
+
+#: debug.c:1076
+#, c-format
+msgid "array `%s' is empty\n"
+msgstr "数组“%s”为空\n"
+
+#: debug.c:1119 debug.c:1171
+#, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "[\"%s\"] 不在数组“%s”中\n"
+
+#: debug.c:1175
+#, c-format
+msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
+msgstr "“%s[\"%s\"]”不是数组\n"
+
+#: debug.c:1236 debug.c:4964
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a scalar variable"
+msgstr "“%s”不是标量"
+
+#: debug.c:1258 debug.c:4994
+#, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
+msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s[\"%s\"]'”"
+
+#: debug.c:1280 debug.c:5005
+#, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
+msgstr "试图把标量“%s[\"%s\"]'”当数组使用"
+
+#: debug.c:1423
+#, c-format
+msgid "`%s' is a function"
+msgstr "“%s”是一个函数"
+
+#: debug.c:1465
+#, c-format
+msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
+msgstr "断点 %d 为无条件断点\n"
+
+#: debug.c:1499
+#, c-format
+msgid "No display item numbered %ld"
+msgstr "没有编号为 %ld 的显示项目"
+
+#: debug.c:1502
+#, c-format
+msgid "No watch item numbered %ld"
+msgstr "没有编号为 %ld 的监视项目"
+
+#: debug.c:1528
+#, c-format
+msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "%d:[\"%s\"] 不在数组“%s”中\n"
+
+#: debug.c:1767
+msgid "attempt to use scalar value as array"
+msgstr "试图把标量当数组使用"
+
+#: debug.c:1856
+#, c-format
+msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr "断点 %d 已被删除,因为参数超出范围。\n"
+
+#: debug.c:1867
+#, c-format
+msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr "显示 %d 已被删除,因为参数超出范围。\n"
+
+#: debug.c:1900
+#, c-format
+msgid " in file `%s', line %d\n"
+msgstr "于文件“%s”,第 %d 行\n"
+
+#: debug.c:1921
+#, c-format
+msgid " at `%s':%d"
+msgstr "于“%s”:%d"
+
+#: debug.c:1937 debug.c:2000
+#, c-format
+msgid "#%ld\tin "
+msgstr "#%ld\t于 "
+
+#: debug.c:1974
+#, c-format
+msgid "More stack frames follow ...\n"
+msgstr "更多栈层 ...\n"
+
+#: debug.c:2017
+msgid "invalid frame number"
+msgstr "层数无效"
+
+#: debug.c:2200
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr "注意:断点 %d (已启用,忽略后续 %ld 
次命中),也设置于 %s:%d"
+
+#: debug.c:2207
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
+msgstr "注意:断点 %d (已启用),也设置于 %s:%d"
+
+#: debug.c:2214
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr "注意:断点 %d (已禁用,忽略后续 %ld 次命中),也在 
%s:%d 处设置"
+
+#: debug.c:2221
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
+msgstr "注意:断点 %d (已禁用),也设置于 %s:%d"
+
+#: debug.c:2238
+#, c-format
+msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
+msgstr "断点 %d 设置于文件“%s”,第 %d 行\n"
+
+#: debug.c:2340
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
+msgstr "无法在文件“%s”中设置断点\n"
+
+#: debug.c:2369 debug.c:2492 debug.c:3350
+#, c-format
+msgid "line number %d in file `%s' out of range"
+msgstr "文件“%2$s”中的行号 %1$d 超出范围"
+
+#: debug.c:2373
+#, c-format
+msgid "Can't find rule!!!\n"
+msgstr "无法找到规则!\n"
+
+#: debug.c:2375
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
+msgstr "无法设置断点于“%s”:%d\n"
+
+#: debug.c:2387
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
+msgstr "无法在函数“%s”中设置断点\n"
+
+#: debug.c:2403
+#, c-format
+msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
+msgstr "设置于文件“%2$s”,第 %1$d 行的断点 %3$d 为无
条件断点\n"
+
+#: debug.c:2508 debug.c:2530
+#, c-format
+msgid "Deleted breakpoint %d"
+msgstr "已删除断点 %d"
+
+#: debug.c:2514
+#, c-format
+msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
+msgstr "函数“%s”入口处无断点\n"
+
+#: debug.c:2541
+#, c-format
+msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
+msgstr "文件“%s”第 #%d 行处无断点\n"
+
+#: debug.c:2596 debug.c:2637 debug.c:2657 debug.c:2700
+msgid "invalid breakpoint number"
+msgstr "断点编号无效"
+
+#: debug.c:2612
+msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
+msgstr "删除所有断点吗?(y or n) "
+
+#: debug.c:2613 debug.c:2923 debug.c:2976
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: debug.c:2662
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
+msgstr "将忽略后续 %ld 次命中断点 %d。\n"
+
+#: debug.c:2666
+#, c-format
+msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
+msgstr "以后命中断点 %d 时将会停止。\n"
+
+#: debug.c:2783
+#, c-format
+msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
+msgstr "只能调试使用了“-f”选项的程序。\n"
+
+#: debug.c:2908
+#, c-format
+msgid "Failed to restart debugger"
+msgstr "重启调试器失败"
+
+#: debug.c:2922
+msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
+msgstr "程序已经在运行了。重新开始运行吗?(y/n) "
+
+#: debug.c:2926
+#, c-format
+msgid "Program not restarted\n"
+msgstr "程序未重新运行\n"
+
+#: debug.c:2936
+#, c-format
+msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
+msgstr "错误:无法重新运行,不允许该操作\n"
+
+#: debug.c:2942
+#, c-format
+msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
+msgstr "错误 (%s):无法重新运行,忽略剩余命令\n"
+
+#: debug.c:2950
+#, c-format
+msgid "Starting program: \n"
+msgstr "开始运行程序:\n"
+
+#: debug.c:2959
+#, c-format
+msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
+msgstr "程序 %s 退出,状态码:%d\n"
+
+#: debug.c:2975
+msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
+msgstr "程序已经在运行了。仍然要退出吗?(y/n) "
+
+#: debug.c:3010
+#, c-format
+msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
+msgstr "未在断点处停止;已忽略参数。\n"
+
+#: debug.c:3015
+#, c-format
+msgid "invalid breakpoint number %d."
+msgstr "断点编号 %d 无效。"
+
+#: debug.c:3020
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
+msgstr "将忽略后续 %ld 次命中断点 %d。\n"
+
+#: debug.c:3207
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr "“finish”对于最外层的 main() 来说无意义\n"
+
+#: debug.c:3212
+#, c-format
+msgid "Run till return from "
+msgstr "运行直到返回自 "
+
+#: debug.c:3255
+#, c-format
+msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr "“return”对于最外层的 main() 来说无意义\n"
+
+#: debug.c:3369
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
+msgstr "找不到函数“%s”中的指定位置\n"
+
+#: debug.c:3377
+#, c-format
+msgid "invalid source line %d in file `%s'"
+msgstr "源代码行号“%d”对于文件“%s”来说无效"
+
+#: debug.c:3392
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
+msgstr "找不到文件“%2$s”中的指定位置 %1$d\n"
+
+#: debug.c:3424
+#, c-format
+msgid "element not in array\n"
+msgstr "元素不在数组中\n"
+
+#: debug.c:3424
+#, c-format
+msgid "untyped variable\n"
+msgstr "无类型变量\n"
+
+#: debug.c:3466
+#, c-format
+msgid "Stopping in %s ...\n"
+msgstr "停止于 %s ...\n"
+
+#: debug.c:3543
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr "“finish”对于非本地跳转“%s”来说无效\n"
+
+#: debug.c:3550
+#, c-format
+msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr "“until”对于非本地跳转“%s”来说无效\n"
+
+#: debug.c:4185
+msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
+msgstr "\t------ 按 [Enter] 继续,按 q [Enter] 退出 ------"
+
+#: debug.c:4186
+msgid "q"
+msgstr "q"
+
+#: debug.c:5001
+#, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
+msgstr "[\"%s\"] 不在数组“%s”中"
+
+#: debug.c:5207
+#, c-format
+msgid "sending output to stdout\n"
+msgstr "输出到标准输出\n"
+
+#: debug.c:5247
+msgid "invalid number"
+msgstr "编号无效"
+
+#: debug.c:5381
+#, c-format
+msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "当前上下文中不允许“%s”;语句已忽略"
+
+#: debug.c:5389
+msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "当前上下文中不允许“%s”;语句已忽略"
+
+#: debug.c:5604
+#, c-format
+msgid "No symbol `%s' in current context"
+msgstr "当前上下文中找不到符号“%s”"
+
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
+msgid "unbalanced ["
+msgstr "[ 不配对"
+
+#: dfa.c:1119
+msgid "invalid character class"
+msgstr "无效的字符类型名"
+
+#: dfa.c:1265
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr "字符类型的语法为 [[:space:]],而不是 [:space:]"
+
+#: dfa.c:1327
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr "不完整的 \\ 转义"
+
+#: dfa.c:1474
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} 中内容无效"
+
+#: dfa.c:1477
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "正则表达式过大"
+
+#: dfa.c:1912
+msgid "unbalanced ("
+msgstr "( 不配对"
+
+#: dfa.c:2038
+msgid "no syntax specified"
+msgstr "未指定语法"
+
+#: dfa.c:2046
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ") 不配对"
+
+#: eval.c:396
+#, c-format
+msgid "unknown nodetype %d"
+msgstr "未知的结点类型 %d"
+
+#: eval.c:407 eval.c:421
+#, c-format
+msgid "unknown opcode %d"
+msgstr "未知的操作码 %d"
+
+#: eval.c:418
+#, c-format
+msgid "opcode %s not an operator or keyword"
+msgstr "操作码 %s 不是操作符或关键字"
+
+#: eval.c:474
+msgid "buffer overflow in genflags2str"
+msgstr "genflags2str 时缓冲区溢出"
+
+#: eval.c:676
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\t# Function Call Stack:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t# 函数调用栈:\n"
+"\n"
+
+#: eval.c:705
+msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
+msgstr "“IGNORECASE”是 gawk 扩展"
+
+#: eval.c:737
+msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
+msgstr "“BINMODE”是 gawk 扩展"
+
+#: eval.c:795
+#, c-format
+msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
+msgstr "BINMODE 值 “%s” 非法,按 3 处理"
+
+#: eval.c:912
+#, c-format
+msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
+msgstr "错误的“%sFMT”实现“%s”"
+
+#: eval.c:996
+msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
+msgstr "由于对“LINT”赋值所以关闭“--lint”"
+
+#: eval.c:1174
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
+msgstr "引用未初始化的参数“%s”"
+
+#: eval.c:1175
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
+msgstr "引用未初始化的变量“%s”"
+
+#: eval.c:1193
+msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
+msgstr "试图从非数值引用字段编号"
+
+#: eval.c:1195
+msgid "attempt to field reference from null string"
+msgstr "试图从空字符串引用字段编号"
+
+#: eval.c:1203
+#, c-format
+msgid "attempt to access field %ld"
+msgstr "试图访问字段 %ld"
+
+#: eval.c:1212
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
+msgstr "引用未初始化的字段“$%ld”"
+
+#: eval.c:1299
+#, c-format
+msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
+msgstr "函数“%s”被调用时提供了比声明时更多的参数"
+
+#: eval.c:1500
+#, c-format
+msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
+msgstr "unwind_stack:未预期的类型“%s”"
+
+#: eval.c:1596
+msgid "division by zero attempted in `/='"
+msgstr "在“/=”中试图除0"
+
+#: eval.c:1603
+#, c-format
+msgid "division by zero attempted in `%%='"
+msgstr "在“%%=”中试图除0"
+
+#: ext.c:65 ext.c:147
+msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
+msgstr "沙箱模式中不允许使用扩展"
+
+#: ext.c:68
+msgid "-l / @load are gawk extensions"
+msgstr "-l / @load 是 gawk 扩展"
+
+#: ext.c:71
+msgid "load_ext: received NULL lib_name"
+msgstr "load_ext:收到空 lib_name"
+
+#: ext.c:74
+#, c-format
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
+msgstr "load_ext:无法打开库“%s”(%s)\n"
+
+#: ext.c:80
+#, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' 
(%s)\n"
+msgstr "load_ext:库“%s”:未定义“plugin_is_GPL_compatible”(%s)\n"
+
+#: ext.c:86
+#, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgstr "load_ext:库“%s”:无法调用函数“%s”(%s)\n"
+
+#: ext.c:90
+#, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+msgstr "load_ext:库”%s“初始化程序”%s“失败\n"
+
+#: ext.c:150
+msgid "`extension' is a gawk extension"
+msgstr "“extension”是 gawk 扩展"
+
+#: ext.c:153
+msgid "extension: received NULL lib_name"
+msgstr "extension:收到空 lib_name"
+
+#: ext.c:156
+#, c-format
+msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
+msgstr "extension:无法打开库“%s”(%s)"
+
+#: ext.c:162
+#, c-format
+msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' 
(%s)"
+msgstr "extension:库“%s”:未定义“plugin_is_GPL_compatible”(%s)"
+
+#: ext.c:166
+#, c-format
+msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
+msgstr "extension:库“%s”:无法调用函数“%s”(%s)"
+
+#: ext.c:197
+msgid "make_builtin: missing function name"
+msgstr "make_builtin:缺少函数名"
+
+#: ext.c:212
+#, c-format
+msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
+msgstr "make_builtin:无法重定义函数“%s”"
+
+#: ext.c:216
+#, c-format
+msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
+msgstr "make_builtin:函数“%s”已经被定义"
+
+#: ext.c:220
+#, c-format
+msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
+msgstr "make_builtin:函数名“%s”前面已被定义"
+
+#: ext.c:222
+#, c-format
+msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
+msgstr "make_builtin:无法使用 gawk 内置的 “%s” 作为函数名"
+
+#: ext.c:225 ext.c:280
+#, c-format
+msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
+msgstr "make_builtin:函数”%s“参数个数为负值"
+
+#: ext.c:252
+msgid "extension: missing function name"
+msgstr "extension:缺少函数名"
+
+#: ext.c:255 ext.c:259
+#, c-format
+msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
+msgstr "extension:函数名“%2$s”中有非法字符“%1$c”"
+
+#: ext.c:267
+#, c-format
+msgid "extension: can't redefine function `%s'"
+msgstr "extension:无法重定义函数“%s”"
+
+#: ext.c:271
+#, c-format
+msgid "extension: function `%s' already defined"
+msgstr "extension:函数“%s”已经被定义"
+
+#: ext.c:275
+#, c-format
+msgid "extension: function name `%s' previously defined"
+msgstr "extension:函数名“%s”前面已被定义"
+
+#: ext.c:277
+#, c-format
+msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
+msgstr "extension:无法使用 gawk 内置的 “%s” 作为函数名"
+
+#: ext.c:351
+#, c-format
+msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
+msgstr "函数“%s”被定义为支持不超过 %d 个参数"
+
+#: ext.c:354
+#, c-format
+msgid "function `%s': missing argument #%d"
+msgstr "函数“%s”:缺少第 %d 个参数"
+
+#: ext.c:371
+#, c-format
+msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
+msgstr "函数“%s”:第 %d 个参数:试图把标量当作数组使用"
+
+#: ext.c:375
+#, c-format
+msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
+msgstr "函数“%s”:第 %d 个参数:试图把数组当标量使用"
+
+#: ext.c:389
+msgid "dynamic loading of library not supported"
+msgstr "不支持动态加载库"
+
+#: extension/filefuncs.c:159
+msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
+msgstr "chdir:调用时的参数个数有误,应为 1 个"
+
+#: extension/filefuncs.c:439
+#, c-format
+msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'"
+msgstr "stat:无法读取符号链接”%s“"
+
+#: extension/filefuncs.c:472
+msgid "stat: called with wrong number of arguments"
+msgstr "stat:调用时的参数个数有误"
+
+#: extension/filefuncs.c:479
+msgid "stat: bad parameters"
+msgstr "stat:参数有误"
+
+#: extension/filefuncs.c:533
+#, c-format
+msgid "fts init: could not create variable %s"
+msgstr "fts init:无法创建变量 %s"
+
+#: extension/filefuncs.c:554
+msgid "fts is not supported on this system"
+msgstr "该系统不支持 fts"
+
+#: extension/filefuncs.c:573
+msgid "fill_stat_element: could not create array"
+msgstr "fill_stat_element:无法创建数组"
+
+#: extension/filefuncs.c:582
+msgid "fill_stat_element: could not set element"
+msgstr "fill_stat_element:无法设置元素"
+
+#: extension/filefuncs.c:597
+msgid "fill_path_element: could not set element"
+msgstr "fill_path_element:无法设置元素"
+
+#: extension/filefuncs.c:613
+msgid "fill_error_element: could not set element"
+msgstr "fill_error_element:无法设置元素"
+
+#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707
+msgid "fts-process: could not create array"
+msgstr "fts-process:无法创建数组"
+
+#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717
+#: extension/filefuncs.c:735
+msgid "fts-process: could not set element"
+msgstr "fts-process:无法设置元素"
+
+#: extension/filefuncs.c:784
+msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
+msgstr "fts:调用时的参数个数有误,应为 3 个"
+
+#: extension/filefuncs.c:787
+msgid "fts: bad first parameter"
+msgstr "fts:第一个参数有误"
+
+#: extension/filefuncs.c:793
+msgid "fts: bad second parameter"
+msgstr "fts:第二个参数有误"
+
+#: extension/filefuncs.c:799
+msgid "fts: bad third parameter"
+msgstr "fts:第三个参数有误"
+
+#: extension/filefuncs.c:806
+msgid "fts: could not flatten array\n"
+msgstr "fts:无法展开数组\n"
+
+#: extension/filefuncs.c:824
+msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
+msgstr "fts:忽略猥琐的 FTS_NOSTAT 标志。嘿嘿嘿。"
+
+#: extension/filefuncs.c:841
+msgid "fts: clear_array() failed\n"
+msgstr "fts:clear_array() 失败\n"
+
+#: extension/fnmatch.c:112
+msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
+msgstr "fnmatch:调用时传递的参数不足3个"
+
+#: extension/fnmatch.c:115
+msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
+msgstr "fnmatch:调用时传递的参数超过3个"
+
+#: extension/fnmatch.c:118
+msgid "fnmatch: could not get first argument"
+msgstr "fnmatch:无法获取第一个参数"
+
+#: extension/fnmatch.c:123
+msgid "fnmatch: could not get second argument"
+msgstr "fnmatch:无法获取第二个参数"
+
+#: extension/fnmatch.c:128
+msgid "fnmatch: could not get third argument"
+msgstr "fnmatch:无法获取第三个参数"
+
+#: extension/fnmatch.c:141
+msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
+msgstr "该系统未实现 fnmatch\n"
+
+#: extension/fnmatch.c:173
+msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
+msgstr "fnmatch init:无法添加 FNM_NOMATCH 变量"
+
+#: extension/fnmatch.c:183
+#, c-format
+msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
+msgstr "nmatch init:无法设置数组元素 %s"
+
+#: extension/fnmatch.c:193
+msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
+msgstr "fnmatch init:无法设置 FNM 数组"
+
+#: extension/fork.c:81
+msgid "fork: called with too many arguments"
+msgstr "fork:参数太多"
+
+#: extension/fork.c:94
+msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
+msgstr "fork:PROCINFO 不是数组"
+
+#: extension/fork.c:118
+msgid "waitpid: called with too many arguments"
+msgstr "waitpid:参数太多"
+
+#: extension/fork.c:126
+msgid "wait: called with no arguments"
+msgstr "wait:缺少参数"
+
+#: extension/fork.c:143
+msgid "wait: called with too many arguments"
+msgstr "wait:参数太多"
+
+#: extension/inplace.c:130
+msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
+msgstr "inplace_begin:已启用原位编辑"
+
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
+#, c-format
+msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
+msgstr "inplace_begin:需要 2 个参数,但调用时传递了 %d 个"
+
+#: extension/inplace.c:136
+msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
+msgstr "inplace_begin:无法将第 1 个参数作为文件名字符串处理"
+
+#: extension/inplace.c:144
+#, c-format
+msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
+msgstr "inplace_begin:对于无效的文件名“%s”禁用原位编辑"
+
+#: extension/inplace.c:151
+#, c-format
+msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)"
+msgstr "inplace_begin:无法对“%s”执行 stat (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:158
+#, c-format
+msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file"
+msgstr "inplace_begin:“%s”不是普通文件"
+
+#: extension/inplace.c:169
+#, c-format
+msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
+msgstr "inplace_begin:mkstemp(“%s”) 失败 (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:181
+#, c-format
+msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
+msgstr "inplace_begin:chmod 失败 (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:188
+#, c-format
+msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
+msgstr "inplace_begin:dup(stdout) 失败 (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:191
+#, c-format
+msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
+msgstr "inplace_begin:dup2(%d, stdout) 失败 (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:194
+#, c-format
+msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
+msgstr "inplace_begin:close(%d) 失败 (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:213
+msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
+msgstr "inplace_end:无法将第 1 个参数作为文件名字符串处理"
+
+#: extension/inplace.c:220
+msgid "inplace_end: in-place editing not active"
+msgstr "inplace_end:原位编辑未启用"
+
+#: extension/inplace.c:226
+#, c-format
+msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
+msgstr "inplace_end:dup2(%d, stdout) 失败 (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:229
+#, c-format
+msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
+msgstr "inplace_end:close(%d) 失败 (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:233
+#, c-format
+msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
+msgstr "inplace_end:fsetpos(stdout) 失败 (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:246
+#, c-format
+msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+msgstr "inplace_end:link(“%s”, “%s”) 失败 (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:256
+#, c-format
+msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
+msgstr "inplace_end:rename(“%s”, “%s”) failed (%s)"
+
+#: extension/ordchr.c:69
+msgid "ord: called with too many arguments"
+msgstr "ord:参数太多"
+
+#: extension/ordchr.c:75
+msgid "ord: called with no arguments"
+msgstr "ord:缺少参数"
+
+#: extension/ordchr.c:77
+msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "ord:参数有误"
+
+#: extension/ordchr.c:99
+msgid "chr: called with too many arguments"
+msgstr "chr:参数太多"
+
+#: extension/ordchr.c:109
+msgid "chr: called with no arguments"
+msgstr "chr:缺少参数"
+
+#: extension/ordchr.c:111
+msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "chr:参数有误"
+
+#: extension/readdir.c:281
+#, c-format
+msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
+msgstr "dir_take_control_of:opendir/fdopendir 失败:%s"
+
+#: extension/readfile.c:113
+msgid "readfile: called with too many arguments"
+msgstr "readfile:参数太多"
+
+#: extension/readfile.c:137
+msgid "readfile: called with no arguments"
+msgstr "readfile:缺少参数"
+
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr "revoutput:无法初始化 REVOUT 变量"
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
+msgid "writea: called with too many arguments"
+msgstr "readfile:参数太多"
+
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
+#, c-format
+msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "do_writea:参数 0 不是字符串\n"
+
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
+#, c-format
+msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "do_writea:参数 1 不是数组\n"
+
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
+#, c-format
+msgid "write_array: could not flatten array\n"
+msgstr "write_array:无法展开数组\n"
+
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
+#, c-format
+msgid "write_array: could not release flattened array\n"
+msgstr "write_array:无法释放展开的数组\n"
+
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
+msgid "reada: called with too many arguments"
+msgstr "reada:参数太多"
+
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
+#, c-format
+msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "do_reada:参数 0 不是字符串\n"
+
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
+#, c-format
+msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "do_reada:参数 1 不是字数组\n"
+
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
+#, c-format
+msgid "do_reada: clear_array failed\n"
+msgstr "do_reada:clear_array 失败\n"
+
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
+#, c-format
+msgid "read_array: set_array_element failed\n"
+msgstr "read_array:set_array_element 失败\n"
+
+#: extension/time.c:113
+msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
+msgstr "gettimeofday:忽略参数"
+
+#: extension/time.c:144
+msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
+msgstr "gettimeofday:不被此平台支持"
+
+#: extension/time.c:165
+msgid "sleep: called with too many arguments"
+msgstr "sleep:参数太多"
+
+#: extension/time.c:168
+msgid "sleep: missing required numeric argument"
+msgstr "sleep:缺少所需的数值参数"
+
+#: extension/time.c:174
+msgid "sleep: argument is negative"
+msgstr "sleep:参数为负值"
+
+#: extension/time.c:208
+msgid "sleep: not supported on this platform"
+msgstr "sleep:不被此平台支持"
+
+#: field.c:346
+msgid "NF set to negative value"
+msgstr "NF 被设置为负值"
+
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
+msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
+msgstr "split:第四个参数是 gawk 扩展"
+
+#: field.c:962
+msgid "split: fourth argument is not an array"
+msgstr "split:第四个参数不是数组"
+
+#: field.c:976
+msgid "split: second argument is not an array"
+msgstr "split:第二个参数不是数组"
+
+#: field.c:980
+msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr "split:无法将同一个数组用于第二和第四个参数"
+
+#: field.c:985
+msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr "split:无法将第二个参数的子数组用于第四个参数"
+
+#: field.c:988
+msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
+msgstr "split:无法将第四个参数的子数组用于第二个参数"
+
+#: field.c:1019
+msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
+msgstr "split:第三个参数为空字符串,应为 gawk 扩展"
+
+#: field.c:1059
+msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
+msgstr "patsplit:第四个参数不是数组"
+
+#: field.c:1064
+msgid "patsplit: second argument is not an array"
+msgstr "patsplit:第二个参数不是数组"
+
+#: field.c:1070
+msgid "patsplit: third argument must be non-null"
+msgstr "patsplit:第三个参数必须不为空"
+
+#: field.c:1074
+msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr "patsplit:无法将同一个数组用于第二和第四个参数"
+
+#: field.c:1079
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr "patsplit:无法将第二个参数的子数组用于第四个参数"
+
+#: field.c:1082
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
+msgstr "patsplit:无法将第四个参数的子数组用于第二个参数"
+
+#: field.c:1120
+msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
+msgstr "“FIELDWIDTHS”是 gawk 扩展"
+
+#: field.c:1184
+#, c-format
+msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
+msgstr "“%s”附近 FIELDWIDTHS 值无效"
+
+#: field.c:1257
+msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
+msgstr "给“FS”传递了空字符串,应为 gawk 扩展"
+
+#: field.c:1261
+msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
+msgstr "老 awk 不支持把“FS”设置为正则表达式"
+
+#: field.c:1380
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
-msgstr "“%s”是 gawk 扩展"
+msgstr "“FPAT”是 gawk 扩展"
+
+#: gawkapi.c:146
+msgid "awk_value_to_node: received null retval"
+msgstr "awk_value_to_node:返回值为空"
+
+#: gawkapi.c:384
+msgid "node_to_awk_value: received null node"
+msgstr "node_to_awk_value:结点为空"
 
-#: getopt.c:574 getopt.c:590
+#: gawkapi.c:387
+msgid "node_to_awk_value: received null val"
+msgstr "node_to_awk_value:值为空"
+
+#: gawkapi.c:809
+msgid "remove_element: received null array"
+msgstr "remove_element:数组为空"
+
+#: gawkapi.c:812
+msgid "remove_element: received null subscript"
+msgstr "remove_element:下标为空"
+
+#: gawkapi.c:949
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
+msgstr "api_flatten_array:无法转换索引 %d\n"
+
+#: gawkapi.c:954
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
+msgstr "api_flatten_array:无法转换值 %d\n"
+
+#: getopt.c:604 getopt.c:633
 #, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: 选项“%s”有歧义\n"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s:选项“%s”有歧义;可能为:"
 
-#: getopt.c:623 getopt.c:627
+#: getopt.c:679 getopt.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: 选项“--%s”不允许有参数\n"
+msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n"
 
-#: getopt.c:636 getopt.c:641
+#: getopt.c:692 getopt.c:697
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: 选项“%c%s”不允许有参数\n"
+msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n"
 
-#: getopt.c:684 getopt.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#: getopt.c:740 getopt.c:759
+#, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: 选项“%s”需要一个参数\n"
+msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n"
 
-#: getopt.c:741 getopt.c:744
+#: getopt.c:797 getopt.c:800
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: 无法识别选项“--%s”\n"
+msgstr "%s:无法识别选项“--%s”\n"
 
-#: getopt.c:752 getopt.c:755
+#: getopt.c:808 getopt.c:811
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: 无法识别选项“%c%s”\n"
+msgstr "%s:无法识别选项“%c%s”\n"
 
-#: getopt.c:804 getopt.c:807
+#: getopt.c:860 getopt.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: 无效选项 -- “%c”\n"
+msgstr "%s:无效选项 -- “%c”\n"
 
-#: getopt.c:857 getopt.c:874 getopt.c:1082 getopt.c:1100
+#: getopt.c:916 getopt.c:933 getopt.c:1143 getopt.c:1161
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- “%c”\n"
+msgstr "%s:选项需要一个参数 -- “%c”\n"
 
-#: getopt.c:930 getopt.c:946
+#: getopt.c:989 getopt.c:1005
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: 选项“-W %s”有歧义\n"
+msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n"
 
-#: getopt.c:970 getopt.c:988
+#: getopt.c:1029 getopt.c:1047
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: 选项“-W %s”不允许参数\n"
+msgstr "%s:选项“-W %s”不允许参数\n"
 
-#: getopt.c:1009 getopt.c:1027
-#, fuzzy, c-format
+#: getopt.c:1068 getopt.c:1086
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: 选项“%s”需要一个参数\n"
+msgstr "%s:选项“-W %s”需要一个参数\n"
 
-#: io.c:282
+#: io.c:423
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
-msgstr ""
+msgstr "命令行参数“%s”为目录;已跳过"
 
-#: io.c:285 io.c:382
+#: io.c:426 io.c:544
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "无法以读模式打开文件“%s”(%s)"
 
-#: io.c:429
-#, c-format
-msgid "error reading input file `%s': %s"
-msgstr "读取输入文件“%s”时出错: %s"
-
-#: io.c:498
+#: io.c:671
 #, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
 msgstr "关闭文件号 %d (“%s”)失败(%s)"
 
-#: io.c:575
+#: io.c:749
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
-msgstr ""
+msgstr "沙箱模式中不允许使用重定向"
 
-#: io.c:609
+#: io.c:783
 #, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
 msgstr "“%s”重定向中的表达式只有数字值"
 
-#: io.c:615
+#: io.c:789
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr "“%s”重定向中的表达式是空字符串"
 
-#: io.c:621
+#: io.c:794
 #, c-format
 msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
 msgstr 
"“%2$s”重定向中的文件名“%1$s”可能是逻辑表达式的结果"
 
-#: io.c:664
+#: io.c:842
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr "在文件“%.*s”中不必要的混合使用“>”和“>>”"
 
-#: io.c:717
+#: io.c:896
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
 msgstr "无法为输出打开管道“%s”(%s)"
 
-#: io.c:727
+#: io.c:906
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
 msgstr "无法为输入打开管道“%s”(%s)"
 
-#: io.c:749
+#: io.c:937
 #, c-format
 msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
 msgstr "无法为输入/输出打开双向管道“%s”(%s)"
 
-#: io.c:831
+#: io.c:1019
 #, c-format
 msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
 msgstr "无法自“%s”重定向(%s)"
 
-#: io.c:834
+#: io.c:1022
 #, c-format
 msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "无法重定向到“%s”(%s)"
 
-#: io.c:883
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr "打开的文件数达到系统限制: 开始复用文件描述符"
+#: io.c:1073
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
+msgstr "打开的文件数达到系统限制:开始复用文件描述符"
 
-#: io.c:899
+#: io.c:1089
 #, c-format
 msgid "close of `%s' failed (%s)."
 msgstr "关闭“%s”失败(%s)。"
 
-#: io.c:907
+#: io.c:1097
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr "打开过多管道或输入文件"
 
-#: io.c:929
+#: io.c:1119
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
-msgstr "close: 第二个参数必须是“to”或“from”"
+msgstr "close:第二个参数必须是“to”或“from”"
 
-#: io.c:946
+#: io.c:1136
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "close: “%.*s”不是一个已打开文件、管道或合作进程"
+msgstr "close:“%.*s”不是一个已打开文件、管道或合作进程"
 
-#: io.c:951
+#: io.c:1141
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr "关闭一个从未被打开的重定向"
 
-#: io.c:1048
+#: io.c:1238
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: 
重定向“%s”不是用“|&”打开,第二个参数被忽略"
+msgstr 
"close:重定向“%s”不是用“|&”打开,第二个参数被忽略"
 
-#: io.c:1064
+#: io.c:1255
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
 msgstr "关闭管道“%2$s”时失败,失败状态为(%1$d)(%3$s)"
 
-#: io.c:1067
+#: io.c:1258
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
 msgstr "关闭文件“%2$s”时失败,失败状态为(%1$d)(%3$s)"
 
-#: io.c:1087
+#: io.c:1278
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr "未显式关闭端口“%s”"
 
-#: io.c:1090
+#: io.c:1281
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr "未显式关闭合作进程“%s”"
 
-#: io.c:1093
+#: io.c:1284
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr "未显式关闭管道“%s”"
 
-#: io.c:1096
+#: io.c:1287
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "未显式关闭文件“%s”"
 
-#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "向标准输出写时发生错误 (%s)"
 
-#: io.c:1128 io.c:1184
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "向标准错误输出写时发生错误 (%s)"
 
-#: io.c:1136
+#: io.c:1330
 #, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "刷新管道“%s”时出错(%s)。"
 
-#: io.c:1139
+#: io.c:1333
 #, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
 msgstr "刷新合作进程管道“%s”时出错(%s)。"
 
-#: io.c:1142
+#: io.c:1336
 #, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "刷新文件“%s”时出错(%s)。"
 
-#: io.c:1257
+#: io.c:1453
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "本地端口 %s 在“/inet”中无效"
 
-#: io.c:1274
+#: io.c:1471
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "远程主机和端口信息 (%s, %s) 无效"
 
-#: io.c:1426
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "未提供特殊文件名的“%s”的访问协议"
-
-#: io.c:1440
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "特殊文件名“%s”是不完整的"
-
-#: io.c:1457
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "必须提供远程主机名给“/inet”"
-
-#: io.c:1475
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "必须提供远程端口给“/inet”"
-
-#: io.c:1521
+#: io.c:1699
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP 通讯不被支持"
 
-#: io.c:1688
+#: io.c:1880
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "无法以模式“%2$s”打开“%1$s”"
 
-#: io.c:1739
+#: io.c:1930
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "关闭主 pty 失败(%s)"
 
-#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
+#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "在子进程中关闭标准输出失败(%s)"
 
-#: io.c:1744
+#: io.c:1935
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "在子进程中将从 pty 改为标准输出失败(dup: %s)"
+msgstr "在子进程中将从 pty 改为标准输出失败(dup:%s)"
 
-#: io.c:1746 io.c:1914
+#: io.c:1937 io.c:2123
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "在子进程中关闭标准输入失败(%s)"
 
-#: io.c:1749
+#: io.c:1940
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "在子进程中将从 pty 改为标准输入失败(dup: %s)"
+msgstr "在子进程中将从 pty 改为标准输入失败(dup:%s)"
 
-#: io.c:1751 io.c:1772
+#: io.c:1942 io.c:1964
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "关闭从 pty 失败(%s)"
 
-#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
+#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "在子进程中将管道改为标准输出失败(dup: %s)"
+msgstr "在子进程中将管道改为标准输出失败(dup:%s)"
 
-#: io.c:1857 io.c:1917
+#: io.c:2060 io.c:2126
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "在子进程中将管道改为标准输入失败(dup: %s)"
+msgstr "在子进程中将管道改为标准输入失败(dup:%s)"
 
-#: io.c:1877 io.c:2059
+#: io.c:2086 io.c:2312
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "在父进程中恢复标准输出失败\n"
 
-#: io.c:1885
+#: io.c:2094
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "在父进程中恢复标准输入失败\n"
 
-#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
+#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "关闭管道失败(%s)"
 
-#: io.c:1965
+#: io.c:2188
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "“|&”不被支持"
 
-#: io.c:2031
+#: io.c:2275
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "无法打开管道“%s”(%s)"
 
-#: io.c:2079
+#: io.c:2333
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
-msgstr "无法为“%s”创建子进程(fork: %s)"
+msgstr "无法为“%s”创建子进程(fork:%s)"
 
-#: io.c:2569
-#, c-format
-msgid "data file `%s' is empty"
-msgstr "数据文件“%s”为空"
+#: io.c:2760
+msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
+msgstr "register_input_parser:指针为空"
 
-#: io.c:2610 io.c:2618
-msgid "could not allocate more input memory"
-msgstr "无法分配更多的输入内存"
+#: io.c:2788
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
+msgstr "输入解析器“%s”与之前设置的“%s”相冲突"
 
-#: io.c:3171
-msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
-msgstr "“RS”设置为多字符是 gawk 扩展"
+#: io.c:2795
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
+msgstr "输入解析器“%s”打开“%s”失败"
 
-#: io.c:3276
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 communication is not supported"
-msgstr "TCP/IP 通讯不被支持"
+#: io.c:2815
+msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
+msgstr "register_output_parser:指针为空"
 
-#: main.c:307
-msgid "out of memory"
-msgstr "内存不足"
+#: io.c:2843
+#, c-format
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper 
`%s'"
+msgstr "输出解析器“%s”与之前设置的“%s”相冲突"
 
-#: main.c:384
-msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
-msgstr "“-m[fr]”选项在 gawk 中不相关"
+#: io.c:2850
+#, c-format
+msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
+msgstr "输出解析器“%s”打开“%s”失败"
 
-#: main.c:386
-msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
-msgstr "-m 选项用法: “-m[fr] nnn”"
+#: io.c:2871
+msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
+msgstr "register_output_processor:指针为空"
 
-#: main.c:409
-#, fuzzy
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "“--source”的空参数被忽略"
+#: io.c:2900
+#, c-format
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way 
processor `%s'"
+msgstr "双向处理器“%s”与之前设置的“%s”相冲突"
 
-#: main.c:475
+#: io.c:2909
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: 选项“-W %s”无法识别,忽略\n"
+msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
+msgstr "双向处理器“%s”打开“%s”失败"
 
-#: main.c:528
+#: io.c:3034
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n"
+msgid "data file `%s' is empty"
+msgstr "数据文件“%s”为空"
+
+#: io.c:3076 io.c:3084
+msgid "could not allocate more input memory"
+msgstr "无法分配更多的输入内存"
+
+#: io.c:3662
+msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
+msgstr "“RS”设置为多字符是 gawk 扩展"
 
-#: main.c:549
+#: io.c:3809
+msgid "IPv6 communication is not supported"
+msgstr "不支持 IPv6 通讯"
+
+#: main.c:321
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "环境变量“POSIXLY_CORRECT”被设置: 打开“--posix”"
+msgstr "环境变量“POSIXLY_CORRECT”被设置:打开“--posix”"
 
-#: main.c:555
+#: main.c:327
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "“--posix”覆盖“--traditional”"
 
-#: main.c:566
+#: main.c:338
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "“--posix”或“--traditional”覆盖“--non-decimal-data”"
 
-#: main.c:570
+#: main.c:342
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "以设置 root ID 方式运行“%s”可能存在安全漏洞"
 
-#: main.c:575
-#, fuzzy
-msgid "`--posix' overrides `--binary'"
-msgstr "“--posix”覆盖“--traditional”"
+#: main.c:346
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "“--posix”覆盖“--characters-as-bytes”"
 
-#: main.c:626
+#: main.c:404
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "无法在标准输入上设置二进制模式(%s)"
 
-#: main.c:629
+#: main.c:407
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "无法在标准输出上设置二进制模式(%s)"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "无法在标准错误输出上设置二进制模式(%s)"
 
-#: main.c:670
+#: main.c:469
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "完全没有程序正文!"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:563
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "用法: %s [POSIX 或 GNU 风格选项] -f 脚本文件 [--] 文件 
...\n"
+msgstr "用法:%s [POSIX 或 GNU 风格选项] -f 脚本文件 [--] 文件 
...\n"
 
-#: main.c:751
+#: main.c:565
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "用法: %s [POSIX 或 GNU 风格选项] [--] %c程序%c 文件 ...\n"
+msgstr "用法:%s [POSIX 或 GNU 风格选项] [--] %c程序%c 文件 ...\n"
 
-#: main.c:756
-#, fuzzy
+#: main.c:570
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
-msgstr "POSIX 选项:     \t\tGNU 长选项:\n"
+msgstr "POSIX 选项:\t\tGNU 长选项:(标准)\n"
 
-#: main.c:757
+#: main.c:571
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f 脚本文件\t\t--file=脚本文件\n"
 
-#: main.c:758
+#: main.c:572
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:759
+#: main.c:573
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 
-#: main.c:760
-#, fuzzy
+#: main.c:574
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
-msgstr "POSIX 选项:     \t\tGNU 长选项:\n"
+msgstr "短选项:\t\tGNU 长选项:(扩展)\n"
 
-#: main.c:761
+#: main.c:575
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:762
-#, fuzzy
+#: main.c:576
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
+msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:763
-#, fuzzy
+#: main.c:577
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
+msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:764
-#, fuzzy
-msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
-msgstr "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
+#: main.c:578
+msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
+msgstr "\t-d[文件]\t\t--dump-variables[=文件]\n"
 
-#: main.c:765
-#, fuzzy
+#: main.c:579
+msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
+msgstr "\t-D[文件]\t\t--debug[=文件]\n"
+
+#: main.c:580
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
-msgstr "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
+msgstr "\t-e '程序文本'\t--source='程序文本'\n"
 
-#: main.c:766
-#, fuzzy
+#: main.c:581
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
-msgstr "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
+msgstr "\t-E 文件\t\t\t--exec=文件\n"
 
-#: main.c:767
-#, fuzzy
+#: main.c:582
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
+msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:768
-#, fuzzy
+#: main.c:583
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
-msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
+msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:769
-#, fuzzy
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:584
+msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
+msgstr "\t-i 包含文件\t\t--include=包含文件\n"
 
-#: main.c:770
-#, fuzzy
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
+#: main.c:585
+msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
+msgstr "\t-l 库\t\t--load=库\n"
 
-#: main.c:771
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
+#. values, they should not be translated. Thanks.
+#.
+#: main.c:590
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
+msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
+
+#: main.c:591
+msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
+msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
+
+#: main.c:592
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-msgstr "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n"
+msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
+
+#: main.c:593
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:772
+#: main.c:594
+msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
+msgstr "\t-o[文件]\t\t--pretty-print[=文件]\n"
+
+#: main.c:595
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:773
-#, fuzzy
-msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
-msgstr "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
+#: main.c:596
+msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
+msgstr "\t-p[文件]\t\t--profile[=文件]\n"
 
-#: main.c:774
-#, fuzzy
+#: main.c:597
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
-msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
+msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:775
-#, fuzzy
+#: main.c:598
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
+msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:777
-#, fuzzy
-msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
-msgstr "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
-
-#: main.c:778
+#: main.c:599
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:779
-#, fuzzy
+#: main.c:600
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
+msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:780
-#, fuzzy
+#: main.c:601
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
-msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
+msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:782
+#: main.c:603
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:785
-#, fuzzy
+#: main.c:606
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
-msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
+msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
 #. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
 #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:794
+#: main.c:615
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1695,7 +3035,7 @@ msgstr ""
 "翻译错误请发信至 address@hidden"
 "\n"
 
-#: main.c:798
+#: main.c:619
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1704,7 +3044,7 @@ msgstr ""
 "gawk 是一个模式扫描及处理语言。缺省情况下它从标准输å…
¥è¯»å…¥å¹¶å†™è‡³æ ‡å‡†è¾“出。\n"
 "\n"
 
-#: main.c:802
+#: main.c:623
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1714,7 +3054,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:822
+#: main.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1731,7 +3071,7 @@ msgstr ""
 "3版或以后版本下修改或重新发布。\n"
 "\n"
 
-#: main.c:830
+#: main.c:656
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1744,143 +3084,210 @@ msgstr ""
 "共许可证(GPL)。\n"
 "\n"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:662
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
-msgstr ""
-"你应该收到程序附带的一份 GNU 通用公å…
±è®¸å¯è¯(GPL)。如果没有收到,请参看 "
-"http://www.gnu.org/licenses/ 。\n"
+msgstr "你应该收到程序附带的一份 GNU 通用公å…
±è®¸å¯è¯(GPL)。如果没有收到,请参看 http://www.gnu.org/licenses/ 
。\n"
 
-#: main.c:876
+#: main.c:699
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "在 POSIX awk 中 -Ft 不会将 FS 设为制表符(tab)"
 
-#: main.c:1110
+#: main.c:986
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "未知的字段规范:%d\n"
 
-#: main.c:1170
+#: main.c:1084
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s: “-v”的参数“%s”不是“var=value”形式\n"
+"%s:“-v”的参数“%s”不是“var=value”形式\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1190
+#: main.c:1110
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "“%s”不是一个合法的变量名"
 
-#: main.c:1193
+#: main.c:1113
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "“%s”不是一个变量名,查找文件“%s=%s”"
 
-#: main.c:1246
+#: main.c:1117
+#, c-format
+msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
+msgstr "无法将 gawk 内置的 “%s” 作为变量名"
+
+#: main.c:1122
+#, c-format
+msgid "cannot use function `%s' as variable name"
+msgstr "无法将函数名“%s”作为变量名"
+
+#: main.c:1175
 msgid "floating point exception"
 msgstr "浮点数异常"
 
-#: main.c:1253
+#: main.c:1182
 msgid "fatal error: internal error"
-msgstr "致命错误: 内部错误"
+msgstr "致命错误:内部错误"
 
-#: main.c:1268
+#: main.c:1197
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
-msgstr "致命错误: 内部错误: 段错误"
+msgstr "致命错误:内部错误:段错误"
 
-#: main.c:1280
+#: main.c:1209
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
-msgstr "致命错误: 内部错误: 栈溢出"
+msgstr "致命错误:内部错误:栈溢出"
 
-#: main.c:1330
+#: main.c:1268
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "文件描述符 %d 未被打开"
 
-#: main.c:1337
+#: main.c:1275
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "无法为文件描述符 %d 预打开 /dev/null"
 
-#: main.c:1360 main.c:1369
+#: main.c:1489
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "“-e/--source”的空参数被忽略"
+
+#: main.c:1560
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr "忽略 -M ignored:未将 MPFR/GMP 支持编译于"
+
+#: main.c:1581
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s:选项“-W %s”无法识别,忽略\n"
+
+#: main.c:1634
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
+
+#: mpfr.c:557
+#, c-format
+msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
+msgstr "PREC 值 “%.*s” 无效"
+
+#: mpfr.c:615
+#, c-format
+msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
+msgstr "RNDMODE 值 “%.*s” 无效"
+
+#: mpfr.c:711
+#, c-format
+msgid "%s: received non-numeric argument"
+msgstr "%s:收到非数字参数"
+
+#: mpfr.c:820
+msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%Rg):负值会得到奇怪的结果"
+
+#: mpfr.c:824
+msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%Rg):小数部分会被截断"
+
+#: mpfr.c:836
+#, c-format
+msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "compl(%Zd):负值会得到奇怪的结果"
+
+#: mpfr.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
+msgstr "%s:第 %d 个参数不是数值"
+
+#: mpfr.c:865
+msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
+msgstr "%s:第 %d 个参数的值 %Rg 无效,改为 0"
+
+#: mpfr.c:877
+msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
+msgstr "%s:第 %d 个参数 %Rg 为负值,会得到奇怪的结果"
+
+#: mpfr.c:883
+msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
+msgstr "%s:第 %d 个参数 %Rg 的小数部分会被截断"
+
+#: mpfr.c:898
 #, c-format
-msgid "could not find groups: %s"
-msgstr "无法找到组: %s"
+msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
+msgstr "%s:第 %d 个参数 %Zd 为负值,会得到奇怪的结果"
 
-#: msg.c:63
+#: msg.c:68
 #, c-format
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "命令行:"
 
-#: msg.c:107
-msgid "error: "
-msgstr "错误: "
-
-#: node.c:401
+#: node.c:409
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "字符串尾部的反斜杠"
 
-#: node.c:502
+#: node.c:488
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "老 awk 不支持“\\%c”转义序列"
 
-#: node.c:553
+#: node.c:539
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX 不允许“\\x”转义符"
 
-#: node.c:559
+#: node.c:545
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "“\\x”转义序列中没有十六进制数"
 
-#: node.c:581
+#: node.c:567
 #, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
+msgstr "十六进制转义符 \\x%.*s 表示的 %d 
个字符可能不会被如期望情况解释"
 
-#: node.c:596
+#: node.c:582
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "转义序列“\\%c”被当作单纯的“%c”"
 
-#: node.c:735
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale."
-msgstr ""
+#: node.c:726
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale."
+msgstr "检测到了无效的多字节数据。可能你
的数据和区域设置不匹配。"
 
-#: posix/gawkmisc.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#: posix/gawkmisc.c:177
+#, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s “%s”: 无法设置 close-on-exec: (fcntl: %s)"
+msgstr "%s %s “%s”:无法获取 fd 标志:(fcntl F_GETFD:%s)"
 
-#: posix/gawkmisc.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#: posix/gawkmisc.c:189
+#, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr "%s %s “%s”: 无法设置 close-on-exec: (fcntl: %s)"
+msgstr "%s %s “%s”:无法设置 close-on-exec:(fcntl F_SETFD:%s)"
 
-#: profile.c:83
+#: profile.c:91
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing: %s"
-msgstr "无法以写模式打开“%s”: %s"
+msgstr "无法以写模式打开“%s”:%s"
 
-#: profile.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#: profile.c:93
+msgid "sending profile to standard error"
+msgstr "发送配置到标准错误输出"
+
+#: profile.c:213
+#, c-format
 msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\t# END 块\n"
+"\t# %s 规则\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: profile.c:218
+#, c-format
 msgid ""
 "\t# Rule(s)\n"
 "\n"
@@ -1888,17 +3295,30 @@ msgstr ""
 "\t# 规则\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:279
+#: profile.c:292
 #, c-format
 msgid "internal error: %s with null vname"
-msgstr "内部错误: %s 带有空的 vname"
+msgstr "内部错误:%s 带有空的 vname"
+
+#: profile.c:558
+msgid "internal error: builtin with null fname"
+msgstr "内部错误:内置操作的 fname 为空"
+
+#: profile.c:978
+#, c-format
+msgid ""
+"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t# 已加载扩展 (-l 和/或 @load)\n"
+"\n"
 
-#: profile.c:938
+#: profile.c:1001
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# gawk 配置, 创建 %s\n"
 
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1555
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1907,266 +3327,307 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# 函数列表,字典序\n"
 
-#: profile.c:1356
+#: profile.c:1593
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
-msgstr ""
-
-#: re.c:589
-#, c-format
-msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
-msgstr ""
+msgstr "redir2str:未知重定向类型 %d"
 
-#: re.c:611
+#: re.c:607
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr ""
+msgstr "正则表达式成分“%.*s”可能应为“[%.*s]”"
 
-#: regcomp.c:132
+#: regcomp.c:139
 msgid "Success"
 msgstr "成功"
 
-#: regcomp.c:135
+#: regcomp.c:142
 msgid "No match"
 msgstr "无匹配"
 
-#: regcomp.c:138
+#: regcomp.c:145
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "无效的正则表达式"
 
-#: regcomp.c:141
+#: regcomp.c:148
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "无效的收集字符"
 
-#: regcomp.c:144
+#: regcomp.c:151
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "无效的字符类型名"
 
-#: regcomp.c:147
+#: regcomp.c:154
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "尾端的反斜杠"
 
-#: regcomp.c:150
+#: regcomp.c:157
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "无效的回引用"
 
-#: regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "未匹配的 [ 或 [^"
+#: regcomp.c:160
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[、[^、 [:、[. 或 [= 不配对"
 
-#: regcomp.c:156
+#: regcomp.c:163
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "未匹配的 ( 或 \\("
 
-#: regcomp.c:159
+#: regcomp.c:166
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "未匹配的 \\{"
 
-#: regcomp.c:162
+#: regcomp.c:169
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "\\{\\} 中内容无效"
 
-#: regcomp.c:165
+#: regcomp.c:172
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "无效的范围结束"
 
-#: regcomp.c:168
+#: regcomp.c:175
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "内存耗尽"
 
-#: regcomp.c:171
+#: regcomp.c:178
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "无效的前置正则表达式"
 
-#: regcomp.c:174
+#: regcomp.c:181
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "正则表达式非正常结束"
 
-#: regcomp.c:177
+#: regcomp.c:184
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "正则表达式过大"
 
-#: regcomp.c:180
+#: regcomp.c:187
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "未匹配的 ) 或 \\)"
 
-#: regcomp.c:701
+#: regcomp.c:712
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "前面没有正则表达式"
 
-#~ msgid "statement may have no effect"
-#~ msgstr "表达式可能无任何效果"
+#: symbol.c:677
+#, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr "函数“%s”:无法将函数名“%s”作为参数名"
 
-#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
-#~ msgstr "试图把标量“%s”当数组使用"
+#: symbol.c:809
+msgid "can not pop main context"
+msgstr "无法弹出 main 的上下文"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-#~ msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”"
+#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
+#~ msgstr "引用未初始化的元素“%s[\"%.*s\"]”"
 
-#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
-#~ msgstr "“continue”在循环外使用是不允许的"
+#~ msgid "subscript of array `%s' is null string"
+#~ msgstr "数组“%s”的下标是空字符串"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed"
-#~ msgstr "“break”在循环外使用是不允许的"
+#~ msgid "%s: empty (null)\n"
+#~ msgstr "%s: 空(null)\n"
 
-#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
-#~ msgstr "/inet/raw 客户端未准备好,对不起"
+#~ msgid "%s: empty (zero)\n"
+#~ msgstr "%s: 空(zero)\n"
 
-#~ msgid "only root may use `/inet/raw'."
-#~ msgstr "仅 root 能使用 “/inet/raw”"
+#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
+#~ msgstr "%s: 表格大小 = %d, 数组大小 = %d\n"
 
-#~ msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
-#~ msgstr "/inet/raw 服务器未准备好,对不起"
+#~ msgid "%s: array_ref to %s\n"
+#~ msgstr "%s: 数组引用到 %s\n"
 
-#~ msgid "\t-m[fr] val\n"
-#~ msgstr "\t-m[fr] val\n"
+#~ msgid "statement may have no effect"
+#~ msgstr "表达式可能无任何效果"
+
+#~ msgid "`delete array' is a gawk extension"
+#~ msgstr "“delete array”是 gawk 扩展"
 
 #~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
 #~ msgstr "POSIX 认为不带括号调用“length”是已过时的"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "reference to uninitialized field `$%s'"
-#~ msgstr "引用未初始化的字段“$%d”"
+#~ msgid "use of non-array as array"
+#~ msgstr "把非数组做数组使用"
 
-#~ msgid "can't convert string to float"
-#~ msgstr "无法将字符串转化为浮点数"
+#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+#~ msgstr "“%s”是贝尔实验室扩展"
 
-#~ msgid "`continue' outside a loop is not portable"
-#~ msgstr "“continue”在循环外使用是不可移植的"
+#~ msgid "division by zero attempted in `/'"
+#~ msgstr "在“/”中试图除 0"
 
-#~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
-#~ msgstr "“break”在循环外使用是不可移植的"
+#~ msgid "length: untyped parameter argument will be forced to scalar"
+#~ msgstr "length: 无类型的参数会被强制转换为标量"
 
-#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
-#~ msgstr "在 BEGIN 规则中不允许调用“nextfile”"
+#~ msgid "length: untyped argument will be forced to scalar"
+#~ msgstr "length: 无类型的参数会被强制转换为标量"
 
-#~ msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
-#~ msgstr "在 BEGIN 规则中不允许调用“next”"
+#~ msgid "and: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "and: 第一个参数不是数字"
 
-#~ msgid "file `%s' is a directory"
-#~ msgstr "文件“%s”是一个目录"
+#~ msgid "and: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "and: 第二个参数不是数字"
 
-#~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
-#~ msgstr "使用“PROCINFO[\"%s\"]”而不是“%s”"
+#~ msgid "or: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "or: 第一个参数不是数字"
 
-#~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
-#~ msgstr "使用“PROCINFO[...]”而不是“/dev/user”"
+#~ msgid "or: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "or: 第二个参数不是数字"
 
-#~ msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
-#~ msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
+#~ msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#~ msgstr "or(%lf, %lf): 负值会得到奇怪的结果"
 
-#~ msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
-#~ msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
+#~ msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "or(%lf, %lf): 小数部分会被截断"
 
-#~ msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
-#~ msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
+#~ msgid "xor: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "xor: 第一个参数不是数字"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\t# BEGIN block(s)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t# BEGIN 块\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "xor: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "xor: 第二个参数不是数字"
+
+#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "xor(%lf, %lf): 小数部分会被截断"
 
-#~ msgid "must use `count$' on all formats or none"
-#~ msgstr "要么在所有格式上使用“count$”,要么完全不使用"
+#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop 
execution"
+#~ msgstr "for loop: 数组“%s”在循环执行时大小从 %ld 改变为 
%ld"
 
-#~ msgid "field width is ignored for `%%%%' specifier"
-#~ msgstr "“%%%%”的字段宽度被忽略"
+#~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
+#~ msgstr "“break”在循环外使用是不可移植的"
 
-#~ msgid "precision is ignored for `%%%%' specifier"
-#~ msgstr "“%%%%”的精度被忽略"
+#~ msgid "`continue' outside a loop is not portable"
+#~ msgstr "“continue”在循环外使用是不可移植的"
 
-#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%%%' specifier"
-#~ msgstr "“%%%%”的字段宽度和精度被忽略"
+#~ msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
+#~ msgstr "在 BEGIN 规则中不允许调用“next”"
 
-#~ msgid "`$' is not permitted in awk formats"
-#~ msgstr "awk 格式中不允许 “$”"
+#~ msgid "`next' cannot be called from an END rule"
+#~ msgstr "在 END 规则中不允许调用“next”"
 
-#~ msgid "arg count with `$' must be > 0"
-#~ msgstr "含有“$”的参数个数必须大于0"
+#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
+#~ msgstr "在 BEGIN 规则中不允许调用“nextfile”"
 
-#~ msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-#~ msgstr "参数个数 %ld 大于提供的参数总个数"
+#~ msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
+#~ msgstr "在 END 规则中不允许调用“nextfile”"
 
-#~ msgid "`$' not permitted after period in format"
-#~ msgstr "格式不允许在“.”后使用“$”"
+#~ msgid "statement has no effect"
+#~ msgstr "表达式无任何作用"
 
-#~ msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
-#~ msgstr "没有为格式宽度或精度提供“$”"
+#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the 
length of another!"
+#~ msgstr "concatenation: 
一个表达式的额外效应已改变另一个的长度!"
 
-#~ msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
-#~ msgstr "“l”在 awk 格式中无意义;忽略"
+#~ msgid "assignment used in conditional context"
+#~ msgstr "在条件表达式中赋值"
 
-#~ msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
-#~ msgstr "“l”不允许在 POSIX awk 格式中使用"
+#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
+#~ msgstr "tree_eval 中的非法类型 (%s)"
 
-#~ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
-#~ msgstr "“L”在 awk 格式中无意义;忽略"
+#~ msgid "\t# -- main --\n"
+#~ msgstr "\t# -- main --\n"
 
-#~ msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
-#~ msgstr "“L”不允许在 POSIX awk 格式中使用"
+#~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
+#~ msgstr "不允许对内置函数的结果赋值"
 
-#~ msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
-#~ msgstr "“h”在 awk 格式中无意义;忽略"
+#~ msgid "Operation Not Supported"
+#~ msgstr "操作不被支持"
 
-#~ msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
-#~ msgstr "“h”不允许在 POSIX awk 格式中使用"
+#~ msgid "invalid tree type %s in redirect()"
+#~ msgstr "在 redirect() 中的无效的树类型 %s"
 
-#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-#~ msgstr "[s]printf: 值 %g 对“%%%c”格式来说超出范围"
+#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
+#~ msgstr "/inet/raw 客户端未准备好,对不起"
 
-#~ msgid ""
-#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-#~ msgstr "忽略位置的格式化字符“%c”: 无参数被转化"
+#~ msgid "only root may use `/inet/raw'."
+#~ msgstr "仅 root 能使用 “/inet/raw”"
 
-#~ msgid "not enough arguments to satisfy format string"
-#~ msgstr "相对格式来说参数个数不足"
+#~ msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
+#~ msgstr "/inet/raw 服务器未准备好,对不起"
 
-#~ msgid "^ ran out for this one"
-#~ msgstr "^ 跑出范围"
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr "未提供特殊文件名的“%s”的访问协议"
 
-#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
-#~ msgstr "[s]printf: 指定格式不含控制字符"
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "特殊文件名“%s”是不完整的"
 
-#~ msgid "too many arguments supplied for format string"
-#~ msgstr "相对格式来说参数个数过多"
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "必须提供远程主机名给“/inet”"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "attempt to use array parameter `%s' in a scalar context"
-#~ msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”"
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "必须提供远程端口给“/inet”"
 
-#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
-#~ msgstr "无法为输入/输出打开双向端口“%s”(%s)"
+#~ msgid "file `%s' is a directory"
+#~ msgstr "文件“%s”是一个目录"
 
-#~ msgid "length: untyped argument will be forced to scalar"
-#~ msgstr "length: 无类型的参数会被强制转换为标量"
+#~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
+#~ msgstr "使用“PROCINFO[\"%s\"]”而不是“%s”"
 
-#~ msgid ""
-#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
-#~ "another!"
-#~ msgstr "concatenation: 
一个表达式的额外效应已改变另一个的长度!"
+#~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
+#~ msgstr "使用“PROCINFO[...]”而不是“/dev/user”"
 
-#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
-#~ msgstr "tree_eval 中的非法类型 (%s)"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "内存不足"
 
-#~ msgid "\t# -- main --\n"
-#~ msgstr "\t# -- main --\n"
+#~ msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
+#~ msgstr "“-m[fr]”选项在 gawk 中不相关"
 
-#~ msgid "invalid tree type %s in redirect()"
-#~ msgstr "在 redirect() 中的无效的树类型 %s"
+#~ msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
+#~ msgstr "-m 选项用法: “-m[fr] nnn”"
+
+#~ msgid "\t-m[fr] val\n"
+#~ msgstr "\t-m[fr] val\n"
+
+#~ msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
+#~ msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
+
+#~ msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
+#~ msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
+
+#~ msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
+#~ msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
+
+#~ msgid "could not find groups: %s"
+#~ msgstr "无法找到组: %s"
+
+#~ msgid "can't convert string to float"
+#~ msgstr "无法将字符串转化为浮点数"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "# treated internally as `delete'"
 #~ msgstr "# 内部处理为“delete”"
 
 #~ msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
 #~ msgstr "# 这是一个动态加载的扩展函数"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\t# BEGIN block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# BEGIN 块\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\t# END block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# BEGIN 块\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid "unexpected type %s in prec_level"
 #~ msgstr "在 prec_level 中未预期的类型 %s"
 
 #~ msgid "Unknown node type %s in pp_var"
 #~ msgstr "pp_var 中的未知的结点类型 %s"
+
+#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
+#~ msgstr "无法为输入/输出打开双向端口“%s”(%s)"
+
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "“getline var” 在“%s”规则中无效"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# %s 块\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
+#~ msgstr "范围的表示方式“[%c-%c]”与区域设置有关"

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 po/zh_CN.po | 3617 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 2539 insertions(+), 1078 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
gawk



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]