[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.1-stable, updated. gawk-4.1.0-653
From: |
Arnold Robbins |
Subject: |
[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.1-stable, updated. gawk-4.1.0-653-g0325b4d |
Date: |
Mon, 13 Apr 2015 07:56:38 +0000 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".
The branch, gawk-4.1-stable has been updated
via 0325b4daf737414c3b811b05c70b897b807a436b (commit)
via 89c079e54f1e3a49df1f2653ba5fe40d834cd8c3 (commit)
via ad954f2f479a8bd793b1246f1e859bb208233af1 (commit)
via d95b87d85753b4e067dd952c332b1a1a14d98cfb (commit)
from d1c4ec6d173fbe7348b7a40dda9937bad8f8fc6e (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=0325b4daf737414c3b811b05c70b897b807a436b
commit 0325b4daf737414c3b811b05c70b897b807a436b
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date: Mon Apr 13 10:09:04 2015 +0300
Fix regex code to avoid malloc(0).
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 0cb4fee..98a4f7c 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,12 @@
+2015-04-13 Arnold D. Robbins <address@hidden>
+
+ * regcomp.c (analyze): Prevent malloc(0).
+ * regex_internal.h (test_malloc, test_realloc): New functions
+ that check for zero count.
+ (re_malloc, re_realloc): Adjust to call the new functions for gawk.
+ * regexec.c (buid_trtable, match_ctx_clean): Replace malloc/free
+ with re_malloc/re_free.
+
2015-04-12 Arnold D. Robbins <address@hidden>
* Makefile.am (efence): Make this link again.
diff --git a/regcomp.c b/regcomp.c
index a3148c0..f3dcb3e 100644
--- a/regcomp.c
+++ b/regcomp.c
@@ -1217,7 +1217,12 @@ analyze (regex_t *preg)
|| dfa->eclosures == NULL, 0))
return REG_ESPACE;
- dfa->subexp_map = re_malloc (int, preg->re_nsub);
+ /* some malloc()-checkers don't like zero allocations */
+ if (preg->re_nsub > 0)
+ dfa->subexp_map = re_malloc (int, preg->re_nsub);
+ else
+ dfa->subexp_map = NULL;
+
if (dfa->subexp_map != NULL)
{
int i;
diff --git a/regex_internal.h b/regex_internal.h
index 9aab5e5..6a870f2 100644
--- a/regex_internal.h
+++ b/regex_internal.h
@@ -467,8 +467,38 @@ static unsigned int re_string_context_at (const
re_string_t *input, int idx,
# endif
#endif
+/*
+ * GAWK checks for zero-size allocations everywhere else,
+ * do it here too.
+ */
+#ifndef GAWK
#define re_malloc(t,n) ((t *) malloc ((n) * sizeof (t)))
#define re_realloc(p,t,n) ((t *) realloc (p, (n) * sizeof (t)))
+#else
+static void *
+test_malloc(size_t count, const char *file, size_t line)
+{
+ if (count == 0) {
+ fprintf(stderr, "%s:%d: allocation of zero bytes\n",
+ file, line);
+ exit(1);
+ }
+ return malloc(count);
+}
+
+static void *
+test_realloc(void *p, size_t count, const char *file, size_t line)
+{
+ if (count == 0) {
+ fprintf(stderr, "%s:%d: reallocation of zero bytes\n",
+ file, line);
+ exit(1);
+ }
+ return realloc(p, count);
+}
+#define re_malloc(t,n) ((t *) test_malloc (((n) * sizeof (t)), __FILE__,
__LINE__))
+#define re_realloc(p,t,n) ((t *) test_realloc (p, (n) * sizeof (t), __FILE__,
__LINE__))
+#endif
#define re_free(p) free (p)
struct bin_tree_t
diff --git a/regexec.c b/regexec.c
index 30f2ec7..46a4d0a 100644
--- a/regexec.c
+++ b/regexec.c
@@ -3381,7 +3381,7 @@ build_trtable (const re_dfa_t *dfa, re_dfastate_t *state)
if (BE (ndests <= 0, 0))
{
if (dests_node_malloced)
- free (dests_alloc);
+ re_free (dests_alloc);
/* Return 0 in case of an error, 1 otherwise. */
if (ndests == 0)
{
@@ -3413,18 +3413,18 @@ build_trtable (const re_dfa_t *dfa, re_dfastate_t
*state)
else
#endif
{
- dest_states = (re_dfastate_t **)
- malloc (ndests * 3 * sizeof (re_dfastate_t *));
+ dest_states =
+ re_malloc (re_dfastate_t *, ndests * 3);
if (BE (dest_states == NULL, 0))
{
out_free:
if (dest_states_malloced)
- free (dest_states);
+ re_free (dest_states);
re_node_set_free (&follows);
for (i = 0; i < ndests; ++i)
re_node_set_free (dests_node + i);
if (dests_node_malloced)
- free (dests_alloc);
+ re_free (dests_alloc);
return 0;
}
dest_states_malloced = true;
@@ -3555,14 +3555,14 @@ out_free:
}
if (dest_states_malloced)
- free (dest_states);
+ re_free (dest_states);
re_node_set_free (&follows);
for (i = 0; i < ndests; ++i)
re_node_set_free (dests_node + i);
if (dests_node_malloced)
- free (dests_alloc);
+ re_free (dests_alloc);
return 1;
}
@@ -4225,7 +4225,7 @@ match_ctx_clean (re_match_context_t *mctx)
re_free (top->path->array);
re_free (top->path);
}
- free (top);
+ re_free (top);
}
mctx->nsub_tops = 0;
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=89c079e54f1e3a49df1f2653ba5fe40d834cd8c3
commit 89c079e54f1e3a49df1f2653ba5fe40d834cd8c3
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date: Mon Apr 13 10:08:15 2015 +0300
Update in README_d/README.macosx.
diff --git a/README_d/ChangeLog b/README_d/ChangeLog
index 53dab94..15400af 100644
--- a/README_d/ChangeLog
+++ b/README_d/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2015-04-13 Arnold D. Robbins <address@hidden>
+
+ * README.macosx: Updated.
+
2015-04-09 Arnold D. Robbins <address@hidden>
* README.macosx: New file.
diff --git a/README_d/README.macosx b/README_d/README.macosx
index 884ad59..92745be 100644
--- a/README_d/README.macosx
+++ b/README_d/README.macosx
@@ -1,3 +1,15 @@
+Mon Apr 13 09:49:40 IDT 2015
+============================
+
+I have reports of success on this compiler:
+
+$ gcc --version
+Configured with: --prefix=/Applications/Xcode.app/Contents/Developer/usr
+--with-gxx-include-dir=/usr/include/c++/4.2.1
+Apple LLVM version 6.0 (clang-600.0.54) (based on LLVM 3.5svn)
+Target: x86_64-apple-darwin14.1.0
+Thread model: posix
+
Thu Apr 9 10:39:26 IDT 2015
============================
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=ad954f2f479a8bd793b1246f1e859bb208233af1
commit ad954f2f479a8bd793b1246f1e859bb208233af1
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date: Mon Apr 13 09:39:35 2015 +0300
New sv translation.
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5c53e5f..08118ae 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Swedish translation of gawk
-# Copyright © 2003, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2003, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation,
Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
#
# Martin Sjögren <address@hidden>, 2001-2002.
# Christer Andersson <address@hidden>, 2007.
-# Göran Uddeborg <address@hidden>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Göran Uddeborg <address@hidden>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
-# $Revision: 1.15 $
+# $Revision: 1.17 $
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.1.1c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-22 09:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 17:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-10 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <address@hidden>\n"
"Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
"Language: sv\n"
@@ -78,27 +78,19 @@ msgstr "asorti: första argumentet är inte en vektor"
#: array.c:831
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asort: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som
andra "
-"argument"
+msgstr "asort: det går inte att använda en delvektor av första argumentet
som andra argument"
#: array.c:832
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asorti: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som
andra "
-"argument"
+msgstr "asorti: det går inte att använda en delvektor av första argumentet
som andra argument"
#: array.c:837
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asort: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som
första "
-"argument"
+msgstr "asort: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som
första argument"
#: array.c:838
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som
första "
-"argument"
+msgstr "asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet
som första argument"
#: array.c:1313
#, c-format
@@ -110,408 +102,396 @@ msgstr "â%sâ är ogiltigt som ett funktionsnamn"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "jämförelsefunktionen â%sâ för sortering är inte definierad"
-#: awkgram.y:226
+#: awkgram.y:225
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-block måste ha en åtgärdsdel"
-#: awkgram.y:229
+#: awkgram.y:228
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "varje regel måste ha ett mönster eller en åtgärdsdel"
-#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
+#: awkgram.y:319 awkgram.y:330
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "gamla awk stöder inte flera âBEGINâ- eller âENDâ-regler"
-#: awkgram.y:368
+#: awkgram.y:367
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "â%sâ är en inbyggd funktion, den kan inte definieras om"
-#: awkgram.y:417
+#: awkgram.y:416
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten \"//\" ser ut som en C++-kommentar men är inte det"
-#: awkgram.y:421
+#: awkgram.y:420
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ut som en C-kommentar men är inte det"
-#: awkgram.y:513
+#: awkgram.y:512
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s"
-#: awkgram.y:534
+#: awkgram.y:533
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "flera \"default\" upptäcktes i switch-sats"
-#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
+#: awkgram.y:793 awkgram.y:3750
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "\"break\" är inte tillåtet utanför en slinga eller switch"
-#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
+#: awkgram.y:802 awkgram.y:3742
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "\"continue\" är inte tillåtet utanför en slinga"
-#: awkgram.y:813
+#: awkgram.y:812
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "\"next\" använt i %s-åtgärd"
-#: awkgram.y:822
+#: awkgram.y:821
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "\"nextfile\" använt i %s-åtgärd"
-#: awkgram.y:846
+#: awkgram.y:845
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "\"return\" använd utanför funktion"
-#: awkgram.y:920
+#: awkgram.y:919
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'"
+msgstr "ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print
\"\"'"
-#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
+#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "âdeleteâ är inte tillÃ¥tet med SYMTAB"
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "âdeleteâ är inte tillÃ¥tet med FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
+#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "\"delete(array)\" är en icke portabel tawk-utökning"
-#: awkgram.y:1147
+#: awkgram.y:1146
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte"
-#: awkgram.y:1262
+#: awkgram.y:1261
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning"
-#: awkgram.y:1273
+#: awkgram.y:1272
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en \"~\"- eller
\"!~\"-operator"
-#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
+#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:1299
+#: awkgram.y:1298
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse"
-#: awkgram.y:1411
-#, fuzzy, c-format
+#: awkgram.y:1410
+#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "\"getline är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
+msgstr "icke omdirigerad âgetlineâ är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
-#: awkgram.y:1414
+#: awkgram.y:1413
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-åtgärd"
-#: awkgram.y:1433
+#: awkgram.y:1432
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer"
-#: awkgram.y:1530
+#: awkgram.y:1529
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är inte portabelt"
-#: awkgram.y:1596
+#: awkgram.y:1595
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:1609
+#: awkgram.y:1608
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr ""
-"det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta
fuktionsanrop"
+msgstr "det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta
fuktionsanrop"
-#: awkgram.y:1635
+#: awkgram.y:1634
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
-msgstr ""
+msgstr "försök att använda en icke-funktion â%sâ i ett funktionsanrop"
-#: awkgram.y:1699
+#: awkgram.y:1698
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ogiltig indexuttryck"
-#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "ödesdigert: "
-#: awkgram.y:2113
+#: awkgram.y:2112
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen"
-#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)"
-#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte öppna det delade biblioteket â%sâ för läsning (%s)"
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "okänd anledning"
-#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
+#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "kan inte inkludera â%sâ och använda den som en programfil"
-#: awkgram.y:2417
+#: awkgram.y:2416
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\""
-#: awkgram.y:2418
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "inkluderade redan det delade biblioteket â%sâ"
-#: awkgram.y:2453
+#: awkgram.y:2452
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2459
+#: awkgram.y:2458
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tomt filnamn efter @include"
-#: awkgram.y:2503
+#: awkgram.y:2502
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2508
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tomt filnamn efter @load"
-#: awkgram.y:2643
+#: awkgram.y:2642
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtext på kommandoraden"
-#: awkgram.y:2758
+#: awkgram.y:2757
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)"
-#: awkgram.y:2769
+#: awkgram.y:2768
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "källfilen \"%s\" är tom"
-#: awkgram.y:2828
+#: awkgram.y:2827
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
-msgstr ""
+msgstr "PEBKAC-fel: ogiltigt tecken â\\%03oâ i källkodenc"
-#: awkgram.y:2959
+#: awkgram.y:2958
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad"
-#: awkgram.y:3062
+#: awkgram.y:3061
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen"
-#: awkgram.y:3089
+#: awkgram.y:3088
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i "
-"gawk"
+msgstr "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar
inte i gawk"
-#: awkgram.y:3093
+#: awkgram.y:3092
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk"
+msgstr "tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i
gawk"
-#: awkgram.y:3100
+#: awkgram.y:3099
msgid "unterminated regexp"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck"
-#: awkgram.y:3104
+#: awkgram.y:3103
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen"
-#: awkgram.y:3162
+#: awkgram.y:3161
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "Användning av \"\\ #...\" för radfortsättning är inte portabelt"
-#: awkgram.y:3178
+#: awkgram.y:3177
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck"
-#: awkgram.y:3239
+#: awkgram.y:3238
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:3241
+#: awkgram.y:3240
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:3250
+#: awkgram.y:3249
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:3252
+#: awkgram.y:3251
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:3287
+#: awkgram.y:3286
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^=\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3295
+#: awkgram.y:3294
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
+#: awkgram.y:3391 awkgram.y:3409 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "oavslutad sträng"
-#: awkgram.y:3631
+#: awkgram.y:3630
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck"
-#: awkgram.y:3678
+#: awkgram.y:3677
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3682
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillåter inte \"%s\""
-#: awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:3690
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "\"%s\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3781
+#: awkgram.y:3780
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n"
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3814
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s"
-#: awkgram.y:3850
+#: awkgram.y:3849
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr ""
-"%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"
+msgstr "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen
effekt"
-#: awkgram.y:3855
+#: awkgram.y:3854
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt"
-#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
+#: awkgram.y:3937 awkgram.y:3940
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
+#: awkgram.y:3994 awkgram.y:3997
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:4010
+#: awkgram.y:4009
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
-"understrykningstecknet"
+msgstr "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det
inledande understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:4025
+#: awkgram.y:4024
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
-"understrykningstecknet"
+msgstr "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det
inledande understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:4044
+#: awkgram.y:4043
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: reguljäruttryck som andra argumentet är inte tillåtet"
-#: awkgram.y:4097
+#: awkgram.y:4096
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel"
-#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4153 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:4155
+#: awkgram.y:4154
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "skickar variabellista till standard fel"
-#: awkgram.y:4163
+#: awkgram.y:4162
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)"
-#: awkgram.y:4188
+#: awkgram.y:4187
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!"
-#: awkgram.y:4196
+#: awkgram.y:4195
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "det fanns överskuggade variabler."
-#: awkgram.y:4267
+#: awkgram.y:4266
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
-#: awkgram.y:4313
+#: awkgram.y:4312
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:4316
+#: awkgram.y:4315
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr ""
-"funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en "
-"funktionsparameter"
+msgstr "funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\"
som en funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4323
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d"
-#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
+#: awkgram.y:4410 awkgram.y:4416
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad"
-#: awkgram.y:4421
+#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt"
-#: awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:4452
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde"
-#: awkgram.y:4468
+#: awkgram.y:4467
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -520,23 +500,20 @@ msgstr ""
"funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n"
"eller använd som variabel eller vektor"
-#: awkgram.y:4674
+#: awkgram.y:4673
msgid "division by zero attempted"
msgstr "försökte dividera med noll"
-#: awkgram.y:4683
+#: awkgram.y:4682
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\""
-#: awkgram.y:5003
-msgid ""
-"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
-msgstr ""
-"kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en efterinkrementering av "
-"ett fält"
+#: awkgram.y:5002
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
+msgstr "kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en
efterinkrementering av ett fält"
-#: awkgram.y:5006
+#: awkgram.y:5005
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "ogiltigt mål för tilldelning (op-kod %s)"
@@ -562,14 +539,12 @@ msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns"
#: builtin.c:229
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: kan inte spola: röret \"%s\" öppnat för läsning, inte skrivning"
+msgstr "fflush: kan inte spola: röret \"%s\" öppnat för läsning, inte
skrivning"
#: builtin.c:232
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: kan inte spola: filen \"%s\" öppnad för läsning, inte skrivning"
+msgstr "fflush: kan inte spola: filen \"%s\" öppnad för läsning, inte
skrivning"
#: builtin.c:244
#, c-format
@@ -647,9 +622,7 @@ msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte efter en punkt i
formatet"
#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr ""
-"ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd eller "
-"precision"
+msgstr "ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd
eller precision"
#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -676,14 +649,14 @@ msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "ödesdigert: \"h\" tillåts inte i POSIX awk-format"
#: builtin.c:1055
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
-msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför \"%%%c\"-formatets giltiga
intervall"
+msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför formatet %%c giltiga intervall"
#: builtin.c:1068
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
-msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför \"%%%c\"-formatets giltiga
intervall"
+msgstr "[s]printf: värdet %g är inte ett giltigt brett tecken "
#: builtin.c:1454
#, c-format
@@ -693,8 +666,7 @@ msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför
\"%%%c\"-formatets giltiga intervall"
#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"ignorerar okänt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument
konverterat"
+msgstr "ignorerar okänt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument
konverterat"
#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -770,11 +742,8 @@ msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut"
#: builtin.c:1820
#, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets "
-"längd (%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
+msgstr "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första
argumentets längd (%lu)"
#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
@@ -850,118 +819,128 @@ msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor"
#: builtin.c:2705
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
-msgstr "gensub: nollan i tredje argumentet behandlad som en etta"
+msgstr "gensub: tredje argumentet â%.*sâ behandlat som 1"
#: builtin.c:2720
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
-msgstr "gensub: nollan i tredje argumentet behandlad som en etta"
+msgstr "gensub: tredje argumentet %g behandlat som 1"
+
+#: builtin.c:3018
+#, c-format
+msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
+msgstr "%s: kan anropas indirekt endast med två argument"
-#: builtin.c:3020
+#: builtin.c:3108
+#, c-format
+msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+msgstr "indirekt anrop till %s kräver åtminstone två argument"
+
+#: builtin.c:3160
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:3022
+#: builtin.c:3162
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:3028
+#: builtin.c:3168
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:3170
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3172
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3057
+#: builtin.c:3197
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:3059
+#: builtin.c:3199
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:3065
+#: builtin.c:3205
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3207
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3209
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): för stor skiftvärde kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3234 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: anropad med mindre än två argument"
-#: builtin.c:3099
+#: builtin.c:3239
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: argument %d är inte numeriskt"
-#: builtin.c:3103
+#: builtin.c:3243
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3266 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: anropad med färre än två argument"
-#: builtin.c:3131
+#: builtin.c:3271
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: argument %d är inte numeriskt"
-#: builtin.c:3135
+#: builtin.c:3275
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3297 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: anropad med färre än två argument"
-#: builtin.c:3163
+#: builtin.c:3303
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: argument %d är inte numeriskt"
-#: builtin.c:3167
+#: builtin.c:3307
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3332 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:3198
+#: builtin.c:3338
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): negativt värde kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3200
+#: builtin.c:3340
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): flyttalsvärde kommer huggas av"
-#: builtin.c:3369
+#: builtin.c:3509
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori"
@@ -993,9 +972,7 @@ msgstr "save \"%s\": kommandot inte tillåtet."
#: command.y:339
msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr ""
-"Det gÃ¥r inte att använda kommandot âcommandsâ i brytpunkts-/"
-"observationspunktskommandon"
+msgstr "Det gÃ¥r inte att använda kommandot âcommandsâ i
brytpunkts-/observationspunktskommandon"
#: command.y:341
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1069,16 +1046,11 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "heltalsvärde som inte är noll"
#: command.y:817
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
-"frames."
-msgstr ""
-"backtrace [N] - skriv ett spår över alla eller N innersta (yttersta om N < "
-"0) ramar."
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames."
+msgstr "backtrace [N] - skriv ett spår över alla eller N innersta (yttersta
om N < 0) ramar."
#: command.y:819
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location."
msgstr "break [[filename:]N|function] - sätt brytpunkt på den angivna
platsen."
#: command.y:821
@@ -1086,18 +1058,12 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete
breakpoints previously set."
msgstr "clear [[filnamn:]N|funktion] - radera tidigare satta brytpunkter."
#: command.y:823
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-"breakpoint(watchpoint) hit."
-msgstr ""
-"commands [num] - startar en lista av kommandon att köra när en "
-"brytpunkt(observationspunkt) träffas."
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit."
+msgstr "commands [num] - startar en lista av kommandon att köra när en
brytpunkt(observationspunkt) träffas."
#: command.y:825
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
-msgstr ""
-"condition num [uttr] - sätt eller töm en brytpunkts eller
observationspunkts "
-"villkor."
+msgstr "condition num [uttr] - sätt eller töm en brytpunkts eller
observationspunkts villkor."
#: command.y:827
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
@@ -1113,8 +1079,7 @@ msgstr "disable [brytpunkter] [intervall] - avaktivera
angivna brytpunkter."
#: command.y:833
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
-msgstr ""
-"display [var] - skriv ut värdet på variabeln varje gång programmet
stoppar."
+msgstr "display [var] - skriv ut värdet på variabeln varje gång programmet
stoppar."
#: command.y:835
msgid "down [N] - move N frames down the stack."
@@ -1126,8 +1091,7 @@ msgstr "dump [filnamn] - skriv instruktioner till filen
eller standard ut."
#: command.y:839
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
-msgstr ""
-"enable [once|del] [brytpunkter] [intervall] - aktivera angivna brytpunkter."
+msgstr "enable [once|del] [brytpunkter] [intervall] - aktivera angivna
brytpunkter."
#: command.y:841
msgid "end - end a list of commands or awk statements."
@@ -1147,21 +1111,15 @@ msgstr "frame [N] - välj och skriv ut stackram nummer
N."
#: command.y:849
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
-msgstr ""
-"help [kommando] - skriv listan av kommandon eller en förklaring av kommando."
+msgstr "help [kommando] - skriv listan av kommandon eller en förklaring av
kommando."
#: command.y:851
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
-msgstr ""
-"ignore N ANTAL - sätt ignoreringsantal på brytpunkt nummer N till ANTAL."
+msgstr "ignore N ANTAL - sätt ignoreringsantal på brytpunkt nummer N till
ANTAL."
#: command.y:853
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch."
-msgstr ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch."
+msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
+msgstr "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
#: command.y:855
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
@@ -1172,8 +1130,7 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through
subroutine calls."
msgstr "next [ANTAL] - stega programmet, passera genom subrutinanrop."
#: command.y:859
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls."
msgstr "nexti [ANTAL] - stega en instruktion, men passera genom subrutinanrop."
#: command.y:861
@@ -1209,11 +1166,8 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar
variable."
msgstr "set var = värde - tilldela värde till en skalär variabel."
#: command.y:879
-msgid ""
-"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
-msgstr ""
-"silent - undertrycker normala meddelanden vid stopp på en brytpunkt/"
-"observationspunkt. "
+msgid "silent - suspends usual message when stopped at a
breakpoint/watchpoint."
+msgstr "silent - undertrycker normala meddelanden vid stopp på en
brytpunkt/observationspunkt. "
#: command.y:881
msgid "source file - execute commands from file."
@@ -1240,12 +1194,8 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic
display list."
msgstr "undisplay [N] - ta bort variabler från listan över automatiskt
visade."
#: command.y:893
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame."
-msgstr ""
-"until [[filenamn:]N|funktion] - kör tills programmet når en annan rad eller
"
-"rad N inom aktuell ram."
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame."
+msgstr "until [[filenamn:]N|funktion] - kör tills programmet når en annan
rad eller rad N inom aktuell ram."
#: command.y:895
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
@@ -1260,13 +1210,8 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch var - sätt en observationspunkt för en variabel."
#: command.y:901
-#, fuzzy
-msgid ""
-"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
-"if N < 0) frames."
-msgstr ""
-"backtrace [N] - skriv ett spår över alla eller N innersta (yttersta om N < "
-"0) ramar."
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames."
+msgstr "where [N] - (samma som backtrace) skriv ett spår över alla eller N
innersta (yttersta om N < 0) ramar."
#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
@@ -1556,8 +1501,7 @@ msgstr "försök att använda ett skalärt värde som
vektor"
#: debug.c:1856
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr ""
-"Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin
räckvidd.\n"
+msgstr "Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin
räckvidd.\n"
#: debug.c:1867
#, c-format
@@ -1591,9 +1535,7 @@ msgstr "Ogiltigt ramnummer"
#: debug.c:2200
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar), är
också "
-"satt vid %s:%d"
+msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar),
är också satt vid %s:%d"
#: debug.c:2207
#, c-format
@@ -1603,9 +1545,7 @@ msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad), är också
satt vid %s:%d"
#: debug.c:2214
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, intorera följande %ld träffar), är "
-"också satt vid %s:%d"
+msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, intorera följande %ld
träffar), är också satt vid %s:%d"
#: debug.c:2221
#, c-format
@@ -1799,8 +1739,7 @@ msgstr "âuntilâ är inte meningsfullt med icke lokalt
hopp â%sâ\n"
#: debug.c:4185
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
-msgstr ""
-"\t------[Retur] för att fortsätta eller a [Retur] för att avsluta------"
+msgstr "\t------[Retur] för att fortsätta eller a [Retur] för att
avsluta------"
#: debug.c:4186
msgid "q"
@@ -1827,8 +1766,7 @@ msgstr "â%sâ är inte tillÃ¥tet i det aktuella
sammanhanget; satsen ignorera
#: debug.c:5389
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr ""
-"âreturnâ är inte tillÃ¥tet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras"
+msgstr "âreturnâ är inte tillÃ¥tet i det aktuella sammanhanget; satsen
ignoreras"
#: debug.c:5604
#, c-format
@@ -1853,14 +1791,12 @@ msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "oavslutad \\-följd"
#: dfa.c:1474
-#, fuzzy
msgid "invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
+msgstr "ogiltigt innehåll i \\{\\}"
#: dfa.c:1477
-#, fuzzy
msgid "regular expression too big"
-msgstr "Reguljärt uttryck för stort"
+msgstr "reguljärt uttryck för stort"
#: dfa.c:1912
msgid "unbalanced ("
@@ -1992,10 +1928,8 @@ msgstr "load_ext: kan inte öppna biblioteket â%sâ
(%s)\n"
#: ext.c:80
#, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr ""
-"load_ext: biblioteket â%sâ: definierar inte
âplugin_is_GPL_compatibleâ (%s)\n"
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible'
(%s)\n"
+msgstr "load_ext: biblioteket â%sâ: definierar inte
âplugin_is_GPL_compatibleâ (%s)\n"
#: ext.c:86
#, c-format
@@ -2005,8 +1939,7 @@ msgstr "load_ext: biblioteket â%sâ: kan inte anropa
funktionen â%sâ (%s)
#: ext.c:90
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
-msgstr ""
-"load_ext: initieringsrutinen â%2$sâ i biblioteket â%1$sâ
misslyckades\n"
+msgstr "load_ext: initieringsrutinen â%2$sâ i biblioteket â%1$sâ
misslyckades\n"
#: ext.c:150
msgid "`extension' is a gawk extension"
@@ -2023,10 +1956,8 @@ msgstr "extension: kan inte öppna biblioteket â%sâ
(%s)"
#: ext.c:162
#, c-format
-msgid ""
-"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-msgstr ""
-"extension: biblioteket â%sâ: definierar inte
âplugin_is_GPL_compatibleâ (%s)"
+msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible'
(%s)"
+msgstr "extension: biblioteket â%sâ: definierar inte
âplugin_is_GPL_compatibleâ (%s)"
#: ext.c:166
#, c-format
@@ -2055,8 +1986,7 @@ msgstr "make_builtin: funktionsnamnet â%sâ är
definierat sedan tidigare"
#: ext.c:222
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr ""
-"make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda â%sâ som ett funktionsnamn"
+msgstr "make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda â%sâ som ett
funktionsnamn"
#: ext.c:225 ext.c:280
#, c-format
@@ -2090,8 +2020,7 @@ msgstr "extension: funktionsnamnet \"%s\" är definierat
sedan tidigare"
#: ext.c:277
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr ""
-"extension: kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
+msgstr "extension: kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett
funktionsnamn"
#: ext.c:351
#, c-format
@@ -2269,8 +2198,7 @@ msgstr "inplace_begin: kan inte hämta 1:a argumentet som
en filnamnssträng"
#: extension/inplace.c:144
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr ""
-"inplace_begin: avaktiverar redigering på plats för ogiltigt FILNAMN
â%sâ"
+msgstr "inplace_begin: avaktiverar redigering på plats för ogiltigt FILNAMN
â%sâ"
#: extension/inplace.c:151
#, c-format
@@ -2379,7 +2307,7 @@ msgstr "readfile: anropad utan argument"
#: extension/revoutput.c:125
msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
-msgstr ""
+msgstr "revoutput: kunde inte initiera REVOUT-variabeln"
#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
msgid "writea: called with too many arguments"
@@ -2471,20 +2399,15 @@ msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor"
#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument"
+msgstr "split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde
argument"
#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som
fjärde "
-"argument"
+msgstr "split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som
fjärde argument"
#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som
andra "
-"argument"
+msgstr "split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet
som andra argument"
#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
@@ -2504,20 +2427,15 @@ msgstr "patsplit: tredje argumentet får inte vara tomt"
#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde
argument"
+msgstr "patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och
fjärde argument"
#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som "
-"fjärde argument"
+msgstr "patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet
som fjärde argument"
#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som "
-"andra argument"
+msgstr "patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde
argumentet som andra argument"
#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2657,9 +2575,7 @@ msgstr "uttrycket för \"%s\"-omdirigering har en tom
sträng som värde"
#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt "
-"uttryck"
+msgstr "filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett
logiskt uttryck"
#: io.c:842
#, c-format
@@ -2692,10 +2608,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan inte dirigera om till \"%s\" (%s)"
#: io.c:1073
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa
fildeskriptorer"
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
+msgstr "nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa
fildeskriptorer"
#: io.c:1089
#, c-format
@@ -2722,9 +2636,7 @@ msgstr "stängning av omdirigering som aldrig öppnades"
#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra argumentet "
-"ignorerat"
+msgstr "close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra
argumentet ignorerat"
#: io.c:1255
#, c-format
@@ -2874,9 +2786,7 @@ msgstr "register_input_parser: mottog NULL-pekare"
#: io.c:2762
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr ""
-"inmatningstolken â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad "
-"inmatningstolk â%sâ"
+msgstr "inmatningstolken â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad
inmatningstolk â%sâ"
#: io.c:2769
#, c-format
@@ -2889,11 +2799,8 @@ msgstr "register_output_wrapper: mottog NULL-pekare"
#: io.c:2817
#, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
-msgstr ""
-"utmatningsomslag â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerat "
-"utmatningsomslag â%sâ"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
+msgstr "utmatningsomslag â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerat
utmatningsomslag â%sâ"
#: io.c:2824
#, c-format
@@ -2906,12 +2813,8 @@ msgstr "register_output_processor: mottog NULL-pekare"
#: io.c:2874
#, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"tvÃ¥vägsprocessorn â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad "
-"tvÃ¥vägsprocessor â%sâ"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
+msgstr "tvÃ¥vägsprocessorn â%sâ stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad
tvÃ¥vägsprocessor â%sâ"
#: io.c:2883
#, c-format
@@ -2978,8 +2881,7 @@ msgstr "ingen programtext alls!"
#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr ""
-"Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n"
+msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil
...\n"
#: main.c:565
#, c-format
@@ -3051,9 +2953,8 @@ msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l bibliotek\t\t--load=bibliotek\n"
#: main.c:586
-#, fuzzy
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
#: main.c:587
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
@@ -3255,7 +3156,7 @@ msgstr "tomt argument till \"-e/--source\" ignorerat"
#: main.c:1556
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
-msgstr ""
+msgstr "-M ignoreras: MPFR/GMP-stöd är inte inkompilerat"
#: main.c:1577
#, c-format
@@ -3341,12 +3242,8 @@ msgstr "inga hexadecimala siffror i
\"\\x\"-kontrollsekvenser"
#: node.c:567
#, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du "
-"förväntar dig"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
+msgstr "hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du
förväntar dig"
#: node.c:582
#, c-format
@@ -3354,12 +3251,8 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "kontrollsekvensen \"\\%c\" behandlad som bara \"%c\""
#: node.c:726
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale."
-msgstr ""
-"Ogiltig multibytedata upptäckt. Dina data och din lokal stämmer kanske
inte "
-"överens."
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale."
+msgstr "Ogiltig multibytedata upptäckt. Dina data och din lokal stämmer
kanske inte överens."
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
@@ -3381,12 +3274,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
msgstr "skickar profilen till standard fel"
#: profile.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# Regel/regler\n"
+"\t# %s-regler\n"
"\n"
#: profile.c:198
@@ -3421,7 +3314,7 @@ msgstr ""
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n"
-#: profile.c:1521
+#: profile.c:1535
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3430,7 +3323,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n"
-#: profile.c:1559
+#: profile.c:1573
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d"
@@ -3438,8 +3331,7 @@ msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d"
#: re.c:607
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr ""
-"komponenten \"%.*s\" i reguljäruttryck skall förmodligen vara \"[%.*s]\""
+msgstr "komponenten \"%.*s\" i reguljäruttryck skall förmodligen vara
\"[%.*s]\""
#: regcomp.c:139
msgid "Success"
@@ -3470,9 +3362,8 @@ msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ogiltig bakåtrerefens"
#: regcomp.c:160
-#, fuzzy
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
-msgstr "Obalanserad [ eller [^"
+msgstr "Obalanserad [, [^, [:, [. eller [="
#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
@@ -3515,33 +3406,10 @@ msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
#: symbol.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
-msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
+msgstr "funktionen â%sâ: kan inte använda funktionen â%sâ som ett
parameternamn"
#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr "kan inte poppa huvudsammanhang"
-
-#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-#~ msgstr "\"getline var\" är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
-
-#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "inget (känt) protokoll tillhandahållet i det speciella filnamnet \"%s\""
-
-#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
-#~ msgstr "speciellt filnamn \"%s\" är ofullständigt"
-
-#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-#~ msgstr "måste tillhandahålla ett fjärrdatornamn till \"/inet\""
-
-#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-#~ msgstr "måste tillhandahålla en fjärrport till \"/inet\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t# %s block(s)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t# %s-block\n"
-#~ "\n"
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=d95b87d85753b4e067dd952c332b1a1a14d98cfb
commit d95b87d85753b4e067dd952c332b1a1a14d98cfb
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date: Sun Apr 12 20:49:41 2015 +0300
Fix efence target, whitepsace in ChangeLog.
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 27405ca..0cb4fee 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,7 +1,12 @@
+2015-04-12 Arnold D. Robbins <address@hidden>
+
+ * Makefile.am (efence): Make this link again.
+ Thanks to Michal Jaegermann for pointing out the problem.
+
2015-04-08 John E. Malmberg <address@hidden>
- * custom.h: VMS shares some code paths with ZOS_USS in
- building gawkfts extension.
+ * custom.h: VMS shares some code paths with ZOS_USS in
+ building gawkfts extension.
2015-04-08 Arnold D. Robbins <address@hidden>
diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am
index a188378..2d8357d 100644
--- a/Makefile.am
+++ b/Makefile.am
@@ -203,7 +203,7 @@ command.c: command.y
# This is for my development & testing.
efence: gawk
- $(CC) $(LDFLAGS) -o gawk $$(ls *.o | grep -v '_p.o$$') $(LIBS) -lefence
+ $(CC) $(LDFLAGS) -o gawk $$(ls *.o | grep -v '_p.o$$') $(LDADD) $(LIBS)
-lefence
diffout valgrind-scan:
@cd test && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $@
diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in
index e93a6e6..79a5a2a 100644
--- a/Makefile.in
+++ b/Makefile.in
@@ -1221,7 +1221,7 @@ command.c: command.y
# This is for my development & testing.
efence: gawk
- $(CC) $(LDFLAGS) -o gawk $$(ls *.o | grep -v '_p.o$$') $(LIBS) -lefence
+ $(CC) $(LDFLAGS) -o gawk $$(ls *.o | grep -v '_p.o$$') $(LDADD) $(LIBS)
-lefence
diffout valgrind-scan:
@cd test && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $@
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
ChangeLog | 18 ++-
Makefile.am | 2 +-
Makefile.in | 2 +-
README_d/ChangeLog | 4 +
README_d/README.macosx | 12 +
po/sv.po | 592 +++++++++++++++++++-----------------------------
regcomp.c | 7 +-
regex_internal.h | 30 +++
regexec.c | 16 +-
9 files changed, 308 insertions(+), 375 deletions(-)
hooks/post-receive
--
gawk
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.1-stable, updated. gawk-4.1.0-653-g0325b4d,
Arnold Robbins <=