gawk-diffs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.1-stable, updated. gawk-4.1.0-602


From: Arnold Robbins
Subject: [gawk-diffs] [SCM] gawk branch, gawk-4.1-stable, updated. gawk-4.1.0-602-gdde4cb3
Date: Thu, 26 Feb 2015 18:21:45 +0000

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".

The branch, gawk-4.1-stable has been updated
       via  dde4cb3f47a675095230fa849995b74e4a38b966 (commit)
       via  78dc6b1d4a6215144a76abc3d384c202a7949c5b (commit)
       via  f2e925905fe241c1723a6597a923dc5f3ebe56bf (commit)
      from  dba3b902a0b7a4761829541c06466fd6d76c468b (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=dde4cb3f47a675095230fa849995b74e4a38b966

commit dde4cb3f47a675095230fa849995b74e4a38b966
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date:   Thu Feb 26 20:20:59 2015 +0200

    Update po/* for tarball.

diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
index 465f05a..290d201 100644
Binary files a/po/ca.gmo and b/po/ca.gmo differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 444f09c..31742b9 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-02-26 20:18+0100\n"
 "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -36,9 +36,9 @@ msgstr "s'ha intentat usar un par
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s' com a una matriu"
 
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s' en un context escalar"
@@ -97,415 +97,420 @@ msgstr ""
 "asorti: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer "
 "argument"
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "`%s' no és vàlid com a nom de funció"
 
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "la funció de comparació d'ordenació `%s' no està definida"
 
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s blocs han de tenir una part d'acció"
 
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "cada regla ha de tenir un patró o una part d'acció"
 
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "l'antic awk no suporta múltiples regles `BEGIN' i `END'"
 
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "`%s' és una funció interna, no pot ser redefinida"
 
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr ""
 "la constant d'expressió regular `//' sembla un comentari en C++, però no ho "
 "és"
 
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr ""
 "la constant d'expressió regular `/%s/' sembla un comentari en C, però no ho "
 "és"
 
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "valors duplicats de casos al cos de l'expressió switch: %s"
 
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr ""
 "s'ha detectat el cas predeterminat `default' duplicat a l'expressió switch "
 
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "no es permet `break' a fora d'un bucle o bifurcació"
 
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "no es permet `continue' a fora d'un bucle"
 
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "`next' usat a l'acció %s"
 
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "`nextfile' usat a l'acció %s"
 
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' és usat fora del context d'una funció"
 
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "el `print'» simple en la regla BEGIN o END probablement ha de ser `print "
 "\"\"'"
 
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "no es permet `delete' amb SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "no es permet `delete' a FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)' és una extensió tawk no portable"
 
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "les canonades bidireccionals multi-etapes no funcionen"
 
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "expressió regular a la dreta d'una assignació"
 
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "expressió regular a l'esquerra de l'operador `~' o `!~'"
 
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "l'antic awk no dóna suport a la paraula clau `in' excepte després de `for'"
 
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "expressió regular a la dreta de la comparació"
 
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "`getline var' no és vàlid a dins de la regla `%s'"
-
-#: awkgram.y:1420
-#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#: awkgram.y:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' no és vàlid a dins de la regla `%s'"
 
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "`getline' no redirigit sense definir dintre de l'acció FINAL"
 
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "l'antic awk no suporta matrius multidimensionals"
 
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "la crida de `length' sense parèntesis no és portable"
 
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "les crides a funcions indirectes són una extensió gawk"
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "no es pot usar la variable especial `%s' per a una crida indirecta de funció"
 
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr "s'ha intentat usar la funció «%s» com a una matriu"
+
+#: awkgram.y:1699
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expressió de subíndex no vàlida"
 
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
 msgid "warning: "
 msgstr "advertiment: "
 
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "nova línia inesperada o final d'una cadena de caràcters"
 
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
 #: debug.c:2812 debug.c:5055
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "no es pot obrir el fitxer font `%s' per a lectura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "no es pot obrir la llibreria compartida `%s' per a lectura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
 msgid "reason unknown"
 msgstr "motiu desconegut"
 
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "no es pot incloure `%s' i usar-lo com un fitxer de programa"
 
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "ja s'ha inclòs el fitxer font `%s'"
 
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "ja s'ha carregat la biblioteca compartida `%s'"
 
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nom de fitxer buit després de @include"
 
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "fitxer buit després de @load"
 
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "el text del programa en la línia de comandaments està buit"
 
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "el fitxer font `%s' està buit"
 
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro"
 
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "expressió regular sense finalitzar acaba amb `\\' al final del fitxer"
 
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk"
 
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk"
 
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "expressió regular sense finalitzar"
 
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "expressió regular sense finalitzar al final del fitxer"
 
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "l'ús de `\\ #...' com a continuació de línia no és portable"
 
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "la barra invertida no és l'últim caràcter en la línia"
 
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX no permet l'operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX no permet l'operador `**'"
 
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "l'operador `^=' no està suportat en l'antic awk"
 
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "l'operador `^' no està suportat en l'antic awk"
 
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
 msgid "unterminated string"
 msgstr "cadena sense finalitzar"
 
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "caràcter `%c' no vàlid en l'expressió"
 
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX no permet «%s»"
 
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' no està suportat en l'antic awk"
 
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "`goto' es considera perjudicial!\n"
 
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d no és vàlid com a nombre d'arguments per a %s"
 
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: la cadena literal com a últim argument de substitució no té efecte"
 
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s el tercer paràmetre no és un objecte intercanviable"
 
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: el tercer argument és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: el segon argument és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "l'ús de dcgettext(_\"...\") no és correcte: elimineu el guió baix inicial"
 
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "l'ús de dcgettext(_\"...\") no és correcte: elimineu el guió baix inicial"
 
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "índex: no es permet una constant regexp com a segon argument"
 
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funció `%s': paràmetre `%s' ofusca la variable global"
 
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura (%s)"
 
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "s'està enviant la llista de variables a l'eixida d'error estàndard"
 
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: tancament erroni (%s)"
 
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() s'ha cridat dues vegades!"
 
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "hi ha hagut variables a l'ombra"
 
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nom de la funció `%s' definida prèviament"
 
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funció `%s»: no pot usar el nom de la funció com a paràmetre"
 
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funció `%s': no es pot usar la variable especial `%s' com a un paràmetre de "
 "funció"
 
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funció `%s': paràmetre #%d, `%s', duplica al paràmetre #%d"
 
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "es crida a la funció `%s' però no s'ha definit"
 
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "la funció `%s' està definida però no s'ha cridat mai directament"
 
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 "l'expressió regular constant per al paràmetre #%d condueix a un valor booleà"
 
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -514,23 +519,23 @@ msgstr ""
 "s'ha cridat a la funció `%s' amb espai entre el nom i el '(',\n"
 "o s'ha usat com a variable o matriu"
 
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "s'ha intentat una divisió per zero"
 
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `%%'"
 
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "no es pot assignar un valor al resultat d'una expressió post-increment de "
 "camp"
 
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "destí no vàlid d'assignació (opcode %s)"
@@ -572,193 +577,203 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: `%s' no és un fitxer obert, canonada o co-procés"
 
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "índex: el primer argument rebut no és una cadena"
 
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "índex: el segon argument rebut no és una cadena"
 
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: s'ha rebut un argument no numèric"
 
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: s'ha rebut un argument de matriu"
 
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "`length(array)' és una extensió de gawk"
 
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
 
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: s'ha rebut un argument no numèric"
 
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: s'ha rebut l'argument negatiu %g"
 
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "fatal: s'ha d'usar `count$' a tots els format o a cap"
 
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "l'amplada de camp s'ignorarà per a l'especificador `%%'"
 
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "la precisió s'ignorarà per a l'especificador `%%'"
 
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "l'amplada de camp i la precisió s'ignoraran per a l'especificador `%%'"
 
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatal: no es permeten `$' en els formats awk"
 
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fatal: el recompte d'arguments amb `$' ha de ser > 0"
 
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "fatal: el recompte d'arguments %ld és major que el nombre total d'arguments "
 "proporcionats"
 
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatal: no es permet `$' després d'un punt en el format"
 
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "fatal: no es proporciona `$' per a l'ample o precisió del camp de posició"
 
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`l' manca de significat en els formats awk; serà ignorat"
 
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: `l' no està permès en els formats POSIX de awk"
 
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`L' manca de significat en els formats awk; serà ignorat"
 
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: `L' no està permès en els formats POSIX de awk"
 
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`h' manca de significat en els formats awk; serà ignorat"
 
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: `h' no està permès en els formats POSIX de awk"
 
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: el valor %g està fora de rang per al format `%%%c'"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: el valor %g està fora de rang per al format `%%%c'"
+
+#: builtin.c:1454
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: el valor %g està fora de rang per al format `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "s'ignorarà el caràcter especificador de format `%c': no s'ha convertit cap "
 "argument"
 
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "fatal: no hi ha prou arguments per a satisfer el format d'una cadena"
 
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ desbordament per a aquest"
 
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: l'especificador de format no conté lletra de control"
 
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "s'han proporcionat masses arguments per a la cadena de format"
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: sense arguments"
 
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: sense arguments"
 
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: s'ha rebut un argument no numèric"
 
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: cridat amb l'argument negatiu %g"
 
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: la longitud %g no és >= 1"
 
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: la longitud %g no és >= 0"
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: la longitud sobre un nombre no enter %g serà truncada"
 
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: la llargada %g és massa gran per a la indexació de cadenes de "
 "caràcters, es truncarà a %g"
 
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: l'índex d'inici %g no és vàlid, usant 1"
 
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: l'índex d'inici no enter %g serà truncat"
 
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: la cadena font és de longitud zero"
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: l'índex d'inici %g sobrepassa l'acabament de la cadena"
 
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -766,189 +781,195 @@ msgstr ""
 "substr: la longitud %g a l'índex d'inici %g excedeix la longitud del primer "
 "argument (%lu)"
 
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: el valor de format a PROCINFO[\"strftime\"] té tipus numèric"
 
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: s'ha rebut un segon argument no numèric"
 
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 "strftime: el segon argument és més petit que 0 o massa gran per a time_t"
 
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: el primer argument rebut no és una cadena"
 
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: s'ha rebut una cadena de format buida"
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: almenys un dels valors està forra del rang predeterminat"
 
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "la funció 'system' no es permet fora del mode entorn de proves"
 
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
 
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `$%d'"
 
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
 
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
 
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: el primer argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: el segon argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: s'ha rebut un argument que no és numèric"
 
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: s'ha rebut un argument que no és numèric"
 
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: s'ha rebut un argument que no és numèric"
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: el tercer argument no és una matriu"
 
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: el tercer argument de 0 és tractat com a 1"
 
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub: el tercer argument de 0 és tractat com a 1"
+
+#: builtin.c:3020
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: el primer argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: el segon argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): els valors fraccionaris sernn truncats"
 
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%f, %f): un valor de desplaçament massa gran donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: el primer argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: el segon argument rebut no és numèric"
 
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): els valors fraccionaris seran truncats"
 
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%f, %f): un valor de desplaçament massa gran donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: cridat amb menys de dos arguments"
 
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "exp: l'argument %d no és numèric"
 
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "and: l'argument %d amb valor negatiu %g donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: cridat amb menys de dos arguments"
 
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: l'argument %d no és numèric"
 
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "or: l'argument %d amb valor negatiu %g donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xort: cridat amb menys de dos arguments"
 
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: l'argument %d no és numèric"
 
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "xor: l'argument %d del valor negatiu %g donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: s'ha rebut un argument que no és numèric"
 
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%f): el valor negatiu donarà resultats estranys"
 
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): el valor fraccionari serà truncat"
 
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' no és una categoria local vàlida"
@@ -1272,40 +1293,49 @@ msgstr "up [N] - mou-te N marcs cap a dalt de la pila."
 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
 msgstr "watch var - estableix un punt d'inspecció per a una variable."
 
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+#, fuzzy
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - imprimeix la traça de tot els N marcs interiors (exteriors "
+"si N < 0)."
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "error: "
 
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
 #, c-format
 msgid "can't read command (%s)\n"
 msgstr "no es pot llegir l'ordre (%s)\n"
 
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
 #, c-format
 msgid "can't read command (%s)"
 msgstr "no es pot llegir l'ordre (%s)"
 
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
 msgid "invalid character in command"
 msgstr "caràcter no vàlida en la instucció"
 
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
 #, c-format
 msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
 msgstr "ordre desconeguda - \"%.*s\", prova l'ajuda"
 
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
 msgid "invalid character"
 msgstr "caràcter no vàlid"
 
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
 #, c-format
 msgid "undefined command: %s\n"
 msgstr "ordre no definida: %s\n"
@@ -1846,68 +1876,70 @@ msgstr "`%s' no est
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`return' no està permès al context actual; s'ignorarà la declaració"
 
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "No hi ha un símbol `%s' al context actual"
 
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "[ sense aparellar"
 
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
 msgid "invalid character class"
 msgstr "classe no vàlida de caràcters"
 
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "la sintaxi de la classe de caràcters és [[:espai:]], no [:espai:]"
 
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "seqüència d'escapada \\ sense finalitzar"
 
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Contingut no vàlid de \\{\\}"
 
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
 msgstr "L'expressió regular és massa gran"
 
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "( sense aparellar"
 
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "no s'ha especificat una sintaxi"
 
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ") sense aparellar"
 
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "tipus de node %d desconegut"
 
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "opcode %d desconegut"
 
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "l'opcode %s no és un operador o una paraula clau"
 
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "desbordament del cau temporal en genflags2str"
 
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1918,217 +1950,217 @@ msgstr ""
 "\t# Pila de crida a les funcions:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "`IGNORECASE' és una extensió de gawk"
 
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "`BINMODE' és una extensió de gawk"
 
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "El valor BINMODE `%s' no és vàlid, es tractarà com 3"
 
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "`%sFMT' especificació errònia `%s'"
 
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "desactivant `--lint' degut a una assignació a `LINT'"
 
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "referència a un argument sense inicialitzar `%s'"
 
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `%s'"
 
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "s'ha intentat una referència de camp a partir d'un valor no numèric"
 
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "s'ha intentat entrar una referència a partir d'una cadena nul·la"
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "s'ha intentat accedir al camp %ld"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `$%ld'"
 
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "s'ha cridat a la funció `%s' amb més arguments dels declarats"
 
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: tipus no esperat `%s'"
 
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `/='"
 
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `%%='"
 
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
 msgstr "les extensions no estan permeses en mode de proves"
 
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
 msgid "-l / @load are gawk extensions"
 msgstr "-l / @load són extensions gawk"
 
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
 msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr "load_ext: s'ha rebut lib_name nul"
 
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
 #, c-format
 msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
 msgstr "load_ext: no es pot obrir la llibreria `%s' (%s)\n"
 
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
 msgstr ""
 "load_ext: biblioteca `%s': no defineix `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
 
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
 msgstr "load_ext: biblioteca `%s': no es pot cridar a la funció `%s' (%s)\n"
 
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
 msgstr ""
 "load_ext: la biblioteca `%s' amb rutina d'inicialització `%s' ha fallat\n"
 
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
 msgid "`extension' is a gawk extension"
 msgstr "`extension' és una extensió gawk"
 
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
 msgid "extension: received NULL lib_name"
 msgstr "extension: s'ha rebut lib_name nul"
 
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
 #, c-format
 msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr "extension: no es pot obrir la biblioteca `%s' (%s)"
 
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 msgstr ""
 "extension: biblioteca `%s': no defineix `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
 #, c-format
 msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr "extension: biblioteca `%s': no es pot cridar a la funció `%s' (%s)"
 
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
 msgid "make_builtin: missing function name"
 msgstr "make_builtin: nom absent de funció"
 
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
 msgstr "make_builtin: no es pot redefinir la funció `%s'"
 
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
 msgstr "make_builtin: la funció `%s' ja està definida"
 
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr "make_builtin: nom de la funció `%s' definida prèviament"
 
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr "make_builtin: no es pot usar el nom intern `%s' com a nom de funció"
 
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr "make_builtin: recompte negatiu d'arguments per a la funció `%s'"
 
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
 msgid "extension: missing function name"
 msgstr "extension: nom absent de funció"
 
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
 #, c-format
 msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
 msgstr "extension: caràcter `%c' il·legal al nom de funció `%s'"
 
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
 #, c-format
 msgid "extension: can't redefine function `%s'"
 msgstr "extension: no es pot redefinir la funció `%s'"
 
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
 #, c-format
 msgid "extension: function `%s' already defined"
 msgstr "extension: la funció `%s' ja està definida"
 
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
 #, c-format
 msgid "extension: function name `%s' previously defined"
 msgstr "extension: nom de la funció `%s' definida prèviament"
 
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
 #, c-format
 msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr "extension: no es pot usar el nom intern `%s' com a nom de funció"
 
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
 msgstr "la funció `%s' està definida per agafar no més de %d argument(s)"
 
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
 #, c-format
 msgid "function `%s': missing argument #%d"
 msgstr "funció `%s': falta l'argument  #%d"
 
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr ""
 "funció `%s': argument #%d: s'ha intentat usar una dada escalar com a una "
 "matriu"
 
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr ""
 "funció `%s': argument #%d: s'ha intentat usar una matriu com a un escalar"
 
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
 msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr "no està suportada la càrrega dinàmica de la biblioteca"
 
@@ -2272,7 +2304,7 @@ msgstr "wait: s'ha cridat amb massa arguments"
 msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
 msgstr "inplace_begin: l'edició in situ ja està activa"
 
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
 msgstr "inplace_begin: s'esperaven 2 arguments però s'ha cridat amb %d"
@@ -2305,57 +2337,57 @@ msgstr "inplace_begin: `%s' no 
 msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: mkstemp(`%s') ha fallat (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: ha fallat chmod (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: dup(stdout) ha fallat(%s)"
 
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) ha fallat (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
 msgstr "inplace begin: close(%d) ha fallat (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
 msgstr ""
 "inplace_end: no es pot obtenir el primer argument com un nom de fitxer "
 "cadena de caràcters"
 
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
 msgid "inplace_end: in-place editing not active"
 msgstr "inplace_end: no està activa l'edició in situ"
 
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
 #, c-format
 msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) ha fallat (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
 #, c-format
 msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: close(%d) ha fallat (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
 #, c-format
 msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) ha fallat (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
 #, c-format
 msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') ha fallat (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
 #, c-format
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: rename(`%s', `%s') ha fallat (%s)"
@@ -2397,50 +2429,54 @@ msgstr "readfile: s'ha cridat amb massa arguments"
 msgid "readfile: called with no arguments"
 msgstr "readfile: s'ha cridat amb cap argument"
 
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
 msgid "writea: called with too many arguments"
 msgstr "writea: s'ha cridat amb massa arguments"
 
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: l'argument 0 no és una cadena de caràcters\n"
 
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_writea: l'argument 1 no és una matriu\n"
 
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: no s'ha pogut aplanar la matriu\n"
 
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: no s'ha pogut alliberar la matriu aplanada\n"
 
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
 msgid "reada: called with too many arguments"
 msgstr "reada: s'ha cridat amb massa arguments"
 
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: l'argument 0 no és una cadena de caràcters\n"
 
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: l'argument 1 no és una matriu\n"
 
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array ha fallat\n"
 
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element ha fallat\n"
@@ -2469,86 +2505,86 @@ msgstr "sleep: l'argument 
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: no està suportat en aquesta plataforma"
 
-#: field.c:345
+#: field.c:346
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF s'inicialitza sobre un valor negatiu"
 
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: el quart argument és una extensió gawk"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:962
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: el quart argument no és una matriu"
 
-#: field.c:989
+#: field.c:976
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: el segon argument no és una matriu"
 
-#: field.c:993
+#: field.c:980
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument"
 
-#: field.c:998
+#: field.c:985
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument"
 
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: no est pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument"
 
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: la cadena nul·la per al tercer argument és una extensió de gawk"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: el quart argument no és una matriu"
 
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: el tercer argument no és una matriu"
 
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: el segon argument no és una matriu"
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: no es pot usar la mateixa matriu per a segon i quart argument"
 
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument"
 
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: no es pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument"
 
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS' és una extensió de gawk"
 
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
 msgstr "valor FIELDWIDTHS no vàlid, a prop de `%s'"
 
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "la cadena nul·la per a `FS' és una extensió de gawk"
 
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "l'antic awk no suporta expressions regulars com a valor de `FS'"
 
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' és una extensió gawk"
 
@@ -2564,20 +2600,20 @@ msgstr "node_to_awk_value: s'ha rebut un node nul"
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value: s'ha rebut un valor nul"
 
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: s'ha rebut una matriu nul·la"
 
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: s'ha rebut un subíndex nul"
 
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
 msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir l'índex %d\n"
 
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
 msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir el valor %d\n"
@@ -2637,299 +2673,281 @@ msgstr "%s: l'opci
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: l'opció `-W %s' requereix un argument\n"
 
-#: io.c:392
+#: io.c:423
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
 msgstr "l'argument `%s' de línia d'ordres és un directori: s'ignorarà"
 
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "no es pot obrir el fitxer `%s' per a lectura (%s)"
 
-#: io.c:640
+#: io.c:671
 #, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
 msgstr "la finalització del descriptor fd %d (`%s') ha fallat  (%s)"
 
-#: io.c:716
+#: io.c:749
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr "no est permeten redireccions en mode de proves"
 
-#: io.c:750
+#: io.c:783
 #, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
 msgstr "l'expressió en la redirecció `%s' solt té un valor numèric"
 
-#: io.c:756
+#: io.c:789
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr "l'expressió per a la redirecció `%s' té un valor de cadena nul·la"
 
-#: io.c:761
+#: io.c:794
 #, c-format
 msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
 msgstr ""
 "el fitxer `%s' per a la redirecció `%s' pot ser resultat d'una expressió "
 "lògica"
 
-#: io.c:809
+#: io.c:842
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr "mescla innecessària de `>' i `>>' per al fitxer `%.*s'"
 
-#: io.c:863
+#: io.c:896
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
 msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' per a l'eixida (%s)"
 
-#: io.c:873
+#: io.c:906
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
 msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' per a l'entrada (%s)"
 
-#: io.c:904
+#: io.c:937
 #, c-format
 msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
 msgstr ""
 "no es pot obrir una canonada bidireccional `%s' per a les entrades/eixides "
 "(%s)"
 
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
 #, c-format
 msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
 msgstr "no es pot redirigir des de `%s' (%s)"
 
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
 #, c-format
 msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "no es pot redirigir cap a `%s' (%s)"
 
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
 msgid ""
 "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
 msgstr ""
 "s'ha arribat al límit del sistema per a fitxers oberts: es començarà a "
 "multiplexar els descriptors de fitxer"
 
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
 #, c-format
 msgid "close of `%s' failed (%s)."
 msgstr "la finalització de `%s' ha fallat  (%s)"
 
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr "masses canonades o fitxers d'entrada oberts"
 
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr "close: el segon argument hauria de ser `to' o `from'"
 
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "close: `%.*s' no és un fitxer obert, canonada o co-procés"
 
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr "finalització d'una redirecció que no s'ha obert"
 
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
 msgstr ""
 "close: la redirecció `%s' no s'obre amb `|&', s'ignora el segon argument"
 
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
 msgstr "estat de fallada (%d) en la finalització de la canonada `%s' (%s)"
 
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
 msgstr "estat de falla (%d) en la finalització del fitxer `%s' (%s)"
 
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr "no s'aporta la finalització explícita del socket `%s'"
 
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr "no s'aporta la finalització explícita del co-procés `%s'"
 
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr "no s'aporta la finalització explícita de la canonada `%s'"
 
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "no s'aporta la finalització explícita del fitxer `%s'"
 
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "error en escriure a la sortida estàndard (%s)"
 
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "error en escriure a la sortida d'error estàndard (%s)"
 
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
 #, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "la neteja de la canonada de `%sx' ha fallat (%s)."
 
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
 #, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
 msgstr "la neteja de la canonada per al co-procés de `%sx' ha fallat (%s)."
 
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
 #, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "la neteja del fitxer `%s' ha fallat (%s)."
 
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "port local %s no vàlid a `/inet'"
 
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "amfitrió remot i informació de port (%s, %s) no vàlids"
 
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "no s'aporta cap protocol (conegut) en el nom del fitxer especial `%s'"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "el nom del fitxer especial `%s' està incomplet"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "s'ha de subministrar un nom de sistema remot a `/inet'"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "s'ha de subministrar un port remot a `/inet'"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "les comunicacions TCP/IP no estan suportades"
 
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "no es pot obrir `%s', mode `%s'"
 
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "ha fallat el tancament del pty mestre (%s)"
 
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr ""
 "ha fallat la finalització de la sortida estàndard en els processos fills (%s)"
 
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'eixida estàndard dels processos "
 "fills (dup: %s)"
 
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr ""
 "ha fallat la finalització de l'entrada estàndard en els processos fills (%s)"
 
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'entrada estàndard dels "
 "processos fills (dup: %s)"
 
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "ha fallat el tancament del pty esclau (%s)"
 
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "ha fallat la redirecció cap a l'eixida estàndard dels processos fills (dup: "
 "%s)"
 
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "ha fallat la redirecció cap a l'entrada estàndard dels processos fills (dup: "
 "%s)"
 
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "ha fallat la restauració de l'eixida estàndard en el procés pare\n"
 
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "ha fallat la restauració de l'entrada estàndard en el procés pare\n"
 
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "ha fallat la finalització de la canonada (%s)"
 
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "`|&' no està suportat"
 
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' (%s)"
 
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "no es pot crear el procés fill per a `%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: s'ha rebut un punter nul"
 
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "l'analitzador d'entrades `%s' està en conflicte amb analitzador d'entrades `"
 "%s' instal·lat prèviament"
 
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "l'analitzador d'entrada `%s' no ha pogut obrir `%s'"
 
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: s'ha rebut un punter nul"
 
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -2937,16 +2955,16 @@ msgstr ""
 "l'embolcall de sortida `%s' està en conflicte amb l'embolcall de sortida `"
 "%s' instal·lat prèviament"
 
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "l'embolcall de sortida `%s' no ha pogut obrir `%s'"
 
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: s'ha rebut un punter nul"
 
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2955,210 +2973,197 @@ msgstr ""
 "el processsador de dues vies `%s' està en conflicte amb el processador de "
 "dues vies `%s' instal·lat prèviament"
 
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "el processador de dues vies `%s' no ha pogut obrir `%s'"
 
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "el fitxer de dades `%s' està buit"
 
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "no s'ha pogut assignar més memòria d'entrada"
 
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "el valor multicaràcter de `RS' és una extensió de gawk"
 
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "la comunicació IPv6 no està suportada"
 
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "s'ignonarà l'argument buit de `-e/--source'"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: no es reconeix l'opció `-W %s', serà ignorada\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "la variable d'entorn `POSIXLY_CORRECT' està establerta: usant `--posix'"
 
-#: main.c:568
+#: main.c:327
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "`--posix' solapa a `--traditional'"
 
-#: main.c:579
+#: main.c:338
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "`--posix' i `--traditional' solapen a `--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:342
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "executar %s com a setuid root pot ser un problema de seguretat"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:346
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "`--posix' anul·la a `--characters-as-bytes'"
 
-#: main.c:647
+#: main.c:404
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "no es pot establir el mode binari en l'entrada estàndard (%s)"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:407
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida estàndard (%s)"
 
-#: main.c:652
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida d'error estàndard (%s)"
 
-#: main.c:710
+#: main.c:469
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "no hi ha cap text per al programa!"
 
-#: main.c:799
+#: main.c:563
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Ús: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] -f fitx_prog [--] fitxer ...\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:565
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Ús: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fitxer ...\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:570
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Opcions POSIX:\t\tOpcions llargues GNU: (estàndard)\n"
 
-#: main.c:807
+#: main.c:571
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f fitx_prog\t\t--file=fitx_prog\n"
 
-#: main.c:808
+#: main.c:572
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs (fs=sep_camp)\n"
 
-#: main.c:809
+#: main.c:573
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:574
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Opcions curtes:\t\tOpcions llargues GNU: (extensions)\n"
 
-#: main.c:811
+#: main.c:575
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:812
+#: main.c:576
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:813
+#: main.c:577
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:814
+#: main.c:578
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 
-#: main.c:815
+#: main.c:579
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 
-#: main.c:816
+#: main.c:580
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 
-#: main.c:817
+#: main.c:581
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 
-#: main.c:818
+#: main.c:582
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:819
+#: main.c:583
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:584
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i includefile\t\t--include=fitxer a incloure\n"
 
-#: main.c:821
+#: main.c:585
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l library\t\t--load=biblioteca\n"
 
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:825
+#: main.c:588
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 
-#: main.c:827
+#: main.c:591
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:828
+#: main.c:592
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:829
+#: main.c:593
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:830
+#: main.c:594
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:831
+#: main.c:595
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:832
+#: main.c:596
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:833
+#: main.c:597
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:835
+#: main.c:599
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:838
+#: main.c:602
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
@@ -3167,7 +3172,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3179,7 +3184,7 @@ msgstr ""
 "és la secció `Informant sobre problemes i errors' a la versió impresa.\n"
 "Informeu dels errors de traducció a <address@hidden>\n"
 
-#: main.c:851
+#: main.c:615
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3189,7 +3194,7 @@ msgstr ""
 "De forma predeterminada llegeix l'entrada estàndard i escriu a la sortida "
 "estàndar.\n"
 
-#: main.c:855
+#: main.c:619
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3199,7 +3204,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fitxer\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:880
+#: main.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3218,7 +3223,7 @@ msgstr ""
 "Llicència, o (a la vostra elecció) qualsevol versió posterior.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:888
+#: main.c:652
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3232,7 +3237,7 @@ msgstr ""
 "Per a més detalls consulteu la Llicència Pública General de GNU.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:894
+#: main.c:658
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3240,16 +3245,16 @@ msgstr ""
 "Junt amb aquest programa hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència\n"
 "Pública General de GNU; si no és així, vegeu http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:931
+#: main.c:695
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft no permet inicialitzar FS a un tabulador en la versió POSIX de awk"
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr "valor desconegut per a l'especificació de camp: %d\n"
 
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3258,99 +3263,117 @@ msgstr ""
 "%s: `%s' l'argument per a `-v' no està en forma `var=valor'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' no és nom legal de variable"
 
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' no és un valor de variable, s'esperava fitxer `%s=%s'"
 
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 "no es pot usar el nom de la funció integrada `%s' com a nom de variable"
 
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "no es pot usar el nom de la funció interna `%s' com nom de variable"
 
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
 msgid "floating point exception"
 msgstr "excepció de coma flotant"
 
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "error fatal: error intern"
 
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "error fatal: error intern: segfault"
 
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "error fatal: error intern: sobreeiximent de pila"
 
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "no s'ha pre-obert el descriptor fd per a %d"
 
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "no es pot pre-obrir /dev/null per al descriptor fd %d"
 
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "s'ignonarà l'argument buit de `-e/--source'"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: no es reconeix l'opció `-W %s', serà ignorada\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n"
+
+#: mpfr.c:557
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "Valor PREC `%.*s' no és vàlid"
 
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "Valor RNDMODE `%.*s' no és vàlid"
 
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: s'ha rebut un argument que no és numèric"
 
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%Rg): el valor negatiu donarà resultats estranys"
 
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): el valor fraccionari serà truncat"
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
 #, c-format
 msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
 msgstr "cmpl(%Zd): els valors negatius donaran resultats estranys"
 
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: s'ha rebut un argument no numèric #%d"
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: l'argument #%d té valor no vàlid %Rg, s'usarà 0"
 
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
 msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Rg donarà resultats estranys"
 
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: l'argument #%d amb valor fraccional %Rg serà truncat"
 
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
 msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Zd donarà resultats estranys"
@@ -3360,24 +3383,24 @@ msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Zd donar
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "línia cmd.:"
 
-#: node.c:421
+#: node.c:409
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "barra invertida al final de la cadena"
 
-#: node.c:500
+#: node.c:488
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "l'antic awk no dóna suport a la seqüencia d'escapada `\\%c'"
 
-#: node.c:551
+#: node.c:539
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX no permet seqüències d'escapada `\\x'"
 
-#: node.c:557
+#: node.c:545
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "no hi ha dígits hexadecimals en la seqüència d'escapada `\\x'"
 
-#: node.c:579
+#: node.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3386,12 +3409,12 @@ msgstr ""
 "probablement no s'han interpretat els caràcters hex escape \\x%.*s of %d de "
 "la manera que esperàveu"
 
-#: node.c:594
+#: node.c:582
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "la seqüència d'escapada `\\%c' és tractada com a una simple `%c'"
 
-#: node.c:739
+#: node.c:726
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3420,12 +3443,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
 msgstr "enviant el perfil a l'eixida d'error estàndard"
 
 #: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\t# %s bloc(s)\n"
+"\t# Regla(es)\n"
 "\n"
 
 #: profile.c:198
@@ -3442,11 +3465,11 @@ msgstr ""
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr "error intern: %s amb vname nul"
 
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "error intern: funció integrada amb fname nul"
 
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3455,12 +3478,12 @@ msgstr ""
 "\t# Extensions carregades (-l i/o @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# perfil gawk, creat %s\n"
 
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3469,7 +3492,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Funcions, llistades alfabèticament\n"
 
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: tipus desconegut de redireccionament %d"
@@ -3479,74 +3502,111 @@ msgstr "redir2str: tipus desconegut de 
redireccionament %d"
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "el component regexp `%.*s' probablement hauria de ser `[%.*s]'"
 
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
 msgid "Success"
 msgstr "Èxit"
 
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
 msgid "No match"
 msgstr "No hi ha concordança"
 
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Expressió regular no vàlida"
 
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Caràcter de comparació no vàlid"
 
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Nom de classe de caràcters no vàlid"
 
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Barra invertida extra al final"
 
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Referència cap endarrere no vàlida"
 
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "[ o [^ desemparellats"
 
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "( o \\( desemparellats"
 
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "\\{ desemparellat"
 
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contingut no vàlid de \\{\\}"
+
+#: regcomp.c:172
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Final de rang no vàlid"
 
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Memòria exhaurida"
 
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Expressió regular precedent no vàlida"
 
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Fí prematura de l'expressió regular"
 
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "L'expressió regular és massa gran"
+
+#: regcomp.c:187
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ") o \\) desemparellats"
 
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "No hi ha una expressió regular prèvia"
 
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr "funció `%s»: no pot usar el nom de la funció com a paràmetre"
+
+#: symbol.c:809
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "no es pot mostrar el context principal"
 
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "`getline var' no és vàlid a dins de la regla `%s'"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "no s'aporta cap protocol (conegut) en el nom del fitxer especial `%s'"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "el nom del fitxer especial `%s' està incomplet"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "s'ha de subministrar un nom de sistema remot a `/inet'"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "s'ha de subministrar un port remot a `/inet'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# %s bloc(s)\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%s\"]'"
 #~ msgstr "referència a un element sense valor inicial `%s[\"%s\"]'"
 
@@ -3633,9 +3693,6 @@ msgstr "no es pot mostrar el context principal"
 #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
 #~ msgstr "tipus il·legal (%s) en tree_eval"
 
-#~ msgid "attempt to use function `%s' as array"
-#~ msgstr "s'ha intentat usar la funció «%s» com a una matriu"
-
 #~ msgid "`%s' is a function, assignment is not allowed"
 #~ msgstr "«%s» és una funció, l'assignació no és permesa"
 
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index 0ba7ffc..83958f4 100644
Binary files a/po/da.gmo and b/po/da.gmo differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f384084..8dfedbe 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:37+0100\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Danish <address@hidden>\n"
@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "fors
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array"
 
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
@@ -98,415 +98,420 @@ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for 
first arg"
 msgstr ""
 "asorti: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument"
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn"
 
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret"
 
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel"
 
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "hver regel skal have et mønster eller en handlingsdel"
 
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr ""
 "gamle versioner af awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler"
 
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres"
 
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke"
 
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke"
 
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "dublet case-værdier i switch-krop %s"
 
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop"
 
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "'break' uden for en løkke eller switch er ikke tilladt"
 
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke tilladt"
 
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "'next' brugt i %s-handling"
 
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling"
 
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "'return' brugt uden for funktion"
 
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print "
 "\"\"'"
 
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk"
 
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke"
 
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling"
 
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator"
 
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'"
 
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning"
 
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel"
-
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1411
 #, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel"
 
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"
 
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flerdimensionale array"
 
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt"
 
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald"
 
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr "forsøg på at bruge funktionen '%s' som et array"
+
+#: awkgram.y:1699
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
 
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
 msgid "warning: "
 msgstr "advarsel: "
 
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
 
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
 #: debug.c:2812 debug.c:5055
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
 
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
 
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
 msgid "reason unknown"
 msgstr "ukendt årsag"
 
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
 
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
 
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tomt filnavn efter @include"
 
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
 #, fuzzy
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
 #, fuzzy
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "tomt filnavn efter @include"
 
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "tom programtekst på kommandolinjen"
 
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "kildefilen '%s' er tom"
 
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
 
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
 
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
 
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
 
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk"
 
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen"
 
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
 
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg"
 
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='"
 
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='"
 
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
 
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'"
 
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
 
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
 
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
 msgid "unterminated string"
 msgstr "uafsluttet streng"
 
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
 
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
 
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
 
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"
 
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
 
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
 
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt"
 
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
 "understregningstegn"
 
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
 "understregningstegn"
 
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
 #, fuzzy
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
 
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
 
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)"
 
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "sender variabelliste til standard fejl"
 
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
 
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
 
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "der var skyggede variable."
 
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
 
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
 
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
 "funktionsparameter"
 
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
 
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
 
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte"
 
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi"
 
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -515,21 +520,21 @@ msgstr ""
 "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
 "eller brugt som en variabel eller et array"
 
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "forsøgte at dividere med nul"
 
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'"
 
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
@@ -568,189 +573,199 @@ msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' 
 msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: '%s' er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces"
 
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "indeks: første argument er ikke en streng"
 
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
 
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: fik et array-argument"
 
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "'length(array)' er en gawk-udvidelse"
 
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: fik et argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: fik et negativt argument %g"
 
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "fatal: skal bruge 'count$' på alle formater eller ikke nogen"
 
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "feltbredde ignoreret for '%%'-angivelse"
 
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
 
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "feltbredde og præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
 
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatal: '$' tillades ikke i awk-formater"
 
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fatal: argumentantallet med '$' skal være > 0"
 
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr "fatal: argumentantallet %ld er større end antal givne argumenter"
 
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i formatet"
 
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "fatal: intet '$' angivet for bredde eller præcision af positionsangivet felt"
 
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "'l' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
 
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: 'l' tillades ikke i POSIX awk-formater"
 
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "'L' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
 
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: 'L' tillades ikke i POSIX awk-formater"
 
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "'h' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
 
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: 'h' tillades ikke i POSIX awk-formater"
 
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
+
+#: builtin.c:1454
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
 
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret"
 
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "fatal: for få argumenter til formatstrengen"
 
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ sluttede her"
 
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav"
 
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "for mange argumenter til formatstrengen"
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "printf: ingen argumenter"
 
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: ingen argumenter"
 
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: fik ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
 
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: længden %g er ikke >= 1"
 
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: længden %g er ikke >= 0"
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: længden %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: længden %g for stor til strengindeksering, trunkerer til %g"
 
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1"
 
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: kildestrengen er tom"
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen på strengen"
 
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -758,191 +773,197 @@ msgstr ""
 "substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første argument "
 "(%lu)"
 
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: formatværdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type"
 
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: andet argument mindre end 0 eller for stort til time_t"
 
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: fik et første argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: fik en tom formatstreng"
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: mindst én af værdierne er udenfor standardområdet"
 
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
 
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'"
 
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng"
 
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk første argument"
 
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
 
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
+msgstr "gensub: 0 i tredje argument behandlet som 1"
+
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
 msgstr "gensub: 0 i tredje argument behandlet som 1"
 
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:3020
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk første argument"
 
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk første argument"
 
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
 
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
 #, fuzzy
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
 
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
 
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
 #, fuzzy
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
 
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
 
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
 #, fuzzy
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
 
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
 
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "xor(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori"
@@ -1224,42 +1245,48 @@ msgstr ""
 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
 msgstr ""
 
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "fejl: "
 
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't read command (%s)\n"
 msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)"
 
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't read command (%s)"
 msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)"
 
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
 #, fuzzy
 msgid "invalid character in command"
 msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
 
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
 #, c-format
 msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
 #, fuzzy
 msgid "invalid character"
 msgstr "Ugyldigt sorteringstegn"
 
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
 #, c-format
 msgid "undefined command: %s\n"
 msgstr ""
@@ -1775,69 +1802,71 @@ msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst"
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst"
 
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
 
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
 msgid "unbalanced ["
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "invalid character class"
 msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
 
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}"
 
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
 msgstr "Regulært udtryk for stort"
 
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
 msgid "unbalanced ("
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
 msgid "no syntax specified"
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "ukendt nodetype %d"
 
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "ukendt opkode %d"
 
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "opkode %s er ikke en operator eller et nøgleord"
 
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "bufferoverløb i genflags2str"
 
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1848,94 +1877,94 @@ msgstr ""
 "\t# Funktionskaldsstak:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse"
 
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse"
 
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
 
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'"
 
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "deaktiverer '--lint' på grund af en tildeling til 'LINT'"
 
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'"
 
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'"
 
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "forsøg på at referere til et felt fra ikke-numerisk værdi"
 
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "forsøg på at referere til et felt fra tom streng"
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "forsøg på at få adgang til felt %ld"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'"
 
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret"
 
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'"
 
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "forsøgte at dividere med nul i '/='"
 
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%='"
 
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
 msgstr "udvidelser er ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
 
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
 #, fuzzy
 msgid "-l / @load are gawk extensions"
 msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
 
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
 msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
 msgstr "atalt: extension: kan ikke åbne '%s' (%s)\n"
 
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
@@ -1943,31 +1972,31 @@ msgstr ""
 "fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke "
 "'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
 
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
 msgstr ""
 "fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n"
 
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
 msgid "`extension' is a gawk extension"
 msgstr "'extension' er en gawk-udvidelse"
 
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
 msgid "extension: received NULL lib_name"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr "atalt: extension: kan ikke åbne '%s' (%s)\n"
 
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
@@ -1975,95 +2004,95 @@ msgstr ""
 "fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke "
 "'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
 
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr ""
 "fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n"
 
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
 #, fuzzy
 msgid "make_builtin: missing function name"
 msgstr "extension: mangler funktionsnavn"
 
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
 msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'"
 
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
 msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret"
 
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr "extension: funktionsnavnet '%s' er defineret tidligere"
 
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn"
 
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr "make_builtin: negativt argumentantal for funktion '%s'"
 
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
 #, fuzzy
 msgid "extension: missing function name"
 msgstr "extension: mangler funktionsnavn"
 
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
 msgstr "extension: ugyldigt tegn '%c' i funktionsnavn '%s'"
 
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "extension: can't redefine function `%s'"
 msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'"
 
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "extension: function `%s' already defined"
 msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret"
 
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "extension: function name `%s' previously defined"
 msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
 
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn"
 
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
 msgstr "funktionen '%s' defineret til at tage ikke mere end %d argumenter"
 
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
 #, c-format
 msgid "function `%s': missing argument #%d"
 msgstr "funktion '%s': mangler argument nummer %d"
 
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr ""
 "funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge skalar som et array"
 
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr ""
 "funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge array som en skalar"
 
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
 msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr ""
 
@@ -2226,7 +2255,7 @@ msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
 msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
 msgstr ""
@@ -2255,55 +2284,55 @@ msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
 msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
 msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
 msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
 msgid "inplace_end: in-place editing not active"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
 #, c-format
 msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
 msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
 #, c-format
 msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
 
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
 #, fuzzy, c-format
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)"
@@ -2353,52 +2382,56 @@ msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
 msgid "readfile: called with no arguments"
 msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
 
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
 #, fuzzy
 msgid "writea: called with too many arguments"
 msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
 
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område\n"
 
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "split: fjerde argument er ikke et array\n"
 
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
 #, fuzzy
 msgid "reada: called with too many arguments"
 msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
 
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
 
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
 
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr ""
@@ -2431,84 +2464,84 @@ msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte omr
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr ""
 
-#: field.c:345
+#: field.c:346
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF sat til en negativ værdi"
 
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: fjerde argument er en gawk-udvidelse"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:962
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: fjerde argument er ikke et array"
 
-#: field.c:989
+#: field.c:976
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: andet argument er ikke et array"
 
-#: field.c:993
+#: field.c:980
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "split: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument"
 
-#: field.c:998
+#: field.c:985
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument"
 
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument"
 
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: fjerde argument er ikke et array"
 
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: andet argument er ikke et array"
 
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patmatch: tredje argument er ikke et array"
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "patsplit: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument"
 
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument"
 
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument"
 
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse"
 
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
 msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS værdi, nær '%s"
 
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse"
 
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke regexp'er som værdi for 'FS'"
 
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse"
 
@@ -2524,21 +2557,21 @@ msgstr ""
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
 #, fuzzy
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "length: fik et array-argument"
 
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
 msgstr ""
@@ -2598,516 +2631,485 @@ msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke noget 
argument\n"
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: flaget '-W %s' kræver et argument\n"
 
-#: io.c:392
+#: io.c:423
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
 msgstr "kommandolinjeargument '%s' er et katalog, oversprunget"
 
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan ikke åbne filen '%s' for læsning (%s)"
 
-#: io.c:640
+#: io.c:671
 #, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
 msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:716
+#: io.c:749
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr "omdirigering ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
 
-#: io.c:750
+#: io.c:783
 #, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
 msgstr "udtrykket i '%s'-omdirigering har kun numerisk værdi"
 
-#: io.c:756
+#: io.c:789
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr "udtrykket for '%s'-omdirigering har en tom streng som værdi"
 
-#: io.c:761
+#: io.c:794
 #, c-format
 msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
 msgstr ""
 "filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan være resultatet af et logisk udtryk"
 
-#: io.c:809
+#: io.c:842
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr "unødig blanding af '>' og '>>' for filen '%.*s'"
 
-#: io.c:863
+#: io.c:896
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
 msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' for udskrivning (%s)"
 
-#: io.c:873
+#: io.c:906
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
 msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' for indtastning (%s)"
 
-#: io.c:904
+#: io.c:937
 #, c-format
 msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
 msgstr "kan ikke åbne tovejsdatakanalen '%s' for ind-/uddata (%s)"
 
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
 #, c-format
 msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
 msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)"
 
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
 #, c-format
 msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "kan ikke omdirigere til '%s' (%s)"
 
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
 msgid ""
 "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
 msgstr ""
 "nåede systembegrænsningen for åbne filer: begynder at multiplekse "
 "fildeskriptorer"
 
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
 #, c-format
 msgid "close of `%s' failed (%s)."
 msgstr "lukning af '%s' mislykkedes (%s)."
 
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr "for mange datakanaler eller inddatafiler åbne"
 
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr "close: andet argument skal være 'to' eller 'from'"
 
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "close: '%.*s' er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces"
 
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr "lukning af omdirigering som aldrig blev åbnet"
 
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
 msgstr ""
 "close: omdirigeringen '%s' blev ikke åbnet med '|&', andet argument ignoreret"
 
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
 msgstr "fejlstatus (%d) fra lukning af datakanalen '%s' (%s)"
 
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
 msgstr "fejlstatus (%d) fra fillukning af '%s' (%s)"
 
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr "ingen eksplicit lukning af soklen '%s' angivet"
 
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr "ingen eksplicit lukning af ko-processen '%s' angivet"
 
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr "ingen eksplicit lukning af datakanalen '%s' angivet"
 
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "ingen eksplicit lukning af filen '%s' angivet"
 
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)"
 
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)"
 
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
 #, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
 
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
 #, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
 msgstr "ko-procesrensning af datakanalen til '%s' mislykkedes (%s)."
 
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
 #, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "filrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
 
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'"
 
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "fjernvært og portinformation (%s, %s) ugyldige"
 
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "ingen (kendt) protokol opgivet i special-filnavn '%s'"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "special-filnavn '%s' er ufuldstændigt"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "fjernmaskinenavn til '/inet' skal angives"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "fjernport til '/inet' skal angives"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP-kommunikation understøttes ikke"
 
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "kunne ikke åbne '%s', tilstand '%s'"
 
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "lukning af master-pty mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
 
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
 
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
 
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
 
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "genskabelse af standard ud i forælderprocessen mislykkedes\n"
 
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "genskabelse af standard ind i forælderprocessen mislykkedes\n"
 
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "lukning af datakanalen mislykkedes (%s)"
 
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "'|&' understøttes ikke"
 
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' (%s)"
 
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
 "`%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "datafilen '%s' er tom"
 
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata"
 
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "'RS' som flertegnsværdi er en gawk-udvidelse"
 
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-kommunikation understøttes ikke"
 
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "miljøvariablen 'POSIXLY_CORRECT' sat: aktiverer '--posix'"
 
-#: main.c:568
+#: main.c:327
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "'--posix' tilsidesætter '--traditional'"
 
-#: main.c:579
+#: main.c:338
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "'--posix'/'--traditional' tilsidesætter '--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:342
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "at køre %s setuid root kan være et sikkerhedsproblem"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:346
 #, fuzzy
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "'--posix' tilsidesætter '--binary'"
 
-#: main.c:647
+#: main.c:404
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ind (%s)"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:407
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ud (%s)"
 
-#: main.c:652
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard fejl (%s)"
 
-#: main.c:710
+#: main.c:469
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "ingen programtekst overhovedet!"
 
-#: main.c:799
+#: main.c:563
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:565
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:570
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n"
 
-#: main.c:807
+#: main.c:571
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
 
-#: main.c:808
+#: main.c:572
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:809
+#: main.c:573
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=værdi\t\t--assign=var=værdi\n"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:574
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n"
 
-#: main.c:811
+#: main.c:575
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:812
+#: main.c:576
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:813
+#: main.c:577
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:814
+#: main.c:578
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n"
 
-#: main.c:815
+#: main.c:579
 #, fuzzy
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
 
-#: main.c:816
+#: main.c:580
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'programtekst'\t--source='programtekst'\n"
 
-#: main.c:817
+#: main.c:581
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
 
-#: main.c:818
+#: main.c:582
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:819
+#: main.c:583
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:584
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:821
+#: main.c:585
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
 #, fuzzy
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:825
+#: main.c:588
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
 #, fuzzy
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
 
-#: main.c:827
+#: main.c:591
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:828
+#: main.c:592
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
 
-#: main.c:829
+#: main.c:593
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:830
+#: main.c:594
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:831
+#: main.c:595
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:832
+#: main.c:596
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:833
+#: main.c:597
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:835
+#: main.c:599
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:838
+#: main.c:602
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
@@ -3116,7 +3118,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3129,7 +3131,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapportér kommentarer til oversættelsen til <address@hidden>.\n"
 
-#: main.c:851
+#: main.c:615
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3139,7 +3141,7 @@ msgstr ""
 "Almindeligvis læser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:855
+#: main.c:619
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3149,7 +3151,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:880
+#: main.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3169,7 +3171,7 @@ msgstr ""
 "enhver senere version.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:888
+#: main.c:652
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3183,7 +3185,7 @@ msgstr ""
 "General Public License for yderligere information.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:894
+#: main.c:658
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3191,16 +3193,16 @@ msgstr ""
 "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen\n"
 "med dette program. Hvis ikke, så se http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:931
+#: main.c:695
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft sætter ikke FS til tab i POSIX-awk"
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr "ukendt værdi for felt-spec: %d\n"
 
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3209,102 +3211,120 @@ msgstr ""
 "%s: '%s' argument til '-v' ikke på formen 'var=værdi'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
 
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'"
 
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn"
 
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn"
 
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
 msgid "floating point exception"
 msgstr "flydendetalsundtagelse"
 
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatal fejl: intern fejl"
 
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl"
 
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverløb"
 
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "ingen fd %d åbnet i forvejen"
 
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "kunne ikke i forvejen åbne /dev/null for fd %d"
 
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n"
+
+#: mpfr.c:557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
 
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
 
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
 #, fuzzy
 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
 #, fuzzy
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
 
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "or(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
 
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
@@ -3314,24 +3334,24 @@ msgstr "compl(%lf): negative v
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "kommandolinje:"
 
-#: node.c:421
+#: node.c:409
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "omvendt skråstreg i slutningen af strengen"
 
-#: node.c:500
+#: node.c:488
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke '\\%c' undvigesekvens"
 
-#: node.c:551
+#: node.c:539
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser"
 
-#: node.c:557
+#: node.c:545
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "ingen heksadecimale cifre i '\\x'-kontrolsekvenser"
 
-#: node.c:579
+#: node.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3340,12 +3360,12 @@ msgstr ""
 "den heksadecimale sekvens \\x%.*s på %d tegn nok ikke forstået som du "
 "forventer det"
 
-#: node.c:594
+#: node.c:582
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'"
 
-#: node.c:739
+#: node.c:726
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3373,12 +3393,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
 msgstr "sender profilen til standard fejl"
 
 #: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\t# %s blokke\n"
+"\t# Regler\n"
 "\n"
 
 #: profile.c:198
@@ -3395,24 +3415,24 @@ msgstr ""
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr "intern fejl: %s med null vname"
 
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
 #, fuzzy
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "intern fejl: %s med null vname"
 
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n"
 
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3421,7 +3441,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Funktioner, listede alfabetisk\n"
 
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d"
@@ -3431,74 +3451,113 @@ msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d"
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "regexp-komponent `%.*s' skulle nok være `[%.*s]'"
 
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
 msgid "Success"
 msgstr "Lykkedes"
 
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
 msgid "No match"
 msgstr "Mislykkedes"
 
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
 
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Ugyldigt sorteringstegn"
 
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
 
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Efterfølgende omvendt skråstreg"
 
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Ugyldig bagudreference"
 
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "Ubalanceret [ eller [^"
 
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Ubalanceret ( eller \\("
 
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Ubalanceret \\{"
 
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}"
+
+#: regcomp.c:172
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Ugyldig intervalslutning"
 
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Hukommelsen opbrugt"
 
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Ugyldigt foregående regulært udtryk"
 
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "For tidligt slut på regulært udtryk"
 
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulært udtryk for stort"
+
+#: regcomp.c:187
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Ubalanceret ) eller \\)"
 
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
 
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
+
+#: symbol.c:809
 msgid "can not pop main context"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel"
+
+#~ msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr "ingen (kendt) protokol opgivet i special-filnavn '%s'"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "special-filnavn '%s' er ufuldstændigt"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "fjernmaskinenavn til '/inet' skal angives"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "fjernport til '/inet' skal angives"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# %s blokke\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
 #~ msgstr "område på formen `[%c-%c]' er locale-afhængig"
 
@@ -3570,9 +3629,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Operation Not Supported"
 #~ msgstr "Operationen understøttes ikke"
 
-#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-#~ msgstr "forsøg på at bruge funktionen '%s' som et array"
-
 #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
 #~ msgstr "reference til ikke-initieret element '%s[\"%.*s\"]'"
 
@@ -3615,9 +3671,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "function `%s' not defined"
 #~ msgstr "funktionen '%s' er ikke defineret"
 
-#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-#~ msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel"
-
 #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
 #~ msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel"
 
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index e46946b..7aa9e12 100644
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ca6d547..fcb31d2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-14 22:23+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-10-23 17:31+0200\n"
 "Last-Translator: Philipp Thomas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -36,9 +36,9 @@ msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter »%s« als 
Feld zu verwenden"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Array zu verwenden"
 
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1599 builtin.c:1645
-#: builtin.c:1658 builtin.c:2086 builtin.c:2100 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s« in einem Skalarkontext zu verwenden"
@@ -75,421 +75,452 @@ msgstr "asorti: Das erste Argument ist kein Feld"
 
 #: array.c:831
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als 
zweites Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites "
+"Argument verwendet werden"
 
 #: array.c:832
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als 
zweites Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites "
+"Argument verwendet werden"
 
 #: array.c:837
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als 
erstes Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes "
+"Argument verwendet werden"
 
 #: array.c:838
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als 
erstes Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes "
+"Argument verwendet werden"
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "»%s« ist ein unzulässiger Funktionsname"
 
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "Die Vergleichsfunktion »%s« für das Sortieren ist nicht definiert"
 
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben"
 
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "Jede Regel muss entweder ein Muster oder einen Aktionsteil haben"
 
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "Das alte awk erlaubt keine mehrfachen »BEGIN«- oder »END«-Regeln"
 
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "»%s« ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden"
 
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar 
aus, ist aber keiner"
+msgstr ""
+"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist "
+"aber keiner"
 
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar 
aus, ist aber keiner"
+msgstr ""
+"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist 
"
+"aber keiner"
 
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s"
 
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden"
 
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3699
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
-msgstr "»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht 
zulässig"
+msgstr ""
+"»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht 
zulässig"
 
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig"
 
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet"
 
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet"
 
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet"
 
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print 
\"\"« sein"
+msgstr ""
+"Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« 
sein"
 
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit SYMTAB nicht zulässig"
 
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit FUNCTAB nicht zulässig"
 
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht"
 
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung"
 
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator"
 
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«"
 
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich"
 
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
-
-#: awkgram.y:1420
-#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#: awkgram.y:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "»getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
 
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
-msgstr "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht 
definiert"
+msgstr ""
+"Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert"
 
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder"
 
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel"
 
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten 
Funktionsaufruf verwendet werden"
+msgstr ""
+"die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf "
+"verwendet werden"
 
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1699
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
 
-#: awkgram.y:2024 awkgram.y:2044 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
 msgid "warning: "
 msgstr "Warnung: "
 
-#: awkgram.y:2042 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
 msgid "fatal: "
 msgstr "Fatal: "
 
-#: awkgram.y:2092
+#: awkgram.y:2113
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette"
 
-#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2435 awkgram.y:2658 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
 #: debug.c:2812 debug.c:5055
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
 
-#: awkgram.y:2360 awkgram.y:2485
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
-msgstr "Die dynamische Bibliothek »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden 
(%s)"
+msgstr ""
+"Die dynamische Bibliothek »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
 
-#: awkgram.y:2362 awkgram.y:2436 awkgram.y:2486 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
 msgid "reason unknown"
 msgstr "Unbekannte Ursache"
 
-#: awkgram.y:2371 awkgram.y:2395
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "»%s« kann nicht eingebunden und als Programmdatei verwendet werden"
 
-#: awkgram.y:2384
+#: awkgram.y:2417
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden"
 
-#: awkgram.y:2385
+#: awkgram.y:2418
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "Die dynamische Bibliothek »%s« wurde bereits eingebunden"
 
-#: awkgram.y:2420
+#: awkgram.y:2453
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "address@hidden ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:2426
+#: awkgram.y:2459
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "leerer Dateiname nach @include"
 
-#: awkgram.y:2470
+#: awkgram.y:2503
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "address@hidden ist eine Gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:2476
+#: awkgram.y:2509
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "leerer Dateiname nach @load"
 
-#: awkgram.y:2610
+#: awkgram.y:2643
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile"
 
-#: awkgram.y:2725
+#: awkgram.y:2758
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)"
 
-#: awkgram.y:2736
+#: awkgram.y:2769
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer"
 
-#: awkgram.y:2913
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf"
 
-#: awkgram.y:3018
+#: awkgram.y:3062
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der 
Datei"
+msgstr ""
+"Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
 
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3089
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« 
funktioniert nicht in gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« 
funktioniert "
+"nicht in gawk"
 
-#: awkgram.y:3046
+#: awkgram.y:3093
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« 
funktioniert nicht in gawk"
+msgstr ""
+"Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert 
nicht in "
+"gawk"
 
-#: awkgram.y:3053
+#: awkgram.y:3100
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck"
 
-#: awkgram.y:3057
+#: awkgram.y:3104
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende"
 
-#: awkgram.y:3116
+#: awkgram.y:3162
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
-msgstr "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht 
portabel"
+msgstr ""
+"Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
 
-#: awkgram.y:3132
+#: awkgram.y:3178
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)"
 
-#: awkgram.y:3193
+#: awkgram.y:3239
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht"
 
-#: awkgram.y:3195
+#: awkgram.y:3241
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht"
 
-#: awkgram.y:3204
+#: awkgram.y:3250
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht"
 
-#: awkgram.y:3206
+#: awkgram.y:3252
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht"
 
-#: awkgram.y:3241
+#: awkgram.y:3287
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht"
 
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3295
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht"
 
-#: awkgram.y:3342 awkgram.y:3358 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
 msgid "unterminated string"
 msgstr "Nicht beendete Zeichenkette"
 
-#: awkgram.y:3579
+#: awkgram.y:3631
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck"
 
-#: awkgram.y:3626
+#: awkgram.y:3678
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:3631
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht"
 
-#: awkgram.y:3639
+#: awkgram.y:3691
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt"
 
-#: awkgram.y:3729
+#: awkgram.y:3781
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n"
 
-#: awkgram.y:3763
+#: awkgram.y:3815
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s"
 
-#: awkgram.y:3798
+#: awkgram.y:3850
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt"
 
-#: awkgram.y:3803
+#: awkgram.y:3855
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt"
 
-#: awkgram.y:3886 awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:3943 awkgram.y:3946
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:3958
+#: awkgram.y:4010
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
 "Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
 
-#: awkgram.y:3973
+#: awkgram.y:4025
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n"
 "Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
 
-#: awkgram.y:3992
+#: awkgram.y:4044
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: eine Regexp-Konstante als zweites Argument ist unzulässig"
 
-#: awkgram.y:4045
+#: awkgram.y:4097
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable"
 
-#: awkgram.y:4102 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "»%s« kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)"
 
-#: awkgram.y:4103
+#: awkgram.y:4155
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben"
 
-#: awkgram.y:4111
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)"
 
-#: awkgram.y:4136
+#: awkgram.y:4188
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
 
-#: awkgram.y:4144
+#: awkgram.y:4196
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden"
 
-#: awkgram.y:4215
+#: awkgram.y:4267
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert"
 
-#: awkgram.y:4261
+#: awkgram.y:4313
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen 
benutzen"
 
-#: awkgram.y:4264
+#: awkgram.y:4316
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als 
Parameter verwendet werden"
+msgstr ""
+"Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter "
+"verwendet werden"
 
-#: awkgram.y:4272
+#: awkgram.y:4324
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d"
 
-#: awkgram.y:4359 awkgram.y:4365
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert"
 
-#: awkgram.y:4369
+#: awkgram.y:4421
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen"
 
-#: awkgram.y:4401
+#: awkgram.y:4453
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 "Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n"
 "logischen Wert"
 
-#: awkgram.y:4460
+#: awkgram.y:4468
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -498,20 +529,23 @@ msgstr ""
 "Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n"
 "oder als Variable oder Feld verwendet"
 
-#: awkgram.y:4696
+#: awkgram.y:4674
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "Division durch Null wurde versucht"
 
-#: awkgram.y:4705
+#: awkgram.y:4683
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "Division durch Null versucht in »%%«"
 
-#: awkgram.y:5025
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment 
expression"
-msgstr "dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert 
zugewiesen werden"
+#: awkgram.y:5003
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen "
+"werden"
 
-#: awkgram.y:5028
+#: awkgram.y:5006
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "Unzulässiges Ziel für eine Zuweisung (Opcode %s)"
@@ -537,383 +571,423 @@ msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des 
gültigen Bereichs"
 #: builtin.c:229
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%s« ist nur zum 
Lesen geöffnet"
+msgstr ""
+"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%s« ist nur zum Lesen 
geöffnet"
 
 #: builtin.c:232
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%s« ist nur zum 
Lesen geöffnet"
+msgstr ""
+"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%s« ist nur zum Lesen "
+"geöffnet"
 
 #: builtin.c:244
 #, c-format
 msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: »%s« ist keine geöffnete Datei, Pipe oder Prozess"
 
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: Erstes Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: Zweites Argument ist kein string"
 
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: Argument ist ein Feld"
 
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "»length(array)« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: Negatives Argument %g"
 
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "Fatal: »count$« muss auf alle Formate angewandt werden oder auf 
keines"
 
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "Feldbreite wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
 
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "Genauigkeit wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
 
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "Feldbreite und Genauigkeit werden für die »%%«-Angabe ignoriert"
 
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "Fatal: »$« ist in awk-Formaten nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "Fatal: die Anzahl der Argumen bei »$« muss > 0 sein"
 
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl 
angegebener Argumente"
+msgstr ""
+"Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener "
+"Argumente"
 
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "Fatal: »$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr "Fatal: »$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder Genauigkeit"
 
 #
-#: builtin.c:1011
+#: builtin.c:991
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "»l« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
 
-#: builtin.c:1015
+#: builtin.c:995
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "Fatal: »l« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:1028
+#: builtin.c:1008
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "»L« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
 
-#: builtin.c:1032
+#: builtin.c:1012
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "Fatal: »L« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:1045
+#: builtin.c:1025
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "»h« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
 
-#: builtin.c:1049
+#: builtin.c:1029
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "Fatal: »h« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
 
-#: builtin.c:1447
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
+
+#: builtin.c:1454
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
 
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1552
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird 
ignoriert: keine Argumente umgewandelt"
+msgstr ""
+"das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: 
keine "
+"Argumente umgewandelt"
 
-#: builtin.c:1550
+#: builtin.c:1557
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "Fatal: Nicht genügend Argumente für die Formatangabe"
 
-#: builtin.c:1552
+#: builtin.c:1559
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ hierfür fehlte es"
 
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1566
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Controlcode"
 
-#: builtin.c:1562
+#: builtin.c:1569
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "Zu viele Argumente für den Formatstring"
 
-#: builtin.c:1618
+#: builtin.c:1625
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: Keine Argumente"
 
-#: builtin.c:1641 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: Keine Argumente"
 
-#: builtin.c:1695
+#: builtin.c:1702
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:1699
+#: builtin.c:1706
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
 
-#: builtin.c:1730
+#: builtin.c:1737
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1"
 
-#: builtin.c:1732
+#: builtin.c:1739
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0"
 
-#: builtin.c:1739
+#: builtin.c:1753
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: Nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:1744
+#: builtin.c:1758
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g 
gekürzt"
+msgstr ""
+"substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt"
 
-#: builtin.c:1756
+#: builtin.c:1770
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird verwendet"
 
-#: builtin.c:1761
+#: builtin.c:1775
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: Nicht ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:1786
+#: builtin.c:1798
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: Quellstring ist leer"
 
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1812
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings"
 
-#: builtin.c:1810
+#: builtin.c:1820
 #, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
-msgstr "substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des 
ersten Arguments (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten "
+"Arguments (%lu)"
 
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1890
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs"
 
-#: builtin.c:1907
+#: builtin.c:1913
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:1911
+#: builtin.c:1917
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr "strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für 
time_t"
+msgstr ""
+"strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t"
 
-#: builtin.c:1918
+#: builtin.c:1924
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:1925
+#: builtin.c:1931
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: Der Format-String ist leer"
 
-#: builtin.c:1991
+#: builtin.c:1997
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: Das Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2014
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist außerhalb des normalen 
Bereichs"
 
-#: builtin.c:2043
+#: builtin.c:2049
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
 
-#: builtin.c:2048
+#: builtin.c:2054
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: Das Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:2168
+#: builtin.c:2174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«"
 
-#: builtin.c:2255
+#: builtin.c:2259
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: das Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:2289
+#: builtin.c:2290
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: das Argument ist kein String"
 
-#: builtin.c:2325 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2327 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2346
+#: builtin.c:2344
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2360
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2415 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:2446
+#: builtin.c:2444
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array"
 
-#: builtin.c:2718
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: 0 als drittes Argument wird als 1 interpretiert"
 
-#: builtin.c:3014
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub: 0 als drittes Argument wird als 1 interpretiert"
+
+#: builtin.c:3020
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:3016
+#: builtin.c:3022
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:3022
+#: builtin.c:3028
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
-msgstr "lshift(%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen 
führen"
+msgstr ""
+"lshift(%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
 
-#: builtin.c:3024
+#: builtin.c:3030
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:3026
+#: builtin.c:3032
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen 
Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
+"führen"
 
-#: builtin.c:3051
+#: builtin.c:3057
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:3053
+#: builtin.c:3059
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:3059
+#: builtin.c:3065
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
-msgstr "rshift (%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen 
führen"
+msgstr ""
+"rshift (%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
 
-#: builtin.c:3061
+#: builtin.c:3067
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:3063
+#: builtin.c:3069
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen 
Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
+"führen"
 
-#: builtin.c:3088 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
 
-#: builtin.c:3093
+#: builtin.c:3099
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: das Argument %d ist nicht numerisch"
 
-#: builtin.c:3097
+#: builtin.c:3103
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr "and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen 
Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen "
+"Ergebnissen führen"
 
-#: builtin.c:3120 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
 
-#: builtin.c:3125
+#: builtin.c:3131
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: das Argument %d ist nicht numerisch"
 
-#: builtin.c:3129
+#: builtin.c:3135
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr "or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen 
Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen "
+"Ergebnissen führen"
 
-#: builtin.c:3151 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
 
-#: builtin.c:3157
+#: builtin.c:3163
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: das Argument %d ist nicht numerisch"
 
-#: builtin.c:3161
+#: builtin.c:3167
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr "xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen 
Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen "
+"Ergebnissen führen"
 
-#: builtin.c:3186 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl"
 
-#: builtin.c:3192
+#: builtin.c:3198
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%f): Der negative Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
 
-#: builtin.c:3194
+#: builtin.c:3200
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): der Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
-#: builtin.c:3363
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie"
@@ -945,7 +1019,8 @@ msgstr "save »%s«: Der Befehl ist nicht zulässig."
 
 #: command.y:339
 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints 
verwendet werden"
+msgstr ""
+"Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints verwendet 
werden"
 
 #: command.y:341
 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -958,7 +1033,9 @@ msgstr "ungültige Break-/Watchpoint/Nummer"
 #: command.y:348
 #, c-format
 msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
-msgstr "Befehle eingeben, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt werden 
sollen, einer pro Zeile.\n"
+msgstr ""
+"Befehle eingeben, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt werden sollen, "
+"einer pro Zeile.\n"
 
 #: command.y:350
 #, c-format
@@ -1019,24 +1096,36 @@ msgid "non-zero integer value"
 msgstr "ganyzahliger Wert ungleich Null"
 
 #: command.y:817
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) 
frames."
-msgstr "backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N 
< 0) Rahmen."
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N < 0) "
+"Rahmen."
 
 #: command.y:819
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified 
location."
-msgstr "break [[Dateiname:]N|funktion - Breakpoint an der angegebenen Stelle 
setzen.]"
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr ""
+"break [[Dateiname:]N|funktion - Breakpoint an der angegebenen Stelle setzen.]"
 
 #: command.y:821
 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
 msgstr "clear [[Dateiname:]N|Funktion - zuvor gesetzte Breakpoints löschen."
 
 #: command.y:823
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a 
breakpoint(watchpoint) hit."
-msgstr "commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen 
eines Break- bzw. Watchpoints ausgeführt werden."
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+"commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen eines "
+"Break- bzw. Watchpoints ausgeführt werden."
 
 #: command.y:825
 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
-msgstr "condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen Break-/Watchpoint 
setzen oder löschen."
+msgstr ""
+"condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen Break-/Watchpoint setzen "
+"oder löschen."
 
 #: command.y:827
 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
@@ -1052,7 +1141,8 @@ msgstr "disable [Breakpoints] [Bereich] - angegebene 
Breakpoints deaktivieren."
 
 #: command.y:833
 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
-msgstr "display [Var] - den Wert der Variablen bei jedem Programmstop 
ausgeben."
+msgstr ""
+"display [Var] - den Wert der Variablen bei jedem Programmstop ausgeben."
 
 #: command.y:835
 msgid "down [N] - move N frames down the stack."
@@ -1060,11 +1150,15 @@ msgstr "down [N] - N Rahmen nach unten im Stack gehen."
 
 #: command.y:837
 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
-msgstr "dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe 
ausgeben"
+msgstr ""
+"dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe "
+"ausgeben"
 
 #: command.y:839
 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
-msgstr "enable [once|del] [Breakpoints] [Bereich] - die angegebenen 
Breakpoints aktivieren."
+msgstr ""
+"enable [once|del] [Breakpoints] [Bereich] - die angegebenen Breakpoints "
+"aktivieren."
 
 #: command.y:841
 msgid "end - end a list of commands or awk statements."
@@ -1076,7 +1170,8 @@ msgstr "eval stmt[p1, p2, ...] - Awk-Ausdrücke 
auswerten."
 
 #: command.y:845
 msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
-msgstr "finish - mit Ausführung fortfahren bis auisgewählter Rahmen 
verlassen wird."
+msgstr ""
+"finish - mit Ausführung fortfahren bis auisgewählter Rahmen verlassen wird."
 
 #: command.y:847
 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
@@ -1084,27 +1179,41 @@ msgstr "frame [N] - den Stackrahmen Nummer N auswählen 
und ausgeben."
 
 #: command.y:849
 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
-msgstr "help [Befehl] - gibt eine Liste der Befehle oder die Beschreibung 
eines einzelnen Befehls aus."
+msgstr ""
+"help [Befehl] - gibt eine Liste der Befehle oder die Beschreibung eines "
+"einzelnen Befehls aus."
 
 #: command.y:851
 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
-msgstr "ignore N ZÄHLER - setzt den Ignorieren-Zähler von Breakpoint N auf 
ZÄHLER"
+msgstr ""
+"ignore N ZÄHLER - setzt den Ignorieren-Zähler von Breakpoint N auf ZÄHLER"
 
 #: command.y:853
-msgid "info topic - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
-msgstr "info Thema - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+"info Thema - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
 
 #: command.y:855
 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
-msgstr "list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen 
Zeilen ausgeben"
+msgstr ""
+"list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen Zeilen "
+"ausgeben"
 
 #: command.y:857
 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
-msgstr "next [ZÄHLER] - Programm schrittweise ausführen aber Subroutinen in 
einem Rutsch ausführen"
+msgstr ""
+"next [ZÄHLER] - Programm schrittweise ausführen aber Subroutinen in einem "
+"Rutsch ausführen"
 
 #: command.y:859
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine 
calls."
-msgstr "nexti [ZÄHLER] - einen Befehl abarbeiten. aber Subroutinen in einem 
Rutsch ausführen"
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr ""
+"nexti [ZÄHLER] - einen Befehl abarbeiten. aber Subroutinen in einem Rutsch "
+"ausführen"
 
 #: command.y:861
 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
@@ -1124,7 +1233,9 @@ msgstr "quit - Debugger verlassen"
 
 #: command.y:869
 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
-msgstr "return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen yu seinem Aufrufer 
zurück kehren lassen"
+msgstr ""
+"return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen yu seinem Aufrufer zurück "
+"kehren lassen"
 
 #: command.y:871
 msgid "run - start or restart executing program."
@@ -1139,8 +1250,11 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar 
variable."
 msgstr "set Var = Wert - einer skalaren Variablen einen  Wert zuweisen"
 
 #: command.y:879
-msgid "silent - suspends usual message when stopped at a 
breakpoint/watchpoint."
-msgstr "silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Break- bzw. 
Watchpoint erreicht wird."
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+"silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Break- bzw. Watchpoint 
"
+"erreicht wird."
 
 #: command.y:881
 msgid "source file - execute commands from file."
@@ -1148,7 +1262,9 @@ msgstr "source Datei - die Befehle in Datei ausführen"
 
 #: command.y:883
 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
-msgstr "step [ZÄHLER - Programm schrittweise ausführen bis es eine andere 
Quellzeile erricht."
+msgstr ""
+"step [ZÄHLER - Programm schrittweise ausführen bis es eine andere 
Quellzeile "
+"erricht."
 
 #: command.y:885
 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
@@ -1164,11 +1280,17 @@ msgstr "trace on|off - Instruktionen vor der 
Ausführung ausgeben."
 
 #: command.y:891
 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
-msgstr "undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch Anzuzeigenden 
entfernen."
+msgstr ""
+"undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch Anzuzeigenden "
+"entfernen."
 
 #: command.y:893
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a 
different line or line N within current frame."
-msgstr "until [[Dateiname:]N|Funktion - Ausführen bis das Programm eine 
andere Zeile erreicht oder N Zeilen im aktuellen Rahmen."
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+"until [[Dateiname:]N|Funktion - Ausführen bis das Programm eine andere Zeile 
"
+"erreicht oder N Zeilen im aktuellen Rahmen."
 
 #: command.y:895
 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
@@ -1182,47 +1304,58 @@ msgstr "up [N] - N Rahmen im Kellerspeicher nach oben 
gehen."
 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
 msgstr "watch Var - einen Watchpoint für eine Variable setzen."
 
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+#, fuzzy
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N < 0) "
+"Rahmen."
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "Fehler: "
 
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
 #, c-format
 msgid "can't read command (%s)\n"
 msgstr "der Befehl kann nicht gelesen werden (»%s«)\n"
 
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
 #, c-format
 msgid "can't read command (%s)"
 msgstr "der Befehl kann nicht gelesen werden (»%s«)"
 
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
 msgid "invalid character in command"
 msgstr "Ungültiges Zeichen im Befehl"
 
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
 #, c-format
 msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
 msgstr "unbekannter Befehl - »%.*s«, versuchen Sie es mit help"
 
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
 msgid "invalid character"
 msgstr "Ungültiges Zeichen"
 
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
 #, c-format
 msgid "undefined command: %s\n"
 msgstr "undefinierter Befehl: %s\n"
 
 #: debug.c:252
 msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
-msgstr "die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Historydatei 
gespeichert werden sollen."
+msgstr ""
+"die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Historydatei "
+"gespeichert werden sollen."
 
 #: debug.c:254
 msgid "set or show the list command window size."
@@ -1274,12 +1407,14 @@ msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gefunden 
werden (%s)"
 #: debug.c:529
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr "WARNUNG: Quelldatei »%s« wurde seit der Programmübersetzung 
verändert.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Quelldatei »%s« wurde seit der Programmübersetzung verändert.\n"
 
 #: debug.c:551
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
-msgstr "die Zeilennummer %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s« hat 
%d Zeilen"
+msgstr ""
+"die Zeilennummer %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s« hat %d 
Zeilen"
 
 #: debug.c:611
 #, c-format
@@ -1431,7 +1566,8 @@ msgstr "»%s« ist keine skalare Variable"
 #: debug.c:1258 debug.c:4994
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
-msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s[\"%s\"]« in einem Skalarkontext zu 
verwenden"
+msgstr ""
+"Es wird versucht, das Feld »%s[\"%s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden"
 
 #: debug.c:1280 debug.c:5005
 #, c-format
@@ -1470,12 +1606,16 @@ msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu 
verwenden"
 #: debug.c:1856
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des 
Gültigkeitsbereichs ist.\n"
+msgstr ""
+"Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des "
+"Gültigkeitsbereichs ist.\n"
 
 #: debug.c:1867
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter 
außerhalb des Gültigkeitsbereichs ist.\n"
+msgstr ""
+"Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des "
+"Gültigkeitsbereichs ist.\n"
 
 #: debug.c:1900
 #, c-format
@@ -1504,7 +1644,9 @@ msgstr "Ungültige Rahmennummer"
 #: debug.c:2200
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld 
Treffer) wird auch an %s:%d gesetzt"
+msgstr ""
+"Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird "
+"auch an %s:%d gesetzt"
 
 #: debug.c:2207
 #, c-format
@@ -1514,7 +1656,9 @@ msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv) wird auch an %s:%d 
gesetzt"
 #: debug.c:2214
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld 
Treffer) wird auch von %s:%d gesetzt"
+msgstr ""
+"Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) 
wird "
+"auch von %s:%d gesetzt"
 
 #: debug.c:2221
 #, c-format
@@ -1586,7 +1730,8 @@ msgstr "j"
 #: debug.c:2662
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
-msgstr "die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden 
ignoriert.\n"
+msgstr ""
+"die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
 
 #: debug.c:2666
 #, c-format
@@ -1596,7 +1741,9 @@ msgstr "wenn Breakpoint %d das nächste mal erreicht 
wird, wird angehalten\n"
 #: debug.c:2783
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
-msgstr "Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option 
»-f« übergeben wurden.\n"
+msgstr ""
+"Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« "
+"übergeben wurden.\n"
 
 #: debug.c:2908
 #, c-format
@@ -1620,7 +1767,8 @@ msgstr "Fehler: Neustart nicht möglich da die Operation 
verboten ist\n"
 #: debug.c:2942
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-msgstr "Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird 
ignoriert\n"
+msgstr ""
+"Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n"
 
 #: debug.c:2950
 #, c-format
@@ -1649,7 +1797,8 @@ msgstr "ungültige Breakpointnummer %d."
 #: debug.c:3020
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
-msgstr "Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden 
ignoriert.\n"
+msgstr ""
+"Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
 
 #: debug.c:3207
 #, c-format
@@ -1731,74 +1880,79 @@ msgstr "ungültige Zahl"
 #: debug.c:5381
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "»%s« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird 
ignoriert"
+msgstr ""
+"»%s« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert"
 
 #: debug.c:5389
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck 
wird ignoriert"
+msgstr ""
+"»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird "
+"ignoriert"
 
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Im aktuelln Kontext gibt es kein Symbol »%s«"
 
-#: dfa.c:998 dfa.c:1001 dfa.c:1021 dfa.c:1031 dfa.c:1043 dfa.c:1094 dfa.c:1103
-#: dfa.c:1106 dfa.c:1111 dfa.c:1124 dfa.c:1191
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "nicht geschlossene ["
 
-#: dfa.c:1052
+#: dfa.c:1119
 msgid "invalid character class"
 msgstr "ungültige Zeichenklasse"
 
-#: dfa.c:1228
+#: dfa.c:1265
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "Die Syntax für Zeichenklassen ist [[:space:]], nicht [:space:]"
 
-#: dfa.c:1280
+#: dfa.c:1327
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "nicht beendetes \\ Escape"
 
-#: dfa.c:1427 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
 
-#: dfa.c:1430 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
 msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß"
 
-#: dfa.c:1847
+#: dfa.c:1912
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "nicht geschlossene ("
 
-#: dfa.c:1973
+#: dfa.c:2038
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "keine Syntax angegeben"
 
-#: dfa.c:1981
+#: dfa.c:2046
 msgid "unbalanced )"
 msgstr "nicht geöffnete )"
 
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "Unbekannter Knotentyp %d"
 
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "Unbekannter Opcode %d"
 
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "Opcode %s ist weder ein Operator noch ein Schlüsselwort"
 
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "Pufferüberlauf in genflags2str"
 
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1809,215 +1963,234 @@ msgstr ""
 "\t# Funktions-Aufruf-Stack\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "»IGNORECASE« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "»BINMODE« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE Wert »%s« ist ungültig und wird als 3 behandelt"
 
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "Falsche »%sFMT«-Angabe »%s«"
 
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "»--lint« wird abgeschaltet, da an »LINT« zugewiesen wird"
 
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "Referenz auf nicht initialisiertes Argument »%s«"
 
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable »%s«"
 
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "Nicht numerischer Wert für Feldreferenz verwendet"
 
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "Referenz auf ein Feld von einem Null-String"
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %ld"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%ld«"
 
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "Funktion »%s« mit zu vielen Argumenten aufgerufen"
 
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ »%s«"
 
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "Division durch Null versucht in »/=«"
 
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«"
 
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
 msgstr "Erweiterungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
 
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
 msgid "-l / @load are gawk extensions"
 msgstr "-l / @load sind gawk-Erweiterungen"
 
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
 msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr "load_ext: NULL lib_name erhalten"
 
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
 #, c-format
 msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
 msgstr "load_ext: Bibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)\n"
 
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
 #, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' 
(%s)\n"
-msgstr "load_ext: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« 
nicht (%s)\n"
+msgid ""
+"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"load_ext: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht 
(%s)\n"
 
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr "load_ext: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen 
werden (%s)\n"
+msgstr ""
+"load_ext: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden 
(%s)\n"
 
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
-msgstr "load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist 
gescheitert\n"
+msgstr ""
+"load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist "
+"gescheitert\n"
 
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
 msgid "`extension' is a gawk extension"
 msgstr "»extension« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
 msgid "extension: received NULL lib_name"
 msgstr "extension: NULL lib_name erhalten"
 
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
 #, c-format
 msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr "extension: Bibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
 
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
 #, c-format
-msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' 
(%s)"
-msgstr "extension: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« 
nicht (%s)"
+msgid ""
+"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgstr ""
+"extension: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht 
(%s)"
 
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
 #, c-format
 msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
-msgstr "extension: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen 
werden (%s)"
+msgstr ""
+"extension: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden 
(%s)"
 
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
 msgid "make_builtin: missing function name"
 msgstr "make_builtin: Funktionsname fehlt"
 
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
 msgstr "make_builtin: Funktion »%s« kann nicht neu definiert werden"
 
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
 msgstr "make_builtin: Funktion »%s« wurde bereits definiert"
 
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr "make_builtin: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert"
 
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als 
Funktionsname verwendet werden"
+msgstr ""
+"make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als "
+"Funktionsname verwendet werden"
 
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr "make_builtin: negative Anzahl von Argumenten für Funktion »%s«"
 
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
 msgid "extension: missing function name"
 msgstr "Erweiterung: Funktionsname fehlt"
 
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
 #, c-format
 msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
 msgstr "extension: unzulässiges Zeichen »%c« in Funktionsname »%s«"
 
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
 #, c-format
 msgid "extension: can't redefine function `%s'"
 msgstr "extension: Funktion »%s« kann nicht neu definiert werden"
 
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
 #, c-format
 msgid "extension: function `%s' already defined"
 msgstr "extension: Funktion »%s« wurde bereits definiert"
 
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
 #, c-format
 msgid "extension: function name `%s' previously defined"
 msgstr "extension: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert"
 
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
 #, c-format
 msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "extension: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname 
verwendet werden"
+msgstr ""
+"extension: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname "
+"verwendet werden"
 
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
-msgstr "Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d 
Argument(e) akzeptiert"
+msgstr ""
+"Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d Argument(e) "
+"akzeptiert"
 
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
 #, c-format
 msgid "function `%s': missing argument #%d"
 msgstr "Funktion »%s«: fehlendes Argument #%d"
 
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld 
zu verwenden"
+msgstr ""
+"Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu "
+"verwenden"
 
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar 
zu verwenden"
+msgstr ""
+"Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu "
+"verwenden"
 
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
 msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr "das dynamische Laden von Bibliotheken wird nicht unterstützt"
 
 #: extension/filefuncs.c:159
 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
-msgstr "chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird 
erwartet"
+msgstr ""
+"chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird erwartet"
 
 #: extension/filefuncs.c:439
 #, c-format
@@ -2088,7 +2261,8 @@ msgstr "fts: ungültiger dritter Parameter\n"
 
 #: extension/filefuncs.c:824
 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
-msgstr "fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch 
bätsch."
+msgstr ""
+"fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch bätsch."
 
 #: extension/filefuncs.c:841
 msgid "fts: clear_array() failed\n"
@@ -2120,7 +2294,8 @@ msgstr "fnmatch ist auf diesem System nicht 
implementiert\n"
 
 #: extension/fnmatch.c:173
 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
-msgstr "fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzu gefügt 
werden"
+msgstr ""
+"fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzu gefügt werden"
 
 #: extension/fnmatch.c:183
 #, c-format
@@ -2155,7 +2330,7 @@ msgstr "wait: Aufruf mit zu vielen Argumenten"
 msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
 msgstr "inplace_begin: direktes Editieren ist bereits aktiv"
 
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
 msgstr "inplace_begin: erwartet 2 Argumente aber wurde aufgerufen mit %d"
@@ -2167,7 +2342,9 @@ msgstr "inplace_begin: das erste Argument ist kein 
Dateiname"
 #: extension/inplace.c:144
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace_begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des 
ungültigen Dateinamens »%s«"
+msgstr ""
+"inplace_begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des ungültigen "
+"Dateinamens »%s«"
 
 #: extension/inplace.c:151
 #, c-format
@@ -2184,55 +2361,55 @@ msgstr "inplace_begin: »%s« ist keine reguläre Datei"
 msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: mkstemp(»%s«) ist gescheitert (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin:: chmod ist gescheitert (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: dup(stdout) ist gescheitert (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) ist gescheitert (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: close(%d) ist gescheitert (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
 msgstr "inplace_end: das erste Argument ist kein Dateiname"
 
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
 msgid "inplace_end: in-place editing not active"
 msgstr "inplace_end: direktes Editieren ist nicht aktiv"
 
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
 #, c-format
 msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) ist gescheitert (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
 #, c-format
 msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: close(%d) ist gescheitert (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
 #, c-format
 msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) ist gescheitert (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
 #, c-format
 msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: link(»%s«, »%s«) ist gescheitert (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
 #, c-format
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: rename(»%s«, »%s«) ist gescheitert (%s)"
@@ -2261,165 +2438,181 @@ msgstr "chr: Aufruf ohne Argumente"
 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
 msgstr "chr: Aufruf mit ungeeigneten Argumenten"
 
-#: extension/readdir.c:277
+#: extension/readdir.c:281
 #, c-format
 msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
 msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir ist gescheitert: %s"
 
-#: extension/readfile.c:84
+#: extension/readfile.c:113
 msgid "readfile: called with too many arguments"
 msgstr "readfile: Aufruf mit zu vielen Argumenten"
 
-#: extension/readfile.c:118
+#: extension/readfile.c:137
 msgid "readfile: called with no arguments"
 msgstr "readfile: Aufruf ohen Argumente"
 
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
 msgid "writea: called with too many arguments"
 msgstr "writea: Aufruf mit zu vielen Argumenten"
 
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: das Argument 0 ist keine Zeichenkette\n"
 
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_writea: das Argument 1 ist kein Feld\n"
 
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: das Feld konnte nicht niveliert werden\n"
 
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: das nivelierte Feld konnte nicht frei gegeben werden\n"
 
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
 msgid "reada: called with too many arguments"
 msgstr "reada: Aufruf mit zu vielen Argumenten"
 
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: Argument 0 ist keine Zeichenkette\n"
 
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: Argument 1 ist kein Feld\n"
 
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array ist gescheitert\n"
 
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element ist gescheitert\n"
 
-#: extension/time.c:106
+#: extension/time.c:113
 msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
 msgstr "gettimeofday: die Argumente werden ignoriert"
 
-#: extension/time.c:137
+#: extension/time.c:144
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
 msgstr "gettimeofday: wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: extension/time.c:158
+#: extension/time.c:165
 msgid "sleep: called with too many arguments"
 msgstr "sleep: Aufruf mit zu vielen Argumenten"
 
-#: extension/time.c:161
+#: extension/time.c:168
 msgid "sleep: missing required numeric argument"
 msgstr "sleep: das erforderliche numerische Argument fehlt"
 
-#: extension/time.c:167
+#: extension/time.c:174
 msgid "sleep: argument is negative"
 msgstr "sleep: das Argument ist negativ"
 
-#: extension/time.c:201
+#: extension/time.c:208
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: field.c:345
+#: field.c:346
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF wird ein negativer Wert zugewiesen"
 
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: das vierte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:962
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld"
 
-#: field.c:989
+#: field.c:976
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld"
 
-#: field.c:993
+#: field.c:980
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld 
verwendet werden"
+msgstr ""
+"split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
+"verwendet werden"
 
-#: field.c:998
+#: field.c:985
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als 
viertes Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes "
+"Argument verwendet werden"
 
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als 
zweites Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites "
+"Argument verwendet werden"
 
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: Das vierte Argument ist kein Feld"
 
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: Das zweite Argument ist kein Feld"
 
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null sein"
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld 
verwendet werden"
+msgstr ""
+"patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
+"verwendet werden"
 
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht 
als viertes Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als "
+"viertes Argument verwendet werden"
 
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht 
als zweites Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als "
+"zweites Argument verwendet werden"
 
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "»FIELDWIDTHS« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
 msgstr "ungültiger FIELDWIDTHS-Wert nah bei »%s«"
 
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "Null-String für »FS« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären Ausdrücke als Wert von 
»FS«"
 
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung"
 
@@ -2435,20 +2628,20 @@ msgstr "node_to_awk_value: Null-Knoten erhalten"
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value: Null-Wert erhalten"
 
-#: gawkapi.c:808
+#: gawkapi.c:809
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: Null-Feld erhalten"
 
-#: gawkapi.c:811
+#: gawkapi.c:812
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: Null-Index erhalten"
 
-#: gawkapi.c:948
+#: gawkapi.c:949
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
 msgstr "api_flatten_array: Index %d konnte nicht umgewandelt werden\n"
 
-#: gawkapi.c:953
+#: gawkapi.c:954
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
 msgstr "api_flatten_array: Wert %d konnte nicht umgewandelt werden\n"
@@ -2508,500 +2701,503 @@ msgstr "%s: Die Option »-W %s« hat keine 
Argumente\n"
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: Die Option »-W %s« erfordert ein Argument\n"
 
-#: io.c:392
+#: io.c:423
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
-msgstr "das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird 
übersprungen"
+msgstr ""
+"das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird übersprungen"
 
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "Die Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
 
-#: io.c:640
+#: io.c:671
 #, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
 msgstr "Das Schließen des Dateideskriptors %d (»%s«) ist gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:716
+#: io.c:749
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr "Umlenkungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
 
-#: io.c:750
+#: io.c:783
 #, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
-msgstr "Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels »%s« hat nur einen 
numerischen Wert"
+msgstr ""
+"Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels »%s« hat nur einen numerischen Wert"
 
-#: io.c:756
+#: io.c:789
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr "Der Ausdruck für eine Umlenkung mittels »%s« ist ein leerer String"
 
-#: io.c:761
+#: io.c:794
 #, c-format
 msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "Der Dateiname »%s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das 
Ergebnis eines logischen Ausdrucks sein"
+msgstr ""
+"Der Dateiname »%s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das Ergebnis 
eines "
+"logischen Ausdrucks sein"
 
-#: io.c:809
+#: io.c:842
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr "Unnötige Kombination von »>« und »>>« für Datei »%.*s«"
 
-#: io.c:863
+#: io.c:896
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
 msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Ausgabe geöffnet werden (%s)"
 
-#: io.c:873
+#: io.c:906
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
 msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Eingabe geöffnet werden (%s)"
 
-#: io.c:904
+#: io.c:937
 #, c-format
 msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
-msgstr "Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe 
geöffnet werden (%s)"
+msgstr ""
+"Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet 
werden "
+"(%s)"
 
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
 #, c-format
 msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
 msgstr "Von »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)"
 
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
 #, c-format
 msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "Zu »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)"
 
-#: io.c:1040
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
-msgstr "Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun 
Dateideskriptoren mehrfach verwendet"
+#: io.c:1073
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun "
+"Dateideskriptoren mehrfach verwendet"
 
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
 #, c-format
 msgid "close of `%s' failed (%s)."
 msgstr "Das Schließen von »%s« ist gescheitert (%s)."
 
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr "Zu viele Pipes oder Eingabedateien offen"
 
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr "close: Das zweite Argument muss »to« oder »from« sein"
 
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "close: »%.*s« ist weder offene Datei, noch Pipe oder Ko-Prozess"
 
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr "»close« für eine Umlenkung, die nie geöffnet wurde"
 
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite 
Argument wird ignoriert"
+msgstr ""
+"close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite Argument 
"
+"wird ignoriert"
 
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
 msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schließen der Pipe »%s« (%s)"
 
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
 msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schließen der Datei »%s« (%s)"
 
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr "Das explizite Schließen des Sockets »%s« fehlt"
 
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr "Das explizite Schließen des Ko-Prozesses »%s« fehlt"
 
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr "Das explizite Schließen der Pipe »%s« fehlt"
 
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "Das explizite Schließen der Datei »%s« fehlt"
 
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)"
 
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe (%s)"
 
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
 #, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "Das Leeren der Pipe »%s« ist gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
 #, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
 msgstr "Ko-Prozess: Das Leeren der Pipe zu »%s« ist gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
 #, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "Das Leeren der Datei »%s« ist gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "Der lokale Port »%s« ist ungültig in »/inet«"
 
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig"
 
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "Es wurde kein (bekanntes) Protokoll im Dateinamen »%s« angegeben"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "Der Dateiname »%s« ist unvollständig"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "Sie müssen in /inet einen Rechnernamen angeben"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "Sie müssen in »/inet« einen Port angeben"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP-Verbindungen werden nicht unterstützt"
 
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden, Modus »%s«"
 
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
-msgstr "Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist 
gescheitert (%s)"
+msgstr ""
+"Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "Das Schließen der Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur 
Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe 
"
+"im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
 
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "Schließen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur 
Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe 
"
+"im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
 
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
-msgstr "Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist 
gescheitert (%s)"
+msgstr ""
+"Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist 
gescheitert (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert "
+"(dup: %s)"
 
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist 
gescheitert (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert "
+"(dup: %s)"
 
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
-msgstr "Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist 
gescheitert\n"
+msgstr ""
+"Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
 
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
-msgstr "Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist 
gescheitert\n"
+msgstr ""
+"Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
 
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "Das Schließen der Pipe ist gescheitert (%s)"
 
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "»|&« wird nicht unterstützt"
 
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "Pipe »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
 
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "Kindprozess für »%s« kann nicht erzeugt werden (fork: %s)"
 
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: NULL-Zeiger erhalten"
 
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "Eingabeparser »%s« steht im Konflikt mit dem vorher installierten 
Eingabeparser »%s«"
+msgstr ""
+"Eingabeparser »%s« steht im Konflikt mit dem vorher installierten "
+"Eingabeparser »%s«"
 
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "Eingabeparser »%s« konnte »%s« nicht öffnen"
 
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: NULL-Zeiger erhalten"
 
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
 #, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper 
`%s'"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr "Ausgabeverpackung »%s« steht im Konflikt mit Ausgabeverpackung 
»%s«"
 
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "Ausgabeverpackung »%s« konnte »%s« nicht öffnen"
 
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: NULL-Zeiger erhalten"
 
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
 #, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way 
processor `%s'"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
 msgstr "Zweiwegeprozessor »%s« steht im Konflikt mit Zweiwegeprozessor 
»%s«"
 
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "Zweiwegeprozessor »%s« konnte »%s« nicht öffnen"
 
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "Die Datei »%s« ist leer"
 
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher für die Eingabe beschafft werden"
 
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt"
 
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« 
wird eingeschaltet"
+msgstr ""
+"Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird "
+"eingeschaltet"
 
-#: main.c:568
+#: main.c:327
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«"
 
-#: main.c:579
+#: main.c:338
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "»--posix« /»--traditional« hat Vorrang vor »--non-decimal-data«"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:342
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "%s als setuid root auszuführen kann zu Sicherheitsproblemen führen"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:346
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--characters-as-bytes«"
 
-#: main.c:647
+#: main.c:404
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
-msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht 
möglich (%s)"
+msgstr ""
+"Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:407
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
-msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht 
möglich (%s)"
+msgstr ""
+"Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)"
 
-#: main.c:652
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
-msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht 
möglich (%s)"
+msgstr ""
+"Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht 
möglich "
+"(%s)"
 
-#: main.c:710
+#: main.c:469
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "Es wurde überhaupt kein Programmtext angegeben!"
 
-#: main.c:799
+#: main.c:563
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAMM [--] Datei ...\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:565
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAMM%c Datei ...\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:570
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX-Optionen\t\tlange GNU-Optionen: (standard)\n"
 
-#: main.c:807
+#: main.c:571
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f PROGRAMM\t\t--file=PROGRAMM\n"
 
-#: main.c:808
+#: main.c:572
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n"
 
-#: main.c:809
+#: main.c:573
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:574
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang): (Erweiterungen)\n"
 
-#: main.c:811
+#: main.c:575
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:812
+#: main.c:576
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:813
+#: main.c:577
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:814
+#: main.c:578
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d [Datei]\t\t--dump-variables[=Datei]\n"
 
-#: main.c:815
+#: main.c:579
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[Datei]\t\t--debug[=Datei]\n"
 
-#: main.c:816
+#: main.c:580
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'Programmtext'\t--source=Programmtext\n"
 
-#: main.c:817
+#: main.c:581
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E Datei\t\t\t--exec=Datei\n"
 
-#: main.c:818
+#: main.c:582
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:819
+#: main.c:583
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:584
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i einzubindende_datei\t\t--include=einzubindende_datei\n"
 
-#: main.c:821
+#: main.c:585
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l Bibliothek\t\t--load=Bibliothek\n"
 
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:825
+#: main.c:588
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[Datei]\t\t--pretty-print[=Datei]\n"
 
-#: main.c:827
+#: main.c:591
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:828
+#: main.c:592
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n"
 
-#: main.c:829
+#: main.c:593
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:830
+#: main.c:594
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:831
+#: main.c:595
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:832
+#: main.c:596
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:833
+#: main.c:597
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:835
+#: main.c:599
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:838
+#: main.c:602
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
@@ -3010,7 +3206,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3026,7 +3222,7 @@ msgstr ""
 "address@hidden"
 "\n"
 
-#: main.c:851
+#: main.c:615
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3037,7 +3233,7 @@ msgstr ""
 "auf der Standardausgabe aus.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:855
+#: main.c:619
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3047,7 +3243,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:880
+#: main.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3067,7 +3263,7 @@ msgstr ""
 "spätere Version.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:888
+#: main.c:652
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3080,7 +3276,7 @@ msgstr ""
 "leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
 "Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n"
 
-#: main.c:894
+#: main.c:658
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3089,16 +3285,16 @@ msgstr ""
 "diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n"
 "http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:931
+#: main.c:695
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab"
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n"
 
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3107,148 +3303,184 @@ msgstr ""
 "%s: Argument »%s« von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname"
 
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "»%s« ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« 
gesucht"
 
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr "die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet 
werden"
+msgstr ""
+"die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden"
 
 # c-format
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden"
 
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
 msgid "floating point exception"
 msgstr "Fließkomma-Ausnahme"
 
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler"
 
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler"
 
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf"
 
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d"
 
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden"
 
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n"
+
+#: mpfr.c:557
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "PREC Wert »%.*s« ist ungültig"
 
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "BINMODE Wert »%.*s« ist ungültig"
 
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: das Argument ist keine Zahl"
 
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%Rg): ein negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen 
führen"
 
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): Dezimalteil wird abgeschnitten"
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
 #, c-format
 msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
 msgstr "cmpl(%Zd): Negative Werte führen zu merkwürdigen Ergebnissen"
 
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: das Argument Nr. %d ist keine Zahl"
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
-msgstr "%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 
0 verwendet"
+msgstr ""
+"%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 0 "
+"verwendet"
 
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
-msgstr "%s: der negative Wert %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird zu merkwürdigen 
Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"%s: der negative Wert %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird zu merkwürdigen "
+"Ergebnissen führen"
 
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: der Nachkommateil %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird abgeschnitten"
 
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
-msgstr "%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d wird zu 
merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d wird zu merkwürdigen "
+"Ergebnissen führen"
 
 #: msg.c:68
 #, c-format
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "Kommandozeile:"
 
-#: node.c:421
+#: node.c:409
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "Backslash am Ende der Zeichenkette"
 
-#: node.c:500
+#: node.c:488
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "Das alte awk unterstützt die Escapesequenz »\\%c« nicht"
 
-#: node.c:551
+#: node.c:539
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX erlaubt keine »\\x«-Escapes"
 
-#: node.c:557
+#: node.c:545
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "In der »\\x«-Fluchtsequenz sind keine hexadezimalen Zahlen"
 
-#: node.c:579
+#: node.c:567
 #, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
-msgstr "Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie 
gewünscht interpretiert"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie "
+"gewünscht interpretiert"
 
-#: node.c:594
+#: node.c:582
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "Fluchtsequenz »\\%c« wird wie ein normales »%c« behandelt"
 
-#: node.c:739
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale."
-msgstr "Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen 
neventuell nicht der gesetzten Locale"
+#: node.c:726
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen "
+"neventuell nicht der gesetzten Locale"
 
 #: posix/gawkmisc.c:177
 #, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht 
abgefragt werden: (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt "
+"werden: (fcntl F_GETFD: %s)"
 
 #: posix/gawkmisc.c:189
 #, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr "%s %s »%s«: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl 
F_SETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s »%s«: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl F_SETFD: %s)"
 
 #: profile.c:71
 #, c-format
@@ -3260,12 +3492,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
 msgstr "Das Profil wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben"
 
 #: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\t# %s Blöcke\n"
+"\t# Regeln(s)\n"
 "\n"
 
 #: profile.c:198
@@ -3282,11 +3514,11 @@ msgstr ""
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname"
 
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "Interner Fehler: eingebaute Fuktion  mit leerem fname"
 
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3295,12 +3527,12 @@ msgstr ""
 "\t# Erweiterungen geladen (-l und/oder @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n"
 
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3309,7 +3541,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Funktionen in alphabetischer Reihenfolge\n"
 
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d"
@@ -3317,72 +3549,109 @@ msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d"
 #: re.c:607
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich 
»[%.*s]« sein"
+msgstr ""
+"Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein"
 
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
 msgid "Success"
 msgstr "Erfolg"
 
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
 msgid "No match"
 msgstr "Kein Treffer"
 
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck"
 
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Ungültiges Zeichen"
 
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse"
 
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Angehängter Backslash"
 
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Ungültige Rück-Referenz"
 
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "[ oder [^ werden nicht geschlossen"
 
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "( oder \\( werden nicht geschlossen"
 
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "\\{ wird nicht geschlossen"
 
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
+
+#: regcomp.c:172
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Ungültiges Bereichsende"
 
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Kein freier Speicher mehr vorhanden"
 
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Vorangehender regulärer Ausdruck ist ungültig"
 
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks"
 
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß"
+
+#: regcomp.c:187
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet"
 
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck"
 
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen 
benutzen"
+
+#: symbol.c:809
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
+
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr "Es wurde kein (bekanntes) Protokoll im Dateinamen »%s« angegeben"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "Der Dateiname »%s« ist unvollständig"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "Sie müssen in /inet einen Rechnernamen angeben"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "Sie müssen in »/inet« einen Port angeben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# %s Blöcke\n"
+#~ "\n"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index 0bfebba..0982803 100644
Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d16109a..9c8c906 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -35,9 +35,9 @@ msgstr "se intentó usar el parámetro escalar `%s como una 
matriz'"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "se intentó usar el escalar `%s' como una matriz"
 
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
@@ -97,421 +97,426 @@ msgstr ""
 "asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer "
 "argumento"
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "`%s' es inválido como un nombre de función"
 
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "la función de comparación de ordenamiento `%s' no está definida"
 
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "los bloques %s deben tener una parte de acción"
 
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "cada regla debe tener un patrón o una parte de acción"
 
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "el awk antiguo no admite múltiples reglas `BEGIN' o `END'"
 
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "`%s' es una función interna, no se puede redefinir"
 
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr ""
 "la constante de expresión regular `//' parece un comentario de C++, pero no "
 "lo es"
 
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr ""
 "la constante de expresión regular `/%s/' parece un comentario de C, pero no "
 "lo es"
 
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s"
 
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch"
 
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch"
 
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "no se permite `continue' fuera de un bucle"
 
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "se usó `next' en la acción %s"
 
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "se usó `nextfile' en la acción %s"
 
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función"
 
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'"
 
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)' es una extensión de tawk que no es transportable"
 
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "las líneas de trabajo de dos vías multiestado no funcionan"
 
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "expresión regular del lado derecho de una asignación"
 
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "expresión regular a la izquierda del operador `~' o `!~'"
 
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'"
 
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "expresión regular a la derecha de una comparación"
 
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "`getline var' inválido dentro de la regla `%s'"
-
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1411
 #, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "`getline' inválido dentro de la regla `%s'"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "`getline' no redirigido es inválido dentro de la regla `%s'"
 
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END"
 
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales"
 
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable"
 
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a función"
 
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr "se intentó usar la función `%s' como una matriz"
+
+#: awkgram.y:1699
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expresión de subíndice inválida"
 
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
 msgid "warning: "
 msgstr "aviso: "
 
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "nueva línea o fin de la cadena inesperados"
 
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
 #: debug.c:2812 debug.c:5055
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
 msgid "reason unknown"
 msgstr "razón desconocida"
 
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'"
 
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'"
 
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nombre de fichero vacío después de @include"
 
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
 #, fuzzy
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@include es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
 #, fuzzy
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "nombre de fichero vacío después de @include"
 
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "texto de programa vacío en la linea de órdenes"
 
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "el fichero fuente `%s' está vacío"
 
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "el fichero fuente no termina con línea nueva"
 
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "expresión regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero"
 
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en 
"
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk"
 
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "expresión regular sin terminar"
 
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "expresión regular sin terminar al final del fichero"
 
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "el uso de la continuación de línea `\\ #...' no es transportable"
 
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "la barra invertida no es el último caracter en la línea"
 
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX no permite el operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX no permite el operador `**'"
 
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo"
 
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo"
 
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
 msgid "unterminated string"
 msgstr "cadena sin terminar"
 
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "caracter '%c' inválido en la expresión"
 
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX no permite `%s'"
 
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo"
 
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n"
 
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s"
 
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto"
 
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable"
 
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
 
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
 
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
 #, fuzzy
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena"
 
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "función `%s': parámetro `%s' oscurece la variable global"
 
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)"
 
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "se envía la lista de variables a la salida estándar de error"
 
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: falló close (%s)"
 
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!"
 
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "hay variables opacadas."
 
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente"
 
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 "función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de 
parámetro"
 
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parámetro "
 "de función"
 
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d"
 
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "se llamó a la función `%s' pero nunca se definió"
 
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "se definió la función `%s' pero nunca se llamó directamente"
 
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 "la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor 
booleano"
 
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -520,21 +525,21 @@ msgstr ""
 "se llamó la función `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n"
 "o se usó como una variable o una matriz"
 
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "se intentó una división por cero"
 
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "se intentó una división por cero en `%%'"
 
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s"
@@ -576,197 +581,207 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: `%s' no es un fichero abierto, tubería o co-proceso"
 
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: el primer argumento recibido no es una cadena"
 
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena"
 
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: se recibió un argumento de matriz"
 
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "`length(array)' es una extensión de gawk"
 
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: se recibió un argumento que no es una cadena"
 
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: se recibió el argumento negativo %g"
 
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "fatal: se debe utilizar `count$' en todos los formatos o en ninguno"
 
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "se descarta la anchura del campo para el especificador `%%'"
 
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "se descarta la precisión para el especificador `%%'"
 
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr ""
 "se descartan la anchura del campo y la precisión para el especificador `%%'"
 
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatal: no se permite `$' en los formatos de awk"
 
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fatal: la cuenta de argumentos con `$' debe ser > 0"
 
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "fatal: la cuenta de argumentos %ld es mayor que el número total de "
 "argumentos proporcionados"
 
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatal: no se permite `$' después de un punto en el formato"
 
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo "
 "posicional"
 
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`l' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
 
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: no se permite `l' en los formatos POSIX de awk"
 
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`L' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
 
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: no se permite `L' en los formatos POSIX de awk"
 
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`h' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
 
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: no se permite `h' en los formatos POSIX de awk"
 
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para el formato `%%%c'"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para el formato `%%%c'"
+
+#: builtin.c:1454
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para el formato `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no se "
 "convirtió ningún argumento"
 
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr ""
 "fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato"
 
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "se acabó ^ para éste"
 
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: el especificador de formato no tiene letras de control"
 
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "se proporcionaron demasiados argumentos para la cadena de formato"
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "printf: sin argumentos"
 
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: sin argumentos"
 
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: se recibió un argumento que no es un númerico"
 
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
 
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: la longitud %g no es >= 1"
 
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: la longitud %g no es >= 0"
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: se truncará la longitud no entera %g"
 
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: la longitud %g es demasiado grande para ser índice de cadena, se "
 "trunca a %g"
 
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: el índice de inicio %g es inválido, se usa 1"
 
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: se truncará el índice de inicio no entero %g"
 
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: la cadena de origen es de longitud cero"
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: el índice de inicio %g está después del fin de la cadena"
 
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -774,196 +789,202 @@ msgstr ""
 "substr: la cadena %g en el índice de inicio %g excede la longitud del primer 
"
 "argumento (%lu)"
 
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 "strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numérico"
 
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 "strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para time_t"
 
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena"
 
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: se recibió una cadena de formato vacía"
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: se recibió un argumento que no es una cadena"
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr ""
 "mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por defecto"
 
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "no se permite la función 'system' en modo sandbox"
 
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: se recibió un argumento que no es una cadena"
 
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'"
 
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: se recibió un argumento que no es una cadena"
 
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: se recibió un argumento que no es una cadena"
 
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz"
 
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
+msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1"
+
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
 msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1"
 
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:3020
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: el primer argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
 
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán"
 
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
 "extraños"
 
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: el primer argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es númerico"
 
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
 
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
 
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
 "extraños"
 
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
 #, fuzzy
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
 
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
 
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
 
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
 #, fuzzy
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
 
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
 
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
 
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
 #, fuzzy
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
 
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
 
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
 
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
 
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará"
 
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' no es una categoría local válida"
@@ -1245,42 +1266,48 @@ msgstr ""
 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
 msgstr ""
 
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "error: "
 
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't read command (%s)\n"
 msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)"
 
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't read command (%s)"
 msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)"
 
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
 #, fuzzy
 msgid "invalid character in command"
 msgstr "Nombre de clase de caracter inválido"
 
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
 #, c-format
 msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
 #, fuzzy
 msgid "invalid character"
 msgstr "Caracter de ordenación inválido"
 
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
 #, c-format
 msgid "undefined command: %s\n"
 msgstr ""
@@ -1796,74 +1823,76 @@ msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual"
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual"
 
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
 
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
 #, fuzzy
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "[ desbalanceado"
 
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "invalid character class"
 msgstr "Nombre de clase de caracter inválido"
 
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
 #, fuzzy
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "Escape \\ sin terminar"
 
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Contenido inválido de \\{\\}"
 
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
 msgstr "La expresión regular es demasiado grande"
 
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
 #, fuzzy
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "( desbalanceado"
 
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
 #, fuzzy
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "No se especifican los bits de sintaxis de la expresión regular"
 
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ") desbalanceado"
 
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "tipo de nodo %d desconocido"
 
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "código de operación %d desconocido"
 
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "el código de operación %s no es un operador o una palabra clave"
 
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "desbordamiento de almacenamiento temporal en genflags2str"
 
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1874,94 +1903,94 @@ msgstr ""
 "\t# Pila de Llamadas de Funciones:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "`IGNORECASE' es una extensión de gawk"
 
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "`BINMODE' es una extensión de gawk"
 
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3"
 
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "especificación `%sFMT' `%s' errónea"
 
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignación a `LINT'"
 
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "referencia al argumento sin inicializar `%s'"
 
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'"
 
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "se intentó una referencia de campo desde un valor que no es númerico"
 
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "se intentó una referencia de campo desde una cadena nula"
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "se intentó acceder al campo %ld"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%ld'"
 
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "se llamó a la función `%s' con más argumentos de los declarados"
 
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: tipo `%s' inesperado"
 
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "se intentó una división por cero en `/='"
 
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "se intentó una división por cero en `%%='"
 
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
 msgstr "no se permiten las extensiones en modo sandbox"
 
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
 #, fuzzy
 msgid "-l / @load are gawk extensions"
 msgstr "@include es una extensión de gawk"
 
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
 msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
 msgstr "fatal: extension: no se puede abrir `%s' (%s)\n"
 
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
@@ -1969,32 +1998,32 @@ msgstr ""
 "fatal: extension: la biblioteca `%s': no define "
 "`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
 
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
 msgstr ""
 "fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la función `"
 "%s' (%s)\n"
 
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
 msgid "`extension' is a gawk extension"
 msgstr "`extension' es una extensión de gawk"
 
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
 msgid "extension: received NULL lib_name"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr "fatal: extension: no se puede abrir `%s' (%s)\n"
 
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
@@ -2002,100 +2031,100 @@ msgstr ""
 "fatal: extension: la biblioteca `%s': no define "
 "`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
 
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr ""
 "fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la función `"
 "%s' (%s)\n"
 
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
 #, fuzzy
 msgid "make_builtin: missing function name"
 msgstr "extension: falta el nombre de la función"
 
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
 msgstr "extension: no se puede redefinir la función `%s'"
 
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
 msgstr "extension: la función `%s' ya está definida"
 
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr "extension: el nombre de función `%s' se definió previamente"
 
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr ""
 "extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de "
 "función"
 
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr "make_builtin: cuenta de argumento negativa para la función `%s'"
 
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
 #, fuzzy
 msgid "extension: missing function name"
 msgstr "extension: falta el nombre de la función"
 
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
 msgstr "extension: carácter ilegal `%c' en el nombre de la función `%s'"
 
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "extension: can't redefine function `%s'"
 msgstr "extension: no se puede redefinir la función `%s'"
 
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "extension: function `%s' already defined"
 msgstr "extension: la función `%s' ya está definida"
 
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "extension: function name `%s' previously defined"
 msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente"
 
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr ""
 "extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de "
 "función"
 
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
 msgstr "la función `%s' se definió para tomar no más de %d argumento(s)"
 
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
 #, c-format
 msgid "function `%s': missing argument #%d"
 msgstr "función `%s': falta el argumento #%d"
 
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr ""
 "función `%s': argumento #%d: se intentó usar un escalar como una matriz"
 
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr ""
 "función `%s': argumento #%d: se intentó usar una matriz como un escalar"
 
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
 msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr ""
 
@@ -2258,7 +2287,7 @@ msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
 msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
 msgstr ""
@@ -2287,55 +2316,55 @@ msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal"
 msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
 msgstr "%s: falló close (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
 msgstr "%s: falló close (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
 msgid "inplace_end: in-place editing not active"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
 #, c-format
 msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
 msgstr "%s: falló close (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
 #, c-format
 msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "falló la limpieza de la tubería de `%s' (%s)."
 
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
 #, fuzzy, c-format
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "falló al cerrar el df %d (`%s') (%s)"
@@ -2385,52 +2414,56 @@ msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
 msgid "readfile: called with no arguments"
 msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
 
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
 #, fuzzy
 msgid "writea: called with too many arguments"
 msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
 
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
 
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz"
 
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
 #, fuzzy
 msgid "reada: called with too many arguments"
 msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
 
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
 
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz"
 
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr ""
@@ -2463,92 +2496,92 @@ msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr ""
 
-#: field.c:345
+#: field.c:346
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "se definió NF con un valor negativo"
 
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: el cuarto argumento es una extensión de gawk"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:962
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz"
 
-#: field.c:989
+#: field.c:976
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz"
 
-#: field.c:993
+#: field.c:980
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto argumentos"
 
-#: field.c:998
+#: field.c:985
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el cuarto "
 "argumento"
 
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el segundo "
 "argumento"
 
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr ""
 "split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión de gawk"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: el cuarto argumento no es una matriz"
 
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: el segundo argumento no es una matriz"
 
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo"
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto "
 "argumentos"
 
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el "
 "cuarto argumento"
 
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el "
 "segundo argumento"
 
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS' es una extensión gawk"
 
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
 msgstr "valor de FIELDWIDTHS inválido, cerca de `%s'"
 
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensión de gawk"
 
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'"
 
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk"
 
@@ -2564,21 +2597,21 @@ msgstr ""
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
 #, fuzzy
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "length: se recibió un argumento de matriz"
 
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
 msgstr ""
@@ -2638,528 +2671,495 @@ msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite ningún 
argumento\n"
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere un argumento\n"
 
-#: io.c:392
+#: io.c:423
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
 msgstr "el argumento de la línea de órdenes `%s' es un directorio: se salta"
 
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "no se puede abrir el fichero `%s' para lectura (%s)"
 
-#: io.c:640
+#: io.c:671
 #, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
 msgstr "falló al cerrar el df %d (`%s') (%s)"
 
-#: io.c:716
+#: io.c:749
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr "no se permite la redirección en modo sandbox"
 
-#: io.c:750
+#: io.c:783
 #, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
 msgstr "la expresión en la redirección `%s' sólo tiene valor numérico"
 
-#: io.c:756
+#: io.c:789
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr "la expresión para la redirección `%s' tiene un valor de cadena nula"
 
-#: io.c:761
+#: io.c:794
 #, c-format
 msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
 msgstr ""
 "el fichero `%s' para la redirección `%s' puede ser resultado de una "
 "expresión lógica"
 
-#: io.c:809
+#: io.c:842
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr "mezcla innecesaria de `>' y `>>' para el fichero `%.*s'"
 
-#: io.c:863
+#: io.c:896
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
 msgstr "no se puede abrir la tubería `%s' para la salida (%s)"
 
-#: io.c:873
+#: io.c:906
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
 msgstr "no se puede abrir la tubería `%s' para la entrada (%s)"
 
-#: io.c:904
+#: io.c:937
 #, c-format
 msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
 msgstr "no se puede abrir la tubería de dos vías `%s' para entrada/salida 
(%s)"
 
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
 #, c-format
 msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
 msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)"
 
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
 #, c-format
 msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "no se puede redirigir a `%s' (%s)"
 
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
 msgid ""
 "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
 msgstr ""
 "se alcanzó el límite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a "
 "multiplexar los descriptores de fichero"
 
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
 #, c-format
 msgid "close of `%s' failed (%s)."
 msgstr "falló al cerrar `%s' (%s)."
 
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr "demasiadas tuberías o ficheros de entrada abiertos"
 
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr "close: el segundo argumento debe ser `to' o `from'"
 
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "close: `%.*s' no es un fichero abierto, tubería o co-proceso"
 
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr "se cerró una redirección que nunca se abrió"
 
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
 msgstr ""
 "close: la redirección `%s' no se abrió con `|&', se descarta el segundo "
 "argumento"
 
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
 msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar la tubería de `%s' (%s)"
 
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
 msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar el fichero de `%s' (%s)"
 
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr "no se provee el cerrado explícito del `socket' `%s'"
 
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr "no se provee el cerrado explícito del co-proceso `%s'"
 
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr "no se provee el cerrado explícito del la tubería `%s'"
 
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "no se provee el cerrado explícito del fichero `%s'"
 
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "error al escribir en la salida estándar (%s)"
 
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "error al escribir en la salida estándar de error (%s)"
 
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
 #, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "falló la limpieza de la tubería de `%s' (%s)."
 
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
 #, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
 msgstr "falló la limpieza del co-proceso de la tubería a `%s' (%s)."
 
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
 #, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "falló la limpieza del fichero de `%s' (%s)."
 
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "puerto local %s inválido en `/inet'"
 
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "anfitrión remoto e información de puerto (%s, %s) inválidos"
 
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr ""
-"no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de fichero "
-"especial `%s'"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "el nombre de fichero especial `%s' está incompleto"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un nombre de anfitrión remoto"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un puerto remoto"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "no se admiten las comunicaciones TCP/IP"
 
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "no se puede abrir `%s', modo `%s'"
 
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "falló al cerrar el pty maestro (%s)"
 
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "falló al cerrar la salida estándar en el hijo (%s)"
 
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "falló el movimiento del pty esclavo a la salida estándar en el hijo (dup: 
%s)"
 
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "falló al cerrar la entrada estándar en el hijo (%s)"
 
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "falló el movimiento del pty esclavo a la entrada estándar en el hijo (dup: "
 "%s)"
 
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "falló al cerrar el pty esclavo (%s)"
 
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "falló el movimiento a la salida estándar en el hijo (dup: %s)"
 
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "falló el movimiento de la tubería a la entrada estándar en el hijo (dup: 
%s)"
 
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "falló la restauración de la salida estándar en el proceso padre\n"
 
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "falló la restauración de la entrada estándar en el proceso padre\n"
 
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "falló al cerrar la tubería (%s)"
 
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "no se admite `|&'"
 
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "no se puede abrir la tubería `%s' (%s)"
 
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "no se puede crear el proceso hijo para `%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
 "`%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "el fichero de datos `%s' está vacío"
 
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "no se puede reservar más memoria de entrada"
 
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensión de gawk"
 
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "no se admite la comunicación IPv6"
 
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "se descarta el argumento vacío para `-e/--source'"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: no se reconoce la opción `-W %s', se descarta\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' está definida: se activa `--posix'"
 
-#: main.c:568
+#: main.c:327
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "`--posix' se impone a `--traditional'"
 
-#: main.c:579
+#: main.c:338
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "`--posix'/`--traditional' se imponen a `--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:342
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "ejecutar %s como setuid root puede ser un problema de seguridad"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:346
 #, fuzzy
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "`--posix' se impone a `--binary'"
 
-#: main.c:647
+#: main.c:404
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "no se puede establecer el modo binario en la entrada estándar (%s)"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:407
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "no se puede establecer el modo binario en la salida estándar (%s)"
 
-#: main.c:652
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr ""
 "no se puede establecer el modo binario en la salida estándar de error (%s)"
 
-#: main.c:710
+#: main.c:469
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "¡No hay ningún programa de texto!"
 
-#: main.c:799
+#: main.c:563
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] "
 "fichero ...\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:565
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c "
 "fichero ...\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:570
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones largas GNU: (estándar)\n"
 
-#: main.c:807
+#: main.c:571
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n"
 
-#: main.c:808
+#: main.c:572
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F sc\t\t\t--field-separator=sc\n"
 
-#: main.c:809
+#: main.c:573
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:574
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Opciones cortas:\t\tOpciones largas GNU: (extensiones)\n"
 
-#: main.c:811
+#: main.c:575
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:812
+#: main.c:576
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:813
+#: main.c:577
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:814
+#: main.c:578
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[fichero]\t\t--dump-variables[=fichero]\n"
 
-#: main.c:815
+#: main.c:579
 #, fuzzy
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
 
 # Esta es la línea más larga de la lista de argumentos.
 # Probar con gawk para revisar tabuladores. cfuga
-#: main.c:816
+#: main.c:580
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'texto-prog'\t--source='texto-prog'\n"
 
-#: main.c:817
+#: main.c:581
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E fichero\t\t--exec=fichero\n"
 
-#: main.c:818
+#: main.c:582
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:819
+#: main.c:583
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:584
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:821
+#: main.c:585
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
 #, fuzzy
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:825
+#: main.c:588
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
 #, fuzzy
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
 
-#: main.c:827
+#: main.c:591
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:828
+#: main.c:592
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
 
-#: main.c:829
+#: main.c:593
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:830
+#: main.c:594
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:831
+#: main.c:595
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:832
+#: main.c:596
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:833
+#: main.c:597
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:835
+#: main.c:599
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:838
+#: main.c:602
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr ""
 "Reporte los errores de los mensajes en español a <address@hidden>.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:851
+#: main.c:615
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr ""
 "Por defecto lee la entrada estándar y escribe en la salida estándar.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:855
+#: main.c:619
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fichero\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:880
+#: main.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr ""
 "(a su elección) cualquier versión posterior.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:888
+#: main.c:652
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr ""
 "Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:894
+#: main.c:658
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3245,16 +3245,16 @@ msgstr ""
 "junto con este programa. Si no es así, consulte\n"
 "http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:931
+#: main.c:695
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX"
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr "valor desconocido para la especificación de campo: %d\n"
 
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3263,103 +3263,121 @@ msgstr ""
 "%s: el argumento `%s' para `-v' no es de la forma `var=valor'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal"
 
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'"
 
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 "no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de variable"
 
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "no se puede usar la función `%s' como nombre de variable"
 
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
 msgid "floating point exception"
 msgstr "excepción de coma flotante"
 
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "error fatal: error interno"
 
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentación"
 
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila"
 
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "no existe el df %d abierto previamente"
 
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d"
 
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "se descarta el argumento vacío para `-e/--source'"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: no se reconoce la opción `-W %s', se descarta\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
+
+#: mpfr.c:557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3"
 
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3"
 
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
 #, fuzzy
 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
 
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
 #, fuzzy
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará"
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
 
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico"
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
 
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
 
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
@@ -3369,24 +3387,24 @@ msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados 
extraños"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "línea ord.:"
 
-#: node.c:421
+#: node.c:409
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "barra invertida al final de la cadena"
 
-#: node.c:500
+#: node.c:488
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "el awk antiguo no admite la secuencia de escape `\\%c'"
 
-#: node.c:551
+#: node.c:539
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX no permite escapes `\\x'"
 
-#: node.c:557
+#: node.c:545
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "no hay dígitos hexadecimales en la secuencia de escape `\\x'"
 
-#: node.c:579
+#: node.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3395,12 +3413,12 @@ msgstr ""
 "el escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete de "
 "la forma esperada"
 
-#: node.c:594
+#: node.c:582
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "la secuencia de escape `\\%c' se trata como una simple `%c'"
 
-#: node.c:739
+#: node.c:726
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3429,12 +3447,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
 msgstr "se envía el perfil a la salida estándar de error"
 
 #: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\t# bloque(s) %s\n"
+"\t# Regla(s)\n"
 "\n"
 
 #: profile.c:198
@@ -3451,24 +3469,24 @@ msgstr ""
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr "error interno: %s con vname nulo"
 
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
 #, fuzzy
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "error interno: %s con vname nulo"
 
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# perfil de gawk, creado %s\n"
 
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3477,7 +3495,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Funciones, enumeradas alfabéticamente\n"
 
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: tipo de redirección %d desconocida"
@@ -3488,74 +3506,116 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be 
`[%.*s]'"
 msgstr ""
 "el componente de expresión regular `%.*s' probablemente debe ser `[%.*s]'"
 
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
 msgid "Success"
 msgstr "Éxito"
 
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
 msgid "No match"
 msgstr "No hay coincidencia"
 
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Expresión regular inválida"
 
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Caracter de ordenación inválido"
 
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Nombre de clase de caracter inválido"
 
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Barra invertida extra al final"
 
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Referencia hacia atrás inválida"
 
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "[ o [^ desemparejados"
 
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "( o \\( desemparejados"
 
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "\\{ desemparejado"
 
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenido inválido de \\{\\}"
+
+#: regcomp.c:172
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Final de rango inválido"
 
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Memoria agotada"
 
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Expresión regular precedente inválida"
 
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Fin prematuro de la expresión regular"
 
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "La expresión regular es demasiado grande"
+
+#: regcomp.c:187
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ") o \\) desemparejados"
 
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "No hay una expresión regular previa"
 
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr ""
+"función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de 
parámetro"
+
+#: symbol.c:809
 msgid "can not pop main context"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "`getline var' inválido dentro de la regla `%s'"
+
+#~ msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "`getline' inválido dentro de la regla `%s'"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de fichero "
+#~ "especial `%s'"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "el nombre de fichero especial `%s' está incompleto"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un nombre de anfitrión remoto"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un puerto remoto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# bloque(s) %s\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
 #~ msgstr "el rango de la forma `[%c-%c]' depende del local"
 
@@ -3627,9 +3687,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Operation Not Supported"
 #~ msgstr "No Se Admite La Operación"
 
-#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-#~ msgstr "se intentó usar la función `%s' como una matriz"
-
 #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
 #~ msgstr "referencia al elemento sin inicializar `%s[\"%.*s\"]'"
 
@@ -3673,9 +3730,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "function `%s' not defined"
 #~ msgstr "la función `%s' no está definida"
 
-#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-#~ msgstr "`getline' no redirigido es inválido dentro de la regla `%s'"
-
 #~ msgid "error reading input file `%s': %s"
 #~ msgstr "error al leer el fichero de entrada `%s': %s"
 
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index 478aa07..ccf6356 100644
Binary files a/po/fi.gmo and b/po/fi.gmo differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 4901423..96d03c2 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-16 13:32+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Finnish <address@hidden>\n"
@@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria ”%s” 
taulukkona"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona"
 
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa"
@@ -98,408 +98,413 @@ msgstr ""
 "asorti: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "”%s” on virheellinen funktionimenä"
 
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "lajitteluvertailufunktiota ”%s” ei ole määritelty"
 
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa"
 
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa"
 
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "vanha awk ei tue useita ”BEGIN”- tai ”END”-sääntöjä"
 
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "”%s” on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä 
uudelleen"
 
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr ""
 "säännöllisen lausekkeen vakio ”//” näyttää C++-kommentilta, mutta 
ei ole"
 
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr ""
 "säännöllisen lausekkeen vakio ”/%s/” näyttää C-kommentilta, mutta 
ei ole"
 
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s"
 
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "kaksoiskappale ”default” havaittu switch-rungossa"
 
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "”break” ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella"
 
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "”continue” ei ole sallittu silmukan ulkopuolella"
 
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "”next” käytetty %s-toiminnossa"
 
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "”nextfile” käytetty %s-toiminnossa"
 
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "”return” käytetty funktiokontekstin ulkopuolella"
 
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla 
”print \"\"”"
 
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "”delete(array)” ei ole siirrettävä tawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi"
 
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella"
 
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "säännöllinen lauseke ”~”- tai ”!~”-operaattorin vasemmalla 
puolella"
 
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa ”in” paitsi ”for”-sanan jälkeen"
 
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella"
 
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "”getline var” virheellinen säännön ”%s” sisällä"
-
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1411
 #, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "”getline” virheellinen säännön ”%s” sisällä"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön 
sisällä"
 
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” määrittelemätön END-toiminnon 
sisällä"
 
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja"
 
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä"
 
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "erikoismuuttujan ”%s” käyttö epäsuoralle funktiokutsulle 
epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr "yritettiin käyttää funktiota ”%s” taulukkona"
+
+#: awkgram.y:1699
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
 
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
 msgid "warning: "
 msgstr "varoitus: "
 
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
 msgid "fatal: "
 msgstr "tuhoisa: "
 
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu"
 
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
 #: debug.c:2812 debug.c:5055
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "lähdetiedoston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "jaetun kirjaston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
 msgid "reason unknown"
 msgstr "syy tuntematon"
 
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "kohteen ”%s” sisällyttäminen ja käyttö ohjelmatiedostona 
epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”"
 
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "jaettu kirjasto ”%s” on jo ladattu"
 
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
 
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "tyhjä tiedostonimi @load:n jälkeen"
 
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä"
 
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "lähdetiedoston ”%s” (%s) lukeminen epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä"
 
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
 
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston 
lopussa"
 
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa"
 
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa"
 
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"
 
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa"
 
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
 
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"
 
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”"
 
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”"
 
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”"
 
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”"
 
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa"
 
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa"
 
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
 msgid "unterminated string"
 msgstr "päättämätön merkkijono"
 
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa"
 
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "”%s” on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”%s”"
 
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
 
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n"
 
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s"
 
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
 "argumenttina"
 
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti"
 
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
 
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
 
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallittu"
 
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa"
 
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten (%s) epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen"
 
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
 
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
 
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."
 
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty"
 
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funktio ”%s”: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funktio ”%s”: erikoismuuttujan ”%s” käyttö funktioparametrina 
epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d"
 
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty"
 
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu 
suoraan"
 
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
 
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -508,21 +513,21 @@ msgstr ""
 "funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n"
 "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"
 
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
 
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”"
 
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr "arvon liittäminen kenttäjälkiaskelkasvatuslausekkeeseen 
epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "virheellinen liittämiskohde (käskykoodi %s)"
@@ -565,192 +570,202 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: ”%s” ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"
 
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: vastaanotettu taulukkoargumentti"
 
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "”length(array)” on gawk-laajennus"
 
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g"
 
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "kohtalokas: on käytettävä ”count$” kaikilla muodoilla tai ei 
missään"
 
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "kenttäleveys ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"
 
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"
 
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"
 
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa"
 
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla ”$” on oltava > 0"
 
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen "
 "argumenttien lukumäärä"
 
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen 
muodossa"
 
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "kohtalokas: ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai "
 "tarkkuudelle"
 
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "”l” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
 
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "kohtalokas: ”l” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
 
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "”L” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
 
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "kohtalokas: ”L” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
 
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "”h” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
 
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "kohtalokas: ”h” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
 
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle"
+
+#: builtin.c:1454
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle"
 
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu argumenttia"
 
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "kohtalokas: ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon tyydyttämiseksi"
 
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ tällainen loppui kesken"
 
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta"
 
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia"
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: ei argumentteja"
 
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: ei argumentteja"
 
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
 
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1"
 
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0"
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku"
 
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon 
%g"
 
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä"
 
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku"
 
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen"
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen"
 
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -758,189 +773,195 @@ msgstr ""
 "substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin 
pituuden "
 "(%lu)"
 
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 "strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi"
 
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 "strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-"
 "rakenteeseen"
 
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono"
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella"
 
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "’system’-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa"
 
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”"
 
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
 
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko"
 
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1"
 
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1"
+
+#: builtin.c:3020
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
 
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): jaosarvot typistetään"
 
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
 
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
 
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): jaosarvot typistetään"
 
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
 
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
 
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argumentti %d ei ole numeeraaliargumentti"
 
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "and: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia"
 
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
 
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti"
 
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "or: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia"
 
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
 
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti"
 
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "xor: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia"
 
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo antaa outoja tuloksia"
 
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): jaosarvo typistetään"
 
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria"
@@ -1245,40 +1266,49 @@ msgstr "up [N] - siirrä N kehystä ylöspäin pinossa."
 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
 msgstr "watch muuttuja - aseta vahtikohta muuttujalle."
 
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+#, fuzzy
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - tulosta kaikkien tai N:n sisimmäisen (ulommaisin, jos N < 0) 
"
+"kehyksen jäljet."
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "virhe: "
 
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
 #, c-format
 msgid "can't read command (%s)\n"
 msgstr "komennon (%s) lukeminen epäonnistui\n"
 
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
 #, c-format
 msgid "can't read command (%s)"
 msgstr "komennon (%s) lukeminen epäonnistui"
 
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
 msgid "invalid character in command"
 msgstr "virheellinen merkki komennossa"
 
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
 #, c-format
 msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
 msgstr "tuntematon komento - \"%.*s\", kokeile käskyä help"
 
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
 msgid "invalid character"
 msgstr "virheellinen merkki"
 
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
 #, c-format
 msgid "undefined command: %s\n"
 msgstr "määrittelemätön komento: %s\n"
@@ -1817,68 +1847,70 @@ msgstr "”%s” ei ole sallittu nykyisessä 
asiayhteydessä; lause ohitetaan"
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "”return” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause 
ohitetaan"
 
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Symbolia ”%s” ei ole nykyisesssä asiayhteydessä"
 
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "pariton ["
 
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
 msgid "invalid character class"
 msgstr "virheellinen merkkiluokka"
 
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "merkkiluokkasyntaksi on [[:space:]], ei [:space:]"
 
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "päättymätön \\-koodinvaihtomerkki"
 
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö"
 
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
 msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso"
 
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "pariton ("
 
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "syntaksi ei ole määritelty"
 
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
 msgid "unbalanced )"
 msgstr "pariton )"
 
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "tuntematon solmutyyppi %d"
 
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "tuntematon käskykoodi %d"
 
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "käskykoodi %s ei ole operaattori tai avainsana"
 
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "puskurin ylivuoto funktiossa genflags2str"
 
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1889,217 +1921,217 @@ msgstr ""
 "\t# Funktiokutsupino:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "”IGNORECASE” on gawk-laajennus"
 
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "”BINMODE” on gawk-laajennus"
 
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE-arvo ”%s” on virheellinen, käsiteltiin arvona 3"
 
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "väärä ”%sFMT”-määritys ”%s”"
 
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "käännetään pois ”--lint”-valitsin ”LINT”-sijoituksen 
vuoksi"
 
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin ”%s”"
 
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan ”%s”"
 
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen"
 
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta"
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%ld”"
 
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "funktio ”%s” kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin"
 
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi ”%s”"
 
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/=”"
 
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”%%=”"
 
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
 msgstr "laajennuksia ei sallita hiekkalaatikkotilassa"
 
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
 msgid "-l / @load are gawk extensions"
 msgstr "-l / @load ovat gawk-laajennuksia"
 
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
 msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr "load_ext: vastaanotettiin NULL lib_name"
 
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
 #, c-format
 msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
 msgstr "load_ext: kirjaston ”%s” (%s) avaus epäonnistui\n"
 
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
 msgstr ""
 "load_ext: kirjasto ”%s”: ei määrittele ”plugin_is_GPL_compatible” 
(%s)\n"
 
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
 msgstr "load_ext: kirjasto ”%s”: funktion ”%s” (%s) kutsu 
epäonnistui\n"
 
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
 msgstr "load_ext: kirjaston ”%s” alustusrutiini ”%s” epäonnistui\n"
 
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
 msgid "`extension' is a gawk extension"
 msgstr "”extension” on gawk-laajennus"
 
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
 msgid "extension: received NULL lib_name"
 msgstr "extension: vastaanotettiin NULL lib_name"
 
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
 #, c-format
 msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr "extension: kirjaston ”%s” (%s) avaus epäonnistui"
 
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 msgstr ""
 "extension: kirjasto ”%s”: ei määrittele ”plugin_is_GPL_compatible” 
(%s)"
 
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
 #, c-format
 msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr "extension: kirjasto ”%s”: funktion ”%s” (%s) kutsu 
epäonnistui"
 
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
 msgid "make_builtin: missing function name"
 msgstr "make_builtin: puuttuva funktionimi"
 
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
 msgstr "make_builtin: funktion ”%s” uudelleenmäärittely epäonnistui"
 
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
 msgstr "make_builtin: funktio ”%s” on jo määritelty"
 
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr "make_builtin: funktionimi ”%s” on määritelty jo aiemmin"
 
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr ""
 "make_builtin: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen ”%s” käyttö 
funktionimenä "
 "epäonnistui"
 
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr "make_builtin: negatiivinen argumenttilukumäärä funktiolle ”%s”"
 
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
 msgid "extension: missing function name"
 msgstr "extension: puuttuva funktionimi"
 
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
 #, c-format
 msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
 msgstr "extension: virheellinen merkki ”%c” funktionimessä ”%s”"
 
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
 #, c-format
 msgid "extension: can't redefine function `%s'"
 msgstr "extension: funktion ”%s” uudelleenmäärittely epäonnistui"
 
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
 #, c-format
 msgid "extension: function `%s' already defined"
 msgstr "extension: funktio ”%s” on jo määritelty"
 
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
 #, c-format
 msgid "extension: function name `%s' previously defined"
 msgstr "extension: funktionimi ”%s” on määritelty jo aiemmin"
 
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
 #, c-format
 msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr ""
 "extension: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen käyttö ”%s” 
funktionimenä "
 "epäonnistui"
 
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
 msgstr "funktio ”%s” on määritelty ottamaan enemmän kuin %d argumenttia"
 
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
 #, c-format
 msgid "function `%s': missing argument #%d"
 msgstr "function ”%s”: puuttuva argumentti #%d"
 
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää skalaaria 
taulukkona"
 
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa 
skalaarina"
 
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
 msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr "kirjaston dynaamista latausta ei tueta"
 
@@ -2243,7 +2275,7 @@ msgstr "wait: kutsuttu liian monella argumentilla"
 msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
 msgstr "inplace_begin: kohdallaanmuokkaus on jo aktivoitu"
 
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
 msgstr ""
@@ -2277,57 +2309,57 @@ msgstr "inplace_begin: ”%s” ei ole tavallinen 
tiedosto"
 msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: mkstemp(”%s”) epäonnistui (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: chmod epäonnistui (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: dup(stdout) epäonnistui (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) epäonnistui (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: close(%d) epäonnistui (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
 msgstr ""
 "inplace_end: ensimmäisen argumentin noutaminen merkkijonotiedostonimenä "
 "epäonnistui"
 
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
 msgid "inplace_end: in-place editing not active"
 msgstr "inplace_end: kohdallaanmuokkaus ei ole aktiivinen"
 
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
 #, c-format
 msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) epäonnistui (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
 #, c-format
 msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: close(%d) epäonnistui (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
 #, c-format
 msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) epäonnistui (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
 #, c-format
 msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: link(”%s”, ”%s”) epäonnistui (%s)."
 
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
 #, c-format
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: rename(”%s”, ”%s”) epäonnistui (%s)"
@@ -2369,50 +2401,54 @@ msgstr "readfile: kutsuttu liian monella argumentilla"
 msgid "readfile: called with no arguments"
 msgstr "readfile: kutsuttu ilman argumentteja"
 
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
 msgid "writea: called with too many arguments"
 msgstr "writea: kutsuttu liian monella argumentilla"
 
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: argumentti 0 ei ole merkkijono\n"
 
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_writea: argumentti 1 ei ole taulukko\n"
 
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: taulukon litistäminen epäonnistui\n"
 
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: litistettyä taulukon vapauttaminen epäonnistui\n"
 
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
 msgid "reada: called with too many arguments"
 msgstr "reada: kutsuttu liian monilla argumenteilla"
 
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: argumentti 0 ei ole merkkijono\n"
 
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: argumentti 1 ei ole taulukko\n"
 
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array epäonnistui\n"
 
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element epäonnistui\n"
@@ -2441,91 +2477,91 @@ msgstr "sleep: argumentti on negatiivinen"
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: ei ole tuettu tällä alustalla"
 
-#: field.c:345
+#: field.c:346
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF asetettu negatiiviseen arvoon"
 
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: neljäs argumentti on gawk-laajennus"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:962
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko"
 
-#: field.c:989
+#: field.c:976
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko"
 
-#: field.c:993
+#: field.c:980
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille 
epäonnistui"
 
-#: field.c:998
+#: field.c:985
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: toisen argumentin käyttö alitaulukkoa neljännelle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: null-merkkijono kolmantena argumenttina on gawk-laajennus"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: neljäs argumentti ei ole taulukko"
 
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: toinen argumentti ei ole taulukko"
 
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko"
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: toisen argumentin käyttö alitaulukkkoa neljännelle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille "
 "epäonnistui"
 
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "”FIELDWIDTHS” on gawk-laajennus"
 
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
 msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo, lähellä ”%s”"
 
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "null-merkkijono ”FS”-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus"
 
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja ”FS”-kenttäerotinmuuttujana"
 
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "”FPAT” on gawk-laajennus"
 
@@ -2541,20 +2577,20 @@ msgstr "node_to_awk_value: vastaaotti null-solmun"
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value: vastaanotti null-arvon"
 
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: vastaanotettu null-taulukko"
 
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: vastaanotti null-alaindeksin"
 
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
 msgstr "api_flatten_array: indeksin %d muuntaminen epäonnistui\n"
 
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
 msgstr "api_flatten_array: arvon %d muuntaminen epäonnistui\n"
@@ -2614,295 +2650,277 @@ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli 
argumenttia\n"
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n"
 
-#: io.c:392
+#: io.c:423
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
 msgstr "komentoriviargumentti ”%s” on hakemisto: ohitettiin"
 
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
 
-#: io.c:640
+#: io.c:671
 #, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
 msgstr "tiedostomäärittelijän %d (”%s”) sulkeminen epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:716
+#: io.c:749
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr "edelleenohjaus ei ole sallittua hiekkalaatikkotilassa"
 
-#: io.c:750
+#: io.c:783
 #, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
 msgstr "lausekkeella ”%s”-uudellenohjauksessa on vain numeerinen arvo"
 
-#: io.c:756
+#: io.c:789
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr "lausekkeella ”%s”-uudelleenohjauksessa on null-merkkijonoarvo"
 
-#: io.c:761
+#: io.c:794
 #, c-format
 msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
 msgstr ""
 "tiedostonimi ”%s” ”%s”-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen 
lausekkeen "
 "tulos"
 
-#: io.c:809
+#: io.c:842
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr "turha merkkien ”>” ja ”>>” sekoittaminen tiedostolle 
”%.*s”"
 
-#: io.c:863
+#: io.c:896
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
 msgstr "putken ”%s” avaaminen tulosteelle (%s) epäonnistui"
 
-#: io.c:873
+#: io.c:906
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
 msgstr "putken ”%s” avaaminen syötteelle (%s) epäonnistui"
 
-#: io.c:904
+#: io.c:937
 #, c-format
 msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
 msgstr ""
 "kaksisuuntaisen putken ”%s” avaaminen syötteelle/tulosteelle (%s) 
epäonnistui"
 
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
 #, c-format
 msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
 msgstr "uudelleenohjaus putkesta ”%s” (%s) epäonnistui"
 
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
 #, c-format
 msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "uudelleenohjaus putkeen ”%s” (%s) epäonnistui"
 
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
 msgid ""
 "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
 msgstr ""
 "saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan "
 "tiedostomäärittelijöiden lomittaminen"
 
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
 #, c-format
 msgid "close of `%s' failed (%s)."
 msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” sulkeminen epäonnistui (%s)."
 
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr "avoinna liian monta putkea tai syötetiedostoa"
 
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr "close: toisen argumentin on oltava ”to” tai ”from”"
 
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "close: ”%.*s” ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"
 
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu koskaan"
 
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
 msgstr ""
 "close: uudelleenohjaus ”%s” ei ole avattu operaattoreilla ”|&”, 
toinen "
 "argumentti ohitettu"
 
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
 msgstr "virhetila (%d) putken ”%s” sulkemisessa (%s)"
 
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
 msgstr "virhetila (%d) tiedoston ”%s” sulkemisessa (%s)"
 
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr "pistokkeen ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
 
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr "apuprosessin ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
 
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr "putken ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
 
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "tiedoston ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
 
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)"
 
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)"
 
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
 #, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” putken tyhjennys epäonnistui (%s)."
 
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
 #, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
 msgstr "putken apuprosessityhjennys uudelleenohjaukseen ”%s” epäonnistui 
(%s)."
 
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
 #, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” tiedostontyhjennys epäonnistui (%s)."
 
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa ”/inet”"
 
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä"
 
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "ei (tunnettua) yhteyskäytäntöä tarjottu erikoistiedostonimessä 
”%s”"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "erikoistiedostonimi ”%s” on vaillinainen"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "on tarjottava etäkoneen nimi pistokkeeseen ”/inet”"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "on tarjottava etäportti pistokkeeseen ”/inet”"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta"
 
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "laitteen ”%s” avaus epäonnistui, tila ”%s”"
 
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "”master pty”-sulkeminen epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa 
epäonnistui "
 "(dup: %s)"
 
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa 
epäonnistui "
 "(dup: %s)"
 
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "”slave pty”:n sulkeminen epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
 
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
 
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
 
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
 
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)"
 
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "”|&” ei tueta"
 
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "putken ”%s” (%s) avaaminen epäonnistui"
 
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "lapsiprosessin luominen komennolle ”%s” (fork: %s) epäonnistui"
 
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: vastaanotettiin NULL-osoitin"
 
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "syötejäsennin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun syötejäsentimen 
”%s” "
 "kanssa"
 
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "syötejäsentäjä ”%s” epäonnistui kohteen ”%s” avaamisessa"
 
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: vastaanotti NULL-osoittimen"
 
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -2910,16 +2928,16 @@ msgstr ""
 "tulostekäärin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun tulostekäärimen 
”%s” "
 "kanssa"
 
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "tulostekäärin ”%s” epäonnistui avaamaan ”%s”"
 
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: vastaanotti NULL-osoittimen"
 
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2928,216 +2946,203 @@ msgstr ""
 "kaksisuuntainen prosessori ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun "
 "kaksisuuntaisen prosessorin ”%s” kanssa"
 
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "kaksisuuntainen prosessori ”%s” epäonnistui avaamaan ”%s”"
 
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "data-tiedosto ”%s” on tyhjä"
 
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "lisäsyötemuistin varaus epäonnistui"
 
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "”RS”-monimerkkiarvo on gawk-laajennus"
 
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-viestintää ei tueta"
 
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle 
valitsin ”--"
 "posix”"
 
-#: main.c:568
+#: main.c:327
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”"
 
-#: main.c:579
+#: main.c:338
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 "valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen 
”--non-decimal-data”"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:342
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "suorittaminen ”%s setuid root”-käyttäjänä saattaa olla 
turvapulma"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:346
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--characters-as-bytes”"
 
-#: main.c:647
+#: main.c:404
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "binaaritilan asettaminen vakiosyötteessä (%s) epäonnistui"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:407
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "binaaritilan asettaminen vakiotulosteessa (%s) epäonnistui"
 
-#: main.c:652
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "binaaritilaa asettaminen vakiovirheessä (%s) epäonnistui"
 
-#: main.c:710
+#: main.c:469
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!"
 
-#: main.c:799
+#: main.c:563
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] "
 "tiedosto ...\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:565
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c "
 "tiedosto ...\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:570
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n"
 
-#: main.c:807
+#: main.c:571
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n"
 
-#: main.c:808
+#: main.c:572
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:809
+#: main.c:573
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:574
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n"
 
-#: main.c:811
+#: main.c:575
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:812
+#: main.c:576
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:813
+#: main.c:577
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:814
+#: main.c:578
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n"
 
-#: main.c:815
+#: main.c:579
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[tiedosto]\t\t--debug[=tiedosto]\n"
 
-#: main.c:816
+#: main.c:580
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 
-#: main.c:817
+#: main.c:581
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n"
 
-#: main.c:818
+#: main.c:582
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n"
 
-#: main.c:819
+#: main.c:583
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:584
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i include-tiedosto\t\t--include=include-tiedosto\n"
 
-#: main.c:821
+#: main.c:585
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l kirjasto\t\t--load=kirjasto\n"
 
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:825
+#: main.c:588
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[tiedosto]\t\t--pretty-print[=tiedosto]\n"
 
-#: main.c:827
+#: main.c:591
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:828
+#: main.c:592
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n"
 
-#: main.c:829
+#: main.c:593
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:830
+#: main.c:594
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:831
+#: main.c:595
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:832
+#: main.c:596
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:833
+#: main.c:597
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:835
+#: main.c:599
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:838
+#: main.c:602
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
@@ -3146,7 +3151,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3159,7 +3164,7 @@ msgstr ""
 "joka on kappale ”Reporting Problems and Bugs” painetussa versiossa.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:851
+#: main.c:615
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3169,7 +3174,7 @@ msgstr ""
 "Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:855
+#: main.c:619
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3179,7 +3184,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:880
+#: main.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3198,7 +3203,7 @@ msgstr ""
 "ehtojen mukaisesti.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:888
+#: main.c:652
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3212,7 +3217,7 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License-ehdoista.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:894
+#: main.c:658
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3220,16 +3225,16 @@ msgstr ""
 "Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n"
 "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso 
http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:931
+#: main.c:695
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa"
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n"
 
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3238,100 +3243,118 @@ msgstr ""
 "%s: ”%s” argumentti valitsimelle ”-v” ei ole 
”var=arvo”-muodossa\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi"
 
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "”%s” ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa ”%s=%s”"
 
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 "gawk-ohjelman sisäisen ”%s”-määrittelyn käyttö muuttujanimenä 
epäonnistui"
 
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "funktionimen ”%s” käyttö muuttujanimenä epäonnistui"
 
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
 msgid "floating point exception"
 msgstr "liukulukupoikkeus"
 
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe"
 
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe"
 
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto"
 
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d"
 
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr ""
 "laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d 
epäonnistui"
 
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
+
+#: mpfr.c:557
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "PREC-arvo ”%.*s” on virheellinen"
 
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "RNDMODE-arvo ”%.*s” on virheellinen"
 
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
 
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%Rg): negatiivinen arvo antaa outoja tuloksia"
 
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): jaosarvo typistetään"
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
 #, c-format
 msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
 msgstr "compl(%Zd): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
 
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: vastaanotettu argumentti #%d ei ole numeerinen"
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: argumentilla #%d on virheellinen arvo %Rg, käytetään 0"
 
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
 msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Rg antaa outoja tuloksia"
 
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: argumentin #%d jaosarvo %Rg typistetään"
 
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
 msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd antaa outoja tuloksia"
@@ -3341,24 +3364,24 @@ msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd antaa 
outoja tuloksia"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "komentorivi:"
 
-#: node.c:421
+#: node.c:409
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "kenoviiva merkkijonon lopussa"
 
-#: node.c:500
+#: node.c:488
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "vanha awk ei tue ”\\%c”-koodinvaihtosekvenssiä"
 
-#: node.c:551
+#: node.c:539
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX ei salli ”\\x”-koodinvaihtoja"
 
-#: node.c:557
+#: node.c:545
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "ei heksadesimaalilukuja ”\\x”-koodinvaihtosekvenssissä"
 
-#: node.c:579
+#: node.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3367,12 +3390,12 @@ msgstr ""
 "heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu "
 "sillä tavalla kuin odotat"
 
-#: node.c:594
+#: node.c:582
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "koodinvaihtosekvenssi ”\\%c” käsitelty kuin pelkkä ”%c”"
 
-#: node.c:739
+#: node.c:726
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3401,12 +3424,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
 msgstr "lähetetään profiili vakiovirheeseen"
 
 #: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\t# %s-lohko(t)\n"
+"\t# Säännöt\n"
 "\n"
 
 #: profile.c:198
@@ -3423,11 +3446,11 @@ msgstr ""
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla"
 
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "sisäinen virhe: builtin null-funktionimellä"
 
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3436,12 +3459,12 @@ msgstr ""
 "\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# gawk-profiili, luotu %s\n"
 
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3450,7 +3473,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Funktiot, luetteloitu aakkosjärjestyksessä\n"
 
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d"
@@ -3461,80 +3484,116 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be 
`[%.*s]'"
 msgstr ""
 "säännöllisen lausekkeen komponentin ”%.*s” pitäisi luultavasti olla 
”[%.*s]”"
 
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
 msgid "Success"
 msgstr "Onnistui"
 
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
 msgid "No match"
 msgstr "Ei täsmäystä"
 
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke"
 
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Virheellinen vertailumerkki"
 
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi"
 
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Jäljessä oleva kenoviiva"
 
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Virheellinen paluuviite"
 
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "Pariton [ tai [^"
 
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Pariton ( tai \\("
 
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Pariton \\{"
 
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö"
+
+#: regcomp.c:172
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Virheellinen lukualueen loppu"
 
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Muisti loppui"
 
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke"
 
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu"
 
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso"
+
+#: regcomp.c:187
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Pariton ) tai \\)"
 
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
 
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr "funktio ”%s”: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui"
+
+#: symbol.c:809
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
 
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "”getline var” virheellinen säännön ”%s” sisällä"
+
+#~ msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "”getline” virheellinen säännön ”%s” sisällä"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr "ei (tunnettua) yhteyskäytäntöä tarjottu erikoistiedostonimessä 
”%s”"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "erikoistiedostonimi ”%s” on vaillinainen"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "on tarjottava etäkoneen nimi pistokkeeseen ”/inet”"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "on tarjottava etäportti pistokkeeseen ”/inet”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# %s-lohko(t)\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
 #~ msgstr "muodon ”[%c-%c]” lukualue on paikallisasetuksesta riippuvainen"
 
-#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-#~ msgstr "yritettiin käyttää funktiota ”%s” taulukkona"
-
 #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
 #~ msgstr "viite alustamattomaan elementtiin ”%s[\"%.*s\"]”"
 
@@ -3613,9 +3672,6 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
 #~ msgid "function `%s' not defined"
 #~ msgstr "funktio ”%s” ei ole määritelty"
 
-#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-#~ msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön 
sisällä"
-
 #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
 #~ msgstr "”nextfile” ei voida kutsua ”%s”-säännöstä"
 
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index c962ab7..26378b4 100644
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2a951b2..8cfe551 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-16 00:31+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <address@hidden"
 "org>\n"
@@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %s 
» comme tableau"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau"
 
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte 
scalaire"
@@ -92,420 +92,425 @@ msgstr "asort : le 1er argument ne doit pas être un 
sous-tableau du 2e"
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr "asorti : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2e"
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction valide"
 
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "la fonction de comparaison « %s » du tri n'est pas définie"
 
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "les blocs %s doivent avoir une partie action"
 
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "chaque règle doit avoir au moins une partie motif ou action"
 
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "l'ancien awk ne permet pas les « BEGIN » ou « END » multiples"
 
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "« %s » est une fonction interne, elle ne peut être redéfinie"
 
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr "l'expression rationnelle constante « // » n'est pas un commentaire 
C++"
 
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr "l'expression rationnelle constante « /%s/ » n'est pas un 
commentaire C"
 
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s"
 
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch"
 
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
 
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
 
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "« next » est utilisé dans l'action %s"
 
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s"
 
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction"
 
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « 
print "
 "\"\" »"
 
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "« delete » est interdit sur SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "« delete » est interdit sur FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk"
 
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série"
 
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation"
 
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ 
»"
 
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »"
 
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison"
 
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »"
-
-#: awkgram.y:1420
-#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#: awkgram.y:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "« getline » n'est pas valable dans une règle « %s »"
 
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas 
défini"
 
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels"
 
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable"
 
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect 
de "
 "fonction"
 
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1699
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expression indice incorrecte"
 
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
 msgid "warning: "
 msgstr "avertissement : "
 
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal : "
 
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu"
 
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
 #: debug.c:2812 debug.c:5055
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)"
 
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée « %s » en lecture 
(%s)"
 
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
 msgid "reason unknown"
 msgstr "raison inconnue"
 
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "impossible d'inclure « %s » et de l'utiliser comme extension"
 
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"
 
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "la bibliothèque partagée « %s » est déjà chargée"
 
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "Le nom de fichier après @include est vide"
 
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "Le nom de fichier après @load est vide"
 
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide"
 
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)"
 
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "le fichier source « %s » est vide"
 
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne"
 
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de 
fichier"
 
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de 
tawk ne "
 "marche pas dans gawk"
 
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche 
pas "
 "dans gawk"
 
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "expression rationnelle non refermée"
 
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier"
 
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr ""
 "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
 
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne"
 
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »"
 
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »"
 
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »"
 
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »"
 
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »"
 
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »"
 
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chaîne non refermée"
 
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "caractère incorrect « %c » dans l'expression"
 
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "« %s » est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »"
 
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »"
 
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n"
 
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"
 
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
 "effet"
 
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable"
 
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de 
tête"
 
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de 
tête"
 
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr ""
 "index : le second argument ne peut être une expression rationnelle 
constante"
 
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable 
globale"
 
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)"
 
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard"
 
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)"
 
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !"
 
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "il y avait des variables masquées."
 
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
 
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme 
paramètre"
 
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » 
comme "
 "paramètre d'une fonction"
 
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr ""
 "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du 
paramètre #%d"
 
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie"
 
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement"
 
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un 
booléen"
 
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -514,24 +519,24 @@ msgstr ""
 "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n"
 "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau"
 
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "tentative de division par zéro"
 
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
 
 # gawk 'BEGIN { $1++ = 1 }'
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un 
"
 "champ"
 
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "cible de l'assignement incorrecte (opcode %s)"
@@ -574,189 +579,199 @@ msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or 
co-process"
 msgstr ""
 "fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un 
co-processus"
 
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index : le premier argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length : l'argument reçu est un tableau"
 
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "« length(tableau) » est une extension gawk"
 
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length : l'argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log : l'argument est négatif %g"
 
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr ""
 "fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour 
aucun"
 
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "taille du champ de la spécification « %% » ignorée"
 
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "précision de la spécification « %% » ignorée"
 
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "taille du champ et précision de la spécification « %% » 
ignorées"
 
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatal : « $ » n'est pas autorisé dans les formats awk"
 
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit être > 0"
 
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis"
 
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas suivre un point"
 
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ 
positionné"
 
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "« l » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
 
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal : « l » est interdit dans un format awk POSIX"
 
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "« L » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
 
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal : « L » est interdit dans un format awk POSIX"
 
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "« h » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
 
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal : « h » est interdit dans un format awk POSIX"
 
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »"
+
+#: builtin.c:1454
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »"
 
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr "caractère de format inconnu « %c » ignoré : aucun argument 
converti"
 
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "fatal : pas assez d'arguments pour satisfaire la chaîne de formatage"
 
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ à court pour celui-ci"
 
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf : spécification de format sans lettre de contrôle"
 
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "trop d'arguments pour la chaîne de formatage"
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf : aucun argument"
 
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf : aucun argument"
 
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
 
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 1"
 
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 0"
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr : la longueur %g n'est pas entière, elle sera tronquée"
 
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr : la longueur %g est trop grande, tronquée à %g"
 
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas valide, utilisation de 1"
 
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas un entier, il sera tronqué"
 
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr : la chaîne source est de longueur nulle"
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne"
 
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -764,195 +779,201 @@ msgstr ""
 "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument 
(%lu)"
 
 # Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ;  print strftime() 
}'
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type "
 "numérique"
 
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime : le second argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: second argument négatif ou trop grand pour time_t"
 
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftim : le premier argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide"
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr ""
 "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"
 
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)"
 
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »"
 
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne"
 
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau"
 
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub : le 3e argument vaut 0, il sera traité comme un 1"
 
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub : le 3e argument vaut 0, il sera traité comme un 1"
+
+#: builtin.c:3020
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%f, %f) : les valeurs négatives donnent des résultats inattendus"
 
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées"
 
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f) : un décalage trop grand donne des résultats 
inattendus"
 
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%f, %f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
 
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées"
 
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
 
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and : appelé avec moins de 2 arguments"
 
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and : l'argument %d n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr ""
 "and : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus"
 
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or : appelé avec moins de 2 arguments"
 
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or : l'argument %d n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr ""
 "or : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus"
 
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor : appelé avec moins de 2 arguments"
 
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor : l'argument %d n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr ""
 "xor : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus"
 
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique"
 
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%f) : les valeurs négatives donneront des résultats 
inattendus"
 
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f) : les valeurs non entières seront tronquées"
 
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la 
locale"
@@ -1256,40 +1277,49 @@ msgstr "up [N] - remonte de N trames dans la pile."
 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
 msgstr "watch var - définit un point de surveillance pour une variable."
 
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+#, fuzzy
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du 
début "
+"si N < 0)."
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
 #, c-format
 msgid "can't read command (%s)\n"
 msgstr "impossible de lire la commande (%s)\n"
 
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
 #, c-format
 msgid "can't read command (%s)"
 msgstr "impossible de lire la commande (%s)"
 
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
 msgid "invalid character in command"
 msgstr "la commande contient un caractère incorrect"
 
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
 #, c-format
 msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
 msgstr "commande inconnue - « %.*s », essayez « help »"
 
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
 msgid "invalid character"
 msgstr "Caractère incorrect"
 
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
 #, c-format
 msgid "undefined command: %s\n"
 msgstr "commande inconnue : %s\n"
@@ -1821,68 +1851,70 @@ msgstr "« %s » interdit dans ce contexte ; 
instruction ignorée"
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "« return » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée"
 
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Pas de symbole « %s » dans le contexte actuel"
 
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "[ non apparié"
 
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
 msgid "invalid character class"
 msgstr "classe de caractères incorrecte"
 
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "la syntaxe des classes de caractères est [[:space:]], et non 
[:space:]"
 
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "échappement \\ non terminé"
 
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Contenu de \\{\\} incorrect"
 
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
 msgstr "Expression rationnelle trop grande"
 
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "( non apparié"
 
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "aucune syntaxe indiquée"
 
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ") non apparié"
 
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "type de nœud %d inconnu"
 
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "code opération %d inconnu"
 
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "le code opération %s n'est pas un opérateur ou un mot-clef"
 
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "débordement de tampon dans genflag2str"
 
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1893,93 +1925,93 @@ msgstr ""
 "\t# Pile des appels de fonctions :\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "« IGNORECASE » est une extension gawk"
 
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "« BINMODE » est une extension gawk"
 
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la 
place"
 
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »"
 
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à « 
LINT »"
 
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »"
 
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »"
 
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique"
 
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle"
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "tentative d'accès au champ %ld"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »"
 
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments"
 
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu"
 
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »"
 
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »"
 
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
 msgstr "les extensions sont interdites en isolement (mode sandbox)"
 
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
 msgid "-l / @load are gawk extensions"
 msgstr "-l / @load est une extension gawk"
 
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
 msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr "load_ext : lib_name reçu NULL"
 
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
 #, c-format
 msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
 msgstr "load_ext : impossible d'ouvrir la bibliothèque « %s » (%s)\n"
 
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
@@ -1987,34 +2019,34 @@ msgstr ""
 "load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas "
 "« plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n"
 
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
 msgstr ""
 "load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction "
 "« %s » (%s)\n"
 
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
 msgstr ""
 "load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine d'initialisation 
« %s "
 "»\n"
 
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
 msgid "`extension' is a gawk extension"
 msgstr "« extension » est une extension gawk"
 
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
 msgid "extension: received NULL lib_name"
 msgstr "extension : lib_name reçu NULL"
 
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
 #, c-format
 msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr "extension : impossible d'ouvrir la bibliothèque « %s » (%s)"
 
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
@@ -2022,100 +2054,100 @@ msgstr ""
 "extension : bibliothèque « %s » : ne définit pas "
 "« plugin_is_GPL_compatible » (%s)"
 
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
 #, c-format
 msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr ""
 "extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction "
 "« %s » (%s)"
 
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
 msgid "make_builtin: missing function name"
 msgstr "make_builtin : nom de fonction manquant"
 
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
 msgstr "make_builtin : impossible de redéfinir la fonction « %s »"
 
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
 msgstr "make_builtin : fonction « %s » déjà définie"
 
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr "make_builtin : nom de la fonction « %s » déjà défini"
 
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr ""
 "make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme nom 
de "
 "fonction"
 
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr "make_builtin : la fonction « %s » a un nombre négatif 
d'arguments"
 
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
 msgid "extension: missing function name"
 msgstr "extension : nom de fonction manquant"
 
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
 #, c-format
 msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
 msgstr "extension : caractère illégal « %c » dans le nom de la fonction 
« %s »"
 
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
 #, c-format
 msgid "extension: can't redefine function `%s'"
 msgstr "extension : impossible de redéfinir la fonction « %s »"
 
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
 #, c-format
 msgid "extension: function `%s' already defined"
 msgstr "extension : fonction « %s » est déjà définie"
 
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
 #, c-format
 msgid "extension: function name `%s' previously defined"
 msgstr "extension : nom de la fonction « %s » déjà défini"
 
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
 #, c-format
 msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr ""
 "extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme 
nom "
 "de fonction"
 
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
 msgstr "fonction « %s »  définie comme ayant au maximum« %d » 
argument(s)"
 
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
 #, c-format
 msgid "function `%s': missing argument #%d"
 msgstr "fonction « %s » : argument #%d manquant"
 
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr ""
 "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire 
comme "
 "tableau"
 
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr ""
 "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme "
 "scalaire"
 
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
 msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr "chargement dynamique des bibliothèques impossible"
 
@@ -2259,7 +2291,7 @@ msgstr "wait : appelé avec trop d'arguments"
 msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
 msgstr "inplace_begin : modification sur place déjà active"
 
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
 msgstr "inplace_begin : 2 arguments attendu, appelé avec %d"
@@ -2291,56 +2323,56 @@ msgstr "inplace_begin : « %s » n'est pas un 
fichier ordinaire"
 msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin : échec de mkstemp('%s') (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin : échec de la chmod (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin : échec de dup(stdout) (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin : échec de dup2(%d, stdout) (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin : échec de close(%d) (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
 msgstr ""
 "inplace_end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier"
 
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
 msgid "inplace_end: in-place editing not active"
 msgstr "inplace_end : modification sur place non active"
 
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
 #, c-format
 msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr "ipnlace_end : échec de dup2(%d, stdout) (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
 #, c-format
 msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end : échec de close(%d) (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
 #, c-format
 msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end : échec de fsetpos(stdout) (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
 #, c-format
 msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end : échec de link('%s', '%s') (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
 #, c-format
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end : échec de rename('%s', '%s') (%s)"
@@ -2382,50 +2414,54 @@ msgstr "readfile : appelé avec trop d'arguments"
 msgid "readfile: called with no arguments"
 msgstr "readfile : appelé sans argument"
 
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
 msgid "writea: called with too many arguments"
 msgstr "writea : appelé avec trop d'arguments"
 
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_writea : l'argument 0 n'est pas une chaîne\n"
 
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_writea : l'argument 1 n'est pas un tableau\n"
 
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array : impossible d'aplatir le tableau\n"
 
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array : impossible de libérer le tableau aplati\n"
 
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
 msgid "reada: called with too many arguments"
 msgstr "reada : appelé avec trop d'arguments"
 
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada : l'argument 0 n'est pas une chaîne\n"
 
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada : l'argument 1 n'est pas un tableau\n"
 
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada : échec de clear_array\n"
 
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array : échec de set_array_element\n"
@@ -2454,88 +2490,88 @@ msgstr "sleep : l'argument est négatif"
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep : n'est pas disponible sur cette plateforme"
 
-#: field.c:345
+#: field.c:346
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "une valeur négative a été assignée à NF"
 
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split : le 4e argument est une extension gawk"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:962
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split : le 4e argument n'est pas un tableau"
 
-#: field.c:989
+#: field.c:976
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split : le 2e argument n'est pas un tableau"
 
-#: field.c:993
+#: field.c:980
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e 
argument"
 
-#: field.c:998
+#: field.c:985
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument"
 
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument"
 
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension 
gawk"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit : le 4e argument n'est pas un tableau"
 
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit : le 2e argument n'est pas un tableau"
 
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau"
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument"
 
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e "
 "argument"
 
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e "
 "argument"
 
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension gawk"
 
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
 msgstr "valeur de FIELDWIDTHS incorrecte, près de « %s »"
 
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk"
 
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr ""
 "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »"
 
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "« FPAT » est une extension gawk"
 
@@ -2551,20 +2587,20 @@ msgstr "node_to_awk_value : node nul reçu"
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value : val nul reçu"
 
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element : tableau nul reçu"
 
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element : indice nul reçu"
 
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
 msgstr "api_flatten_array : impossible de convertir l'indice %d\n"
 
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
 msgstr "api_flatten_array : impossible de convertir la valeur %d\n"
@@ -2624,312 +2660,293 @@ msgstr "%s : l'option « -W %s » n'accepte pas 
d'argument\n"
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s : l'option « -W %s » nécessite un argument\n"
 
-#: io.c:392
+#: io.c:423
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
 msgstr "L'argument « %s » de la ligne de commande est un répertoire : 
ignoré"
 
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture (%s)"
 
-#: io.c:640
+#: io.c:671
 #, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
 msgstr "échec de la fermeture du fd %d (« %s ») : %s"
 
-#: io.c:716
+#: io.c:749
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr "les redirections sont interdites en isolement (mode sandbox)"
 
-#: io.c:750
+#: io.c:783
 #, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
 msgstr "l'expression dans la redirection « %s » n'a qu'une valeur 
numérique"
 
-#: io.c:756
+#: io.c:789
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr "l'expression dans la redirection « %s » donne une chaîne nulle"
 
-#: io.c:761
+#: io.c:794
 #, c-format
 msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
 msgstr ""
 "le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le 
résultat d'une "
 "expression booléenne"
 
-#: io.c:809
+#: io.c:842
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr "mélange non nécessaire de « > » et « >> » pour le fichier 
« %.*s »"
 
-#: io.c:863
+#: io.c:896
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
 msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en sortie (%s)"
 
-#: io.c:873
+#: io.c:906
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
 msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en entrée (%s)"
 
-#: io.c:904
+#: io.c:937
 #, c-format
 msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
 msgstr ""
 "impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties 
(%s)"
 
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
 #, c-format
 msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
 msgstr "impossible de rediriger depuis « %s » (%s)"
 
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
 #, c-format
 msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "impossible de rediriger vers « %s » (%s)"
 
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
 msgid ""
 "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
 msgstr ""
 "limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du "
 "multiplexage des descripteurs de fichiers"
 
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
 #, c-format
 msgid "close of `%s' failed (%s)."
 msgstr "échec de la fermeture de « %s » (%s)."
 
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr "trop de fichiers d'entrées ou de tubes ouverts"
 
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr "close : le second argument doit être « to » ou « from »"
 
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr ""
 "close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un 
co-processus"
 
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr "fermeture d'une redirection qui n'a jamais été ouverte"
 
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
 msgstr ""
 "close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », 
second "
 "argument ignoré"
 
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
 msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du tube « %s » (%s)"
 
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
 msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du fichier « %s » (%s)"
 
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr "aucune fermeture explicite du connecteur « %s » fournie"
 
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr "aucune fermeture explicite du co-processus « %s » fournie"
 
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr "aucune fermeture explicite du tube « %s » fournie"
 
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "aucune fermeture explicite du fichier « %s » fournie"
 
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)"
 
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard (%s)"
 
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
 #, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "échec du vidage du tube « %s » (%s)."
 
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
 #, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
 msgstr "échec du vidage du tube vers « %s » par le co-processus (%s)."
 
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
 #, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "échec du vidage vers le fichier « %s » (%s)."
 
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "le port local %s n'est pas valide dans « /inet »"
 
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr ""
 "les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides"
 
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr ""
-"aucun protocole (connu) n'a été fourni dans le nom de fichier spécial « 
%s »"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "nom de fichier spécial « %s » incomplet"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "un nom d'hôte distant doit être fourni à « /inet »"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "un port distant doit être fourni à « /inet »"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas disponibles"
 
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "impossible d'ouvrir « %s », mode « %s »"
 
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "échec de la fermeture du pty maître (%s)"
 
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)"
 
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup 
: "
 "%s)"
 
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)"
 
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : 
"
 "%s)"
 
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "échec de la fermeture du pty esclave (%s)"
 
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "échec du déplacement du tube vers stdout du processus fils (dup : 
%s)"
 
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "échec de déplacement du tube vers stdin du processus fils (dup : 
%s)"
 
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "échec de la restauration du stdout dans le processus parent\n"
 
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "échec de la restauration du stdin dans le processus parent\n"
 
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "échec de la fermeture du tube (%s)"
 
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "« |& » non disponible"
 
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » (%s)"
 
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)"
 
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser : pointeur NULL reçu"
 
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » 
déjà "
 "installé"
 
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » n'a pu ouvrir « %s »"
 
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper : pointeur NULL reçu"
 
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 "le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà
 installé"
 
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "le filtre de sortie « %s » n'a pu ouvrir « %s »"
 
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor : pointeur NULL reçu"
 
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2938,216 +2955,203 @@ msgstr ""
 "le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire 
"
 "« %s » déjà installé"
 
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » n'a pu ouvrir « %s »"
 
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "le fichier de données « %s » est vide"
 
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée"
 
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk"
 
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles"
 
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s : l'option requiert un argument - %c\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de 
« --"
 "posix »"
 
-#: main.c:568
+#: main.c:327
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »"
 
-#: main.c:579
+#: main.c:338
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 "« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « 
--non-decimal-data »"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:342
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr ""
 "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:346
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "« --posix » prend le pas sur « --characters-as-bytes »"
 
-#: main.c:647
+#: main.c:404
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdin (%s)"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:407
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdout (%s)"
 
-#: main.c:652
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stderr (%s)"
 
-#: main.c:710
+#: main.c:469
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "aucun programme !"
 
-#: main.c:799
+#: main.c:563
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:565
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:570
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (standard)\n"
 
-#: main.c:807
+#: main.c:571
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f fichier_prog\t\t--file=fichier_prog\n"
 
-#: main.c:808
+#: main.c:572
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:809
+#: main.c:573
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=valeur\t\t--assign=var=valeur\n"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:574
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (extensions)\n"
 
-#: main.c:811
+#: main.c:575
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:812
+#: main.c:576
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:813
+#: main.c:577
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:814
+#: main.c:578
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[fichier]\t\t--dump-variables[=fichier]\n"
 
-#: main.c:815
+#: main.c:579
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[fichier]\t\t--debug[=fichier]\n"
 
-#: main.c:816
+#: main.c:580
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'programme'\t\t--source='programme'\n"
 
-#: main.c:817
+#: main.c:581
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E fichier\t\t--exec=fichier\n"
 
-#: main.c:818
+#: main.c:582
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:819
+#: main.c:583
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:584
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i fichier\t\t--include=fichier\n"
 
-#: main.c:821
+#: main.c:585
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l bibliothèque\t\t--load=bibliothèque\n"
 
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:825
+#: main.c:588
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[fichier]\t\t--pretty-print[=fichier]\n"
 
-#: main.c:827
+#: main.c:591
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:828
+#: main.c:592
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n"
 
-#: main.c:829
+#: main.c:593
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:830
+#: main.c:594
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:831
+#: main.c:595
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:832
+#: main.c:596
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:833
+#: main.c:597
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:835
+#: main.c:599
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:838
+#: main.c:602
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
@@ -3156,7 +3160,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3171,7 +3175,7 @@ msgstr ""
 "<traduc CHEZ traduc POINT org>.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:851
+#: main.c:615
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3181,7 +3185,7 @@ msgstr ""
 "Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:855
+#: main.c:619
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3191,7 +3195,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:880
+#: main.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3211,7 +3215,7 @@ msgstr ""
 "version ultérieure de votre choix.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:888
+#: main.c:652
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3226,7 +3230,7 @@ msgstr ""
 "General Public License).\n"
 "\n"
 
-#: main.c:894
+#: main.c:658
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3235,16 +3239,16 @@ msgstr ""
 "(GNU General Public License) avec ce programme. Sinon, consultez\n"
 "http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:931
+#: main.c:695
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX"
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr "valeur inconnue pour la définition de champ : %d\n"
 
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3253,99 +3257,117 @@ msgstr ""
 "%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « 
var=valeur »\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide"
 
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « 
%s=%s »"
 
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable"
 
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable"
 
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
 msgid "floating point exception"
 msgstr "exception du traitement en virgule flottante"
 
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatal : erreur interne"
 
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation"
 
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile"
 
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert"
 
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteur fd %d"
 
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s : l'option requiert un argument - %c\n"
+
+#: mpfr.c:557
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "la valeur « %.*s » de PREC est incorrecte"
 
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "la valeur « %.*s » de RNDMODE est incorrecte"
 
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s : argument reçu non numérique"
 
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%Rg) : les valeurs négatives donneront des résultats 
inattendus"
 
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg) : les valeurs non entières seront tronquées"
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
 #, c-format
 msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
 msgstr "compl(%Zd) : les valeurs négatives donneront des résultats 
inattendus"
 
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s : argument reçu non numérique #%d"
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s : l'argument #%d a une valeur incorrecte %Rg, utilisation de 0"
 
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
 msgstr ""
 "%s : argument #%d : la valeur négative %Rg donnera des résultats 
inattendus"
 
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s : argument #%d : la valeur non entière %Rg sera tronquée"
 
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
 msgstr ""
@@ -3356,24 +3378,24 @@ msgstr ""
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "ligne de commande:"
 
-#: node.c:421
+#: node.c:409
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "barre oblique inverse à la fin de la chaîne"
 
-#: node.c:500
+#: node.c:488
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de la séquence d'échappement « \\%c 
»"
 
-#: node.c:551
+#: node.c:539
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX n'autorise pas les séquences d'échappement « \\x »"
 
-#: node.c:557
+#: node.c:545
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence d'échappement « \\x 
» "
 
-#: node.c:579
+#: node.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3382,12 +3404,12 @@ msgstr ""
 "la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera "
 "probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
 
-#: node.c:594
+#: node.c:582
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %c 
»"
 
-#: node.c:739
+#: node.c:726
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3417,12 +3439,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
 msgstr "envoi du profil vers la sortie d'erreur standard"
 
 #: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\t# Bloc(s) %s\n"
+"\t# Règle(s)\n"
 "\n"
 
 #: profile.c:198
@@ -3439,11 +3461,11 @@ msgstr ""
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr "erreur interne : %s avec un vname nul"
 
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "erreur interne : fonction interne avec un fname nul"
 
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3452,12 +3474,12 @@ msgstr ""
 "\t# Extensions chargées (-l ou @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n"
 
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3466,7 +3488,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Fonctions, par ordre alphabétique\n"
 
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu"
@@ -3478,73 +3500,112 @@ msgstr ""
 "le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être 
"
 "« [%.*s] »"
 
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
 msgid "Success"
 msgstr "Succès"
 
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
 msgid "No match"
 msgstr "Aucune correspondance"
 
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Expression rationnelle incorrecte"
 
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Caractère d'interclassement incorrect"
 
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Nom de classe de caractères incorrect"
 
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Barre oblique inverse finale"
 
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Référence arrière incorrecte"
 
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "[ ou [^ sans correspondance"
 
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "( ou \\( sans correspondance"
 
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "\\{ sans correspondance"
 
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenu de \\{\\} incorrect"
+
+#: regcomp.c:172
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Borne finale non valable"
 
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Mémoire épuisée"
 
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Expression rationnelle précédente incorrecte"
 
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Fin prématurée de l'expression rationnelle"
 
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expression rationnelle trop grande"
+
+#: regcomp.c:187
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ") ou \\) sans correspondance"
 
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
 
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme 
paramètre"
+
+#: symbol.c:809
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "impossible de rétablir (pop) le contexte principal (main)"
 
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "aucun protocole (connu) n'a été fourni dans le nom de fichier spécial "
+#~ "« %s »"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "nom de fichier spécial « %s » incomplet"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "un nom d'hôte distant doit être fourni à « /inet »"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "un port distant doit être fourni à « /inet »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# Bloc(s) %s\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
 #~ msgstr "les plages « [%c-%c] » sont dépendantes des paramètres 
régionaux"
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index bb47fa9..7f77887 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.1.1c\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -36,9 +36,9 @@ msgstr ""
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr ""
 
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr ""
@@ -89,422 +89,427 @@ msgstr ""
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr ""
 
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1411
 #, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1420
-#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1699
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
 msgid "warning: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
 msgid "fatal: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
 #: debug.c:2812 debug.c:5055
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
 msgid "reason unknown"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
 msgid "unterminated string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
 "or used as a variable or an array"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr ""
@@ -542,371 +547,387 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
 msgid "length: received array argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1068
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1454
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:3020
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr ""
@@ -1186,40 +1207,46 @@ msgstr ""
 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
 msgstr ""
 
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr ""
 
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
 #, c-format
 msgid "can't read command (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
 #, c-format
 msgid "can't read command (%s)"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
 msgid "invalid character in command"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
 #, c-format
 msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
 msgid "invalid character"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
 #, c-format
 msgid "undefined command: %s\n"
 msgstr ""
@@ -1731,68 +1758,68 @@ msgstr ""
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
 msgid "unbalanced ["
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
 msgid "invalid character class"
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+msgid "regular expression too big"
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
 msgid "unbalanced ("
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
 msgid "no syntax specified"
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1800,211 +1827,211 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
 msgid "-l / @load are gawk extensions"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
 msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
 #, c-format
 msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
 msgid "`extension' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
 msgid "extension: received NULL lib_name"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
 #, c-format
 msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
 #, c-format
 msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
 msgid "make_builtin: missing function name"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
 msgid "extension: missing function name"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
 #, c-format
 msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
 #, c-format
 msgid "extension: can't redefine function `%s'"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
 #, c-format
 msgid "extension: function `%s' already defined"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
 #, c-format
 msgid "extension: function name `%s' previously defined"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
 #, c-format
 msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
 #, c-format
 msgid "function `%s': missing argument #%d"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
 msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr ""
 
@@ -2148,7 +2175,7 @@ msgstr ""
 msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
 msgstr ""
@@ -2177,55 +2204,55 @@ msgstr ""
 msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
 msgid "inplace_end: in-place editing not active"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
 #, c-format
 msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
 #, c-format
 msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
 #, c-format
 msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
 #, c-format
 msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
 #, c-format
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr ""
@@ -2267,50 +2294,54 @@ msgstr ""
 msgid "readfile: called with no arguments"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
 msgid "writea: called with too many arguments"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
 msgid "reada: called with too many arguments"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr ""
@@ -2339,80 +2370,80 @@ msgstr ""
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr ""
 
-#: field.c:345
+#: field.c:346
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr ""
 
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:975
+#: field.c:962
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:989
+#: field.c:976
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:993
+#: field.c:980
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 
-#: field.c:998
+#: field.c:985
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
@@ -2428,20 +2459,20 @@ msgstr ""
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
 msgstr ""
@@ -2501,504 +2532,472 @@ msgstr ""
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: io.c:392
+#: io.c:423
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
 msgstr ""
 
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:640
+#: io.c:671
 #, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:716
+#: io.c:749
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr ""
 
-#: io.c:750
+#: io.c:783
 #, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
 msgstr ""
 
-#: io.c:756
+#: io.c:789
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr ""
 
-#: io.c:761
+#: io.c:794
 #, c-format
 msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
 msgstr ""
 
-#: io.c:809
+#: io.c:842
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:863
+#: io.c:896
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:873
+#: io.c:906
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:904
+#: io.c:937
 #, c-format
 msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
 #, c-format
 msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
 #, c-format
 msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
 msgid ""
 "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
 #, c-format
 msgid "close of `%s' failed (%s)."
 msgstr ""
 
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
 #, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr ""
 
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
 #, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
 msgstr ""
 
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
 #, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr ""
 
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr ""
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr ""
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr ""
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr ""
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
 "`%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr ""
 
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr ""
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:568
+#: main.c:327
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:579
+#: main.c:338
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:583
+#: main.c:342
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr ""
 
-#: main.c:588
+#: main.c:346
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:647
+#: main.c:404
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:650
+#: main.c:407
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:652
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:710
+#: main.c:469
 msgid "no program text at all!"
 msgstr ""
 
-#: main.c:799
+#: main.c:563
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:801
+#: main.c:565
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:806
+#: main.c:570
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:807
+#: main.c:571
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:808
+#: main.c:572
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:809
+#: main.c:573
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:810
+#: main.c:574
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:811
+#: main.c:575
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:812
+#: main.c:576
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:813
+#: main.c:577
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:814
+#: main.c:578
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:815
+#: main.c:579
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:816
+#: main.c:580
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:817
+#: main.c:581
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:818
+#: main.c:582
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:819
+#: main.c:583
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:820
+#: main.c:584
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:821
+#: main.c:585
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+#: main.c:586
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:824
+#: main.c:587
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:825
+#: main.c:588
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:590
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:827
+#: main.c:591
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:828
+#: main.c:592
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:829
+#: main.c:593
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:830
+#: main.c:594
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:831
+#: main.c:595
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:832
+#: main.c:596
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:833
+#: main.c:597
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:835
+#: main.c:599
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:838
+#: main.c:602
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr ""
 
@@ -3007,7 +3006,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3015,21 +3014,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:851
+#: main.c:615
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:855
+#: main.c:619
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:880
+#: main.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3041,7 +3040,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:888
+#: main.c:652
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3050,120 +3049,138 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:894
+#: main.c:658
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 msgstr ""
 
-#: main.c:931
+#: main.c:695
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
 msgid "floating point exception"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:557
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
 #, c-format
 msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
 msgstr ""
@@ -3173,36 +3190,36 @@ msgstr ""
 msgid "cmd. line:"
 msgstr ""
 
-#: node.c:421
+#: node.c:409
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr ""
 
-#: node.c:500
+#: node.c:488
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr ""
 
-#: node.c:551
+#: node.c:539
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr ""
 
-#: node.c:557
+#: node.c:545
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr ""
 
-#: node.c:579
+#: node.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
 "expect"
 msgstr ""
 
-#: node.c:594
+#: node.c:582
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr ""
 
-#: node.c:739
+#: node.c:726
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3230,7 +3247,7 @@ msgstr ""
 #: profile.c:193
 #, c-format
 msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
@@ -3246,30 +3263,30 @@ msgstr ""
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\t# Functions, listed alphabetically\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr ""
@@ -3279,70 +3296,83 @@ msgstr ""
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
 msgid "Success"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
 msgid "No match"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: regcomp.c:172
 msgid "Invalid range end"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regcomp.c:187
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr ""
 
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr ""
+
+#: symbol.c:809
 msgid "can not pop main context"
 msgstr ""
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 73f4639..f7030fd 100644
Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 12305a7..88e537f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU Awk 4.0.73, API: 0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-14 21:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-14 22:10+0100\n"
 "Last-Translator: Antonio Colombo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
@@ -34,9 +34,9 @@ msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un 
vettore"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
 
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1600 builtin.c:1646
-#: builtin.c:1659 builtin.c:2086 builtin.c:2100 eval.c:1150 eval.c:1154
-#: eval.c:1559
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
@@ -105,402 +105,407 @@ msgstr "`%s' non 
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita"
 
-#: awkgram.y:241
+#: awkgram.y:226
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "blocchi %s richiedono una `azione'"
 
-#: awkgram.y:244
+#: awkgram.y:229
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "ogni regola deve avere una parte `espressione' o una parte `azione'"
 
-#: awkgram.y:354 awkgram.y:368
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "il vecchio awk non supporta più di una regola `BEGIN' o `END'"
 
-#: awkgram.y:412
+#: awkgram.y:368
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire"
 
-#: awkgram.y:474
+#: awkgram.y:417
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo è"
 
-#: awkgram.y:478
+#: awkgram.y:421
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo è"
 
-#: awkgram.y:590
+#: awkgram.y:513
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno `switch': %s"
 
-#: awkgram.y:611
+#: awkgram.y:534
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'"
 
-#: awkgram.y:871 awkgram.y:3948
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'"
 
-#: awkgram.y:880 awkgram.y:3940
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo"
 
-#: awkgram.y:890
+#: awkgram.y:813
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "`next' usato in `azione' %s"
 
-#: awkgram.y:899
+#: awkgram.y:822
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "`nextfile' usato in `azione' %s"
 
-#: awkgram.y:923
+#: awkgram.y:846
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' usato fuori da una funzione"
 
-#: awkgram.y:997
+#: awkgram.y:920
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'"
 
-#: awkgram.y:1063 awkgram.y:1112
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "`delete' non consentito in SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1065 awkgram.y:1114
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "`delete' non consentito in FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1099 awkgram.y:1103
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile"
 
-#: awkgram.y:1224
+#: awkgram.y:1147
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "`pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano"
 
-#: awkgram.y:1339
+#: awkgram.y:1262
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore"
 
-#: awkgram.y:1350
+#: awkgram.y:1273
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'"
 
-#: awkgram.y:1366 awkgram.y:1508
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'"
 
-#: awkgram.y:1376
+#: awkgram.y:1299
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
 
-#: awkgram.y:1488
+#: awkgram.y:1411
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' non ridiretta invalida all'interno della regola `%s'"
 
-#: awkgram.y:1491
+#: awkgram.y:1414
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "`getline' non ri-diretta indefinita dentro `azione' END"
 
-#: awkgram.y:1510
+#: awkgram.y:1433
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali"
 
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1530
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile"
 
-#: awkgram.y:1673
+#: awkgram.y:1596
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:1686
+#: awkgram.y:1609
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "non riesco a usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di "
 "funzione"
 
-#: awkgram.y:1764
+#: awkgram.y:1635
+#, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1699
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "espressione indice invalida"
 
-#: awkgram.y:2111 awkgram.y:2131 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
 msgid "warning: "
 msgstr "attenzione: "
 
-#: awkgram.y:2129 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatale: "
 
-#: awkgram.y:2179
+#: awkgram.y:2113
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti"
 
-#: awkgram.y:2470 awkgram.y:2546 awkgram.y:2769 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2812 debug.c:5056
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
+#: debug.c:2812 debug.c:5055
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2471 awkgram.y:2596
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2473 awkgram.y:2547 awkgram.y:2597 builtin.c:135 debug.c:5207
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
 msgid "reason unknown"
 msgstr "ragione indeterminata"
 
-#: awkgram.y:2482 awkgram.y:2506
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma"
 
-#: awkgram.y:2495
+#: awkgram.y:2417
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
 
-#: awkgram.y:2496
+#: awkgram.y:2418
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "shared library `%s' già inclusa"
 
-#: awkgram.y:2531
+#: awkgram.y:2453
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:2537
+#: awkgram.y:2459
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nome-file mancante dopo @include"
 
-#: awkgram.y:2581
+#: awkgram.y:2503
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:2587
+#: awkgram.y:2509
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "nome-file mancante dopo @include"
 
-#: awkgram.y:2721
+#: awkgram.y:2643
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "programma nullo sulla riga comandi"
 
-#: awkgram.y:2836
+#: awkgram.y:2758
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:2847
+#: awkgram.y:2769
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
 
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:2828
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "errore PEBKAC: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente"
 
-#: awkgram.y:3142
+#: awkgram.y:2959
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
 
-#: awkgram.y:3247
+#: awkgram.y:3062
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
 
-#: awkgram.y:3271
+#: awkgram.y:3089
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:3275
+#: awkgram.y:3093
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
 
-#: awkgram.y:3282
+#: awkgram.y:3100
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "espressione regolare non completata"
 
-#: awkgram.y:3286
+#: awkgram.y:3104
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "espressione regolare non completata a fine file"
 
-#: awkgram.y:3357
+#: awkgram.y:3162
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non portabile"
 
-#: awkgram.y:3377
+#: awkgram.y:3178
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della riga"
 
-#: awkgram.y:3438
+#: awkgram.y:3239
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='"
 
-#: awkgram.y:3440
+#: awkgram.y:3241
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='"
 
-#: awkgram.y:3449
+#: awkgram.y:3250
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'"
 
-#: awkgram.y:3451
+#: awkgram.y:3252
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'"
 
-#: awkgram.y:3486
+#: awkgram.y:3287
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:3494
+#: awkgram.y:3295
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:3591 awkgram.y:3607 command.y:1180
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
 msgid "unterminated string"
 msgstr "stringa non terminata"
 
-#: awkgram.y:3828
+#: awkgram.y:3631
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
 
-#: awkgram.y:3875
+#: awkgram.y:3678
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:3880
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX non permette `%s'"
 
-#: awkgram.y:3888
+#: awkgram.y:3691
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:3978
+#: awkgram.y:3781
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n"
 
-#: awkgram.y:4012
+#: awkgram.y:3815
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
 
-#: awkgram.y:4047
+#: awkgram.y:3850
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di `substitute' non ha effetto"
 
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:3855
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "il terzo parametro di '%s'  non è un oggetto modificabile"
 
-#: awkgram.y:4144 awkgram.y:4147
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:4201 awkgram.y:4204
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:4216
+#: awkgram.y:4010
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
 
-#: awkgram.y:4231
+#: awkgram.y:4025
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
 
-#: awkgram.y:4250
+#: awkgram.y:4044
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita"
 
-#: awkgram.y:4303
+#: awkgram.y:4097
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale"
 
-#: awkgram.y:4360 debug.c:4042 debug.c:4085 debug.c:5205
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)"
 
-#: awkgram.y:4361
+#: awkgram.y:4155
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "mando lista variabili a 'standard error'"
 
-#: awkgram.y:4369
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: `close' non riuscita (%s)"
 
-#: awkgram.y:4394
+#: awkgram.y:4188
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
 
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4196
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "c'erano variabili nascoste."
 
-#: awkgram.y:4481
+#: awkgram.y:4267
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
 
-#: awkgram.y:4527
+#: awkgram.y:4313
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 "funzione `%s': non è possibile usare nome della funzione come nome parametro"
 
-#: awkgram.y:4530
+#: awkgram.y:4316
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funzione `%s': non è possibile usare la variabile speciale `%s' come "
 "parametro di funzione"
 
-#: awkgram.y:4538
+#: awkgram.y:4324
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d"
 
-#: awkgram.y:4625 awkgram.y:4631
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
 
-#: awkgram.y:4635
+#: awkgram.y:4421
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
 
-#: awkgram.y:4667
+#: awkgram.y:4453
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
 "booleano"
 
-#: awkgram.y:4726
+#: awkgram.y:4468
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -509,23 +514,23 @@ msgstr ""
 "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
 "o usata come variabile o vettore"
 
-#: awkgram.y:4962
+#: awkgram.y:4674
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "tentativo di dividere per zero"
 
-#: awkgram.y:4971
+#: awkgram.y:4683
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
 
-#: awkgram.y:5294
+#: awkgram.y:5003
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-"
 "incremento di un campo"
 
-#: awkgram.y:5297
+#: awkgram.y:5006
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)"
@@ -586,178 +591,178 @@ msgstr "length: l'argomento ricevuto 
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "`length(array)' è un'estensione gawk"
 
-#: builtin.c:522
+#: builtin.c:525
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: l'argomento ricevuto non è una stringa"
 
-#: builtin.c:551
+#: builtin.c:554
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: l'argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:554
+#: builtin.c:557
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: argomento ricevuto negativo %g"
 
-#: builtin.c:752 builtin.c:757
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "fatale: `count$' va usato per tutti i formati o per nessuno"
 
-#: builtin.c:827
+#: builtin.c:830
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "larghezza campo ignorata per la specifica `%%'"
 
-#: builtin.c:829
+#: builtin.c:832
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "precisione ignorata per la specifica `%%'"
 
-#: builtin.c:831
+#: builtin.c:834
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "larghezza campo e precisone ignorate per la specifica `%%'"
 
-#: builtin.c:882
+#: builtin.c:885
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatale: operatore `$' non consentito nei formati awk"
 
-#: builtin.c:891
+#: builtin.c:894
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fatale: numero argomenti con `$' dev'essere > 0"
 
-#: builtin.c:895
+#: builtin.c:898
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr "fatale: numero argomenti %ld > del numero totale argomenti specificati"
 
-#: builtin.c:899
+#: builtin.c:902
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatale: `$' non consentito dopo il punto in un formato"
 
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:921
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr "fatale: manca `$' per i campi posizionali larghezza o precisione"
 
-#: builtin.c:985
+#: builtin.c:991
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`l' non ha senso nei formati awk; ignorato"
 
-#: builtin.c:989
+#: builtin.c:995
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatale: `l' non consentito nei formati POSIX awk"
 
-#: builtin.c:1002
+#: builtin.c:1008
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`L' non ha senso nei formati awk; ignorato"
 
-#: builtin.c:1006
+#: builtin.c:1012
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatale: `L' non consentito nei formati POSIX awk"
 
-#: builtin.c:1019
+#: builtin.c:1025
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`h' non ha senso nei formati awk; ignorato"
 
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1029
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatale: `h' non consentito nei formati POSIX awk"
 
-#: builtin.c:1049
+#: builtin.c:1055
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: valore %g troppo elevato per il formato %%c"
 
-#: builtin.c:1062
+#: builtin.c:1068
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
 msgstr "[s]printf: valore %g non è un carattere multibyte valido "
 
-#: builtin.c:1448
+#: builtin.c:1454
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: valore %g fuori intervallo per il formato `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1546
+#: builtin.c:1552
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr "carattere di formato ignoto `%c' ignorato: nessun argomento convertito"
 
-#: builtin.c:1551
+#: builtin.c:1557
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr ""
 "fatale: argomenti in numero minore di quelli richiesti dalla stringa di "
 "formato"
 
-#: builtin.c:1553
+#: builtin.c:1559
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ esauriti a questo punto"
 
-#: builtin.c:1560
+#: builtin.c:1566
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: specifica di formato senza un carattere di controllo"
 
-#: builtin.c:1563
+#: builtin.c:1569
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "troppi argomenti specificati per questa stringa di formato"
 
-#: builtin.c:1619
+#: builtin.c:1625
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: nessun argomento"
 
-#: builtin.c:1642 builtin.c:1653
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: nessun argomento"
 
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1702
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: l'argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:1700
+#: builtin.c:1706
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
 
-#: builtin.c:1731
+#: builtin.c:1737
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1"
 
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1739
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0"
 
-#: builtin.c:1747
+#: builtin.c:1753
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sarà troncata"
 
-#: builtin.c:1752
+#: builtin.c:1758
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g"
 
-#: builtin.c:1764
+#: builtin.c:1770
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1"
 
-#: builtin.c:1769
+#: builtin.c:1775
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sarà troncato"
 
-#: builtin.c:1792
+#: builtin.c:1798
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero"
 
-#: builtin.c:1806
+#: builtin.c:1812
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa"
 
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -765,213 +770,197 @@ msgstr ""
 "substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo "
 "argomento (%lu)"
 
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1890
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 "strftime: il valore del formato in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo numerico"
 
-#: builtin.c:1907
+#: builtin.c:1913
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:1911
+#: builtin.c:1917
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: il secondo argomento è < 0 o troppo elevato per time_t"
 
-#: builtin.c:1918
+#: builtin.c:1924
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: il primo argomento ricevuto non è una stringa"
 
-#: builtin.c:1925
+#: builtin.c:1931
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: il formato ricevuto è una stringa nulla"
 
-#: builtin.c:1991
+#: builtin.c:1997
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: l'argomento ricevuto non è una stringa"
 
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2014
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: almeno un valore è fuori dall'intervallo di default"
 
-#: builtin.c:2043
+#: builtin.c:2049
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "funzione 'system' non consentita in modo `sandbox'"
 
-#: builtin.c:2048
+#: builtin.c:2054
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: l'argomento ricevuto non è una stringa"
 
-#: builtin.c:2168
+#: builtin.c:2174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'"
 
-#: builtin.c:2253
+#: builtin.c:2259
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: l'argomento ricevuto non è una stringa"
 
-#: builtin.c:2284
+#: builtin.c:2290
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: l'argomento ricevuto non è una stringa"
 
-#: builtin.c:2317 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: il primo argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:2319 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:2338
+#: builtin.c:2344
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: l'argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:2354
+#: builtin.c:2360
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: l'argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:2468 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: l'argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:2499
+#: builtin.c:2444
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: terzo argomento non-vettoriale"
 
-#: builtin.c:2760
+#: builtin.c:2705
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: il terzo argomento `%.*s' trattato come 1"
 
-#: builtin.c:2775
+#: builtin.c:2720
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
 msgstr "gensub: il terzo argomento %g trattato come 1"
 
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3020
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: il primo argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3022
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:3083
+#: builtin.c:3028
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): valori negativi daranno risultati strani"
 
-#: builtin.c:3085
+#: builtin.c:3030
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati"
 
-#: builtin.c:3087
+#: builtin.c:3032
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani"
 
-#: builtin.c:3112
+#: builtin.c:3057
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: il primo argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:3114
+#: builtin.c:3059
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:3120
+#: builtin.c:3065
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): valori negativi daranno risultati strani"
 
-#: builtin.c:3122
+#: builtin.c:3067
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati"
 
-#: builtin.c:3124
+#: builtin.c:3069
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani"
 
-#: builtin.c:3149 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: chiamata con meno di due argomenti"
 
-#: builtin.c:3154
+#: builtin.c:3099
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: l'argomento %d non è numerico"
 
-#: builtin.c:3158
+#: builtin.c:3103
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "and: argomento %d, valore negativo %g darà risultati strani"
 
-#: builtin.c:3181 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: chiamata con meno di due argomenti"
 
-#: builtin.c:3186
+#: builtin.c:3131
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: l'argomento %d non è numerico"
 
-#: builtin.c:3190
+#: builtin.c:3135
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "or: argomento %d, valore negativo %g darà risultati strani"
 
-#: builtin.c:3212 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: chiamata con meno di due argomenti"
 
-#: builtin.c:3218
+#: builtin.c:3163
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: l'argomento %d non è numerico"
 
-#: builtin.c:3222
+#: builtin.c:3167
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "xor: argomento %d, valore negativo %g darà risultati strani"
 
-#: builtin.c:3247 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: l'argomento ricevuto non è numerico"
 
-#: builtin.c:3253
+#: builtin.c:3198
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%f): valore negativo, darà risultati strani"
 
-#: builtin.c:3255
+#: builtin.c:3200
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): valori decimali saranno troncati"
 
-#: builtin.c:3424
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria `locale' valida"
 
-#: builtin.c:3611 mpfr.c:1209
-msgid "div: third argument is not an array"
-msgstr "div: terzo argomento non-vettoriale"
-
-#: builtin.c:3619 mpfr.c:1217
-msgid "div: received non-numeric first argument"
-msgstr "div: il primo argomento ricevuto non è numerico"
-
-#: builtin.c:3621 mpfr.c:1219
-msgid "div: received non-numeric second argument"
-msgstr "div: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
-
-#: builtin.c:3630 mpfr.c:1253
-msgid "div: division by zero attempted"
-msgstr "div: tentativo di dividere per zero"
-
 #: command.y:225
 #, c-format
 msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
@@ -1527,17 +1516,17 @@ msgstr "[\"%s\"] non presente nel vettore `%s\n"
 msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
 msgstr "`%s[\"%s\"]' non è un vettore\n"
 
-#: debug.c:1236 debug.c:4965
+#: debug.c:1236 debug.c:4964
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "`%s' non è una variabile scalare"
 
-#: debug.c:1258 debug.c:4995
+#: debug.c:1258 debug.c:4994
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
 msgstr "tentativo di usare vettore `%s[\"%s\"]' in un contesto scalare"
 
-#: debug.c:1280 debug.c:5006
+#: debug.c:1280 debug.c:5005
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
 msgstr "tentativo di usare scalare `%s[\"%s\"]' come vettore"
@@ -1815,99 +1804,99 @@ msgstr "'finish' not significativo per salti non-locali 
'%s'\n"
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'until' not significativo per salti non-locali '%s'\n"
 
-#: debug.c:4186
+#: debug.c:4185
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------[Invio] per continuare o q [Invio] per uscire------"
 
-#: debug.c:4187
+#: debug.c:4186
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5002
+#: debug.c:5001
 #, c-format
 msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%s\"] non presente nel vettore `%s'"
 
-#: debug.c:5208
+#: debug.c:5207
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "output inviato a stdout\n"
 
-#: debug.c:5248
+#: debug.c:5247
 msgid "invalid number"
 msgstr "numero non valido"
 
-#: debug.c:5382
+#: debug.c:5381
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`%s' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata"
 
-#: debug.c:5390
+#: debug.c:5389
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata"
 
-#: debug.c:5605
+#: debug.c:5604
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Simbolo `%s' non esiste nel contesto corrente"
 
-#: dfa.c:1051 dfa.c:1054 dfa.c:1073 dfa.c:1083 dfa.c:1095 dfa.c:1131
-#: dfa.c:1140 dfa.c:1143 dfa.c:1148 dfa.c:1162 dfa.c:1210
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "[ non chiusa"
 
-#: dfa.c:1107
+#: dfa.c:1119
 msgid "invalid character class"
 msgstr "character class non valida"
 
-#: dfa.c:1253
+#: dfa.c:1265
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "sintassi character class è [[:spazio:]], non [:spazio:]"
 
-#: dfa.c:1315
+#: dfa.c:1327
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "sequenza escape \\ non completa"
 
-#: dfa.c:1462
+#: dfa.c:1474
 msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "contenuto di \\{\\} non valido"
 
-#: dfa.c:1465
+#: dfa.c:1477
 msgid "regular expression too big"
 msgstr "espressione regolare troppo complessa"
 
-#: dfa.c:1900
+#: dfa.c:1912
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "( non chiusa"
 
-#: dfa.c:2026
+#: dfa.c:2038
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "nessuna sintassi specificata"
 
-#: dfa.c:2034
+#: dfa.c:2046
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ") non aperta"
 
-#: eval.c:397
+#: eval.c:396
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "tipo nodo sconosciuto %d"
 
-#: eval.c:408 eval.c:422
+#: eval.c:407 eval.c:421
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "codice operativo sconosciuto %d"
 
-#: eval.c:419
+#: eval.c:418
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "codice operativo %s non è un operatore o una parola chiave"
 
-#: eval.c:475
+#: eval.c:474
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'"
 
-#: eval.c:677
+#: eval.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1918,71 +1907,71 @@ msgstr ""
 "\t# `Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:706
+#: eval.c:705
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "`IGNORECASE' è un'estensione gawk"
 
-#: eval.c:738
+#: eval.c:737
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk"
 
-#: eval.c:796
+#: eval.c:795
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3"
 
-#: eval.c:913
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'"
 
-#: eval.c:997
+#: eval.c:996
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'"
 
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'"
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'"
 
-#: eval.c:1194
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non-numerico"
 
-#: eval.c:1196
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla"
 
-#: eval.c:1204
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "tentativo di accedere al campo %ld"
 
-#: eval.c:1213
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'"
 
-#: eval.c:1300
+#: eval.c:1299
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti"
 
-#: eval.c:1501
+#: eval.c:1500
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'"
 
-#: eval.c:1597
+#: eval.c:1596
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "divisione per zero tentata in `/='"
 
-#: eval.c:1604
+#: eval.c:1603
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "divisione per zero tentata in `%%='"
@@ -2393,50 +2382,54 @@ msgstr "readfile: chiamata con troppi argomenti"
 msgid "readfile: called with no arguments"
 msgstr "readfile: chiamata senza argomenti"
 
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
 msgid "writea: called with too many arguments"
 msgstr "writea: chiamata con troppi argomenti"
 
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: argomento 0 non è una stringa\n"
 
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_writea: argomento 1 non-vettoriale\n"
 
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: non sono riuscito a appiattire un vettore\n"
 
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: non sono riuscito a rilasciare un vettore appiattito\n"
 
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
 msgid "reada: called with too many arguments"
 msgstr "reada: chiamata con troppi argomenti"
 
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: argomento 0 non è una stringa\n"
 
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: argomento 1 non-vettoriale\n"
 
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array non riuscita\n"
 
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element non riuscita\n"
@@ -2564,20 +2557,20 @@ msgstr "node_to_awk_value: ricevuto nodo nullo"
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value: ricevuto valore nullo"
 
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:809
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: ricevuto vettore nullo"
 
-#: gawkapi.c:813
+#: gawkapi.c:812
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: ricevuto indice nullo"
 
-#: gawkapi.c:950
+#: gawkapi.c:949
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
 msgstr "api_flatten_array: non sono riuscito a convertire l'indice %d\n"
 
-#: gawkapi.c:955
+#: gawkapi.c:954
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
 msgstr "api_flatten_array: non sono riuscito a convertire il valore %d\n"
@@ -2768,12 +2761,12 @@ msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per `pipe' 
`%s'"
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'"
 
-#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:615 main.c:657
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)"
 
-#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:617
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)"
@@ -2953,173 +2946,173 @@ msgstr "valore multicarattere per `RS' 
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate"
 
-#: main.c:309
+#: main.c:321
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "variable d'ambiente `POSIXLY_CORRECT' impostata: attivo `--posix'"
 
-#: main.c:315
+#: main.c:327
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "`--posix' annulla `--traditional'"
 
-#: main.c:326
+#: main.c:338
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "`--posix'/`--traditional' annulla `--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:330
+#: main.c:342
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "eseguire %s con `setuid' root può essere un rischio per la sicurezza"
 
-#: main.c:334
+#: main.c:346
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "`--posix' annulla `--characters-as-bytes'"
 
-#: main.c:392
+#: main.c:404
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdin'(%s)"
 
-#: main.c:395
+#: main.c:407
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdout'(%s)"
 
-#: main.c:397
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stderr'(%s)"
 
-#: main.c:457
+#: main.c:469
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "manca del tutto il testo del programma!"
 
-#: main.c:550
+#: main.c:563
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n"
 
-#: main.c:552
+#: main.c:565
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n"
 
-#: main.c:557
+#: main.c:570
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n"
 
-#: main.c:558
+#: main.c:571
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n"
 
-#: main.c:559
+#: main.c:572
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:560
+#: main.c:573
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n"
 
-#: main.c:561
+#: main.c:574
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n"
 
-#: main.c:562
+#: main.c:575
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:563
+#: main.c:576
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:564
+#: main.c:577
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:565
+#: main.c:578
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 
-#: main.c:566
+#: main.c:579
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 
-#: main.c:567
+#: main.c:580
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n"
 
-#: main.c:568
+#: main.c:581
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 
-#: main.c:569
+#: main.c:582
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:570
+#: main.c:583
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:571
+#: main.c:584
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i include_file\t\t--include=include_file\n"
 
-#: main.c:572
+#: main.c:585
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l libreria\t\t--load=libreria\n"
 
-#: main.c:573
+#: main.c:586
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:574
+#: main.c:587
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:575
+#: main.c:588
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:589
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:577
+#: main.c:590
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 
-#: main.c:578
+#: main.c:591
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:579
+#: main.c:592
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:580
+#: main.c:593
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:581
+#: main.c:594
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:582
+#: main.c:595
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:596
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:597
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:599
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:602
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
@@ -3128,7 +3121,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:598
+#: main.c:611
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3141,7 +3134,7 @@ msgstr ""
 "Problemi di traduzione, segnalare ad: address@hidden"
 "\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:615
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3151,7 +3144,7 @@ msgstr ""
 "Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:619
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3161,7 +3154,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3180,7 +3173,7 @@ msgstr ""
 "Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:639
+#: main.c:652
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3194,7 +3187,7 @@ msgstr ""
 "Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:645
+#: main.c:658
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3203,16 +3196,16 @@ msgstr ""
 "assieme a questo programma; se non è così, vedi http://www.gnu.org/";
 "licenses/.\n"
 
-#: main.c:682
+#: main.c:695
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft non imposta FS a `tab' nell'awk POSIX"
 
-#: main.c:973
+#: main.c:982
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr "valore non noto per specifica campo: %d\n"
 
-#: main.c:1071
+#: main.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3221,66 +3214,66 @@ msgstr ""
 "%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1097
+#: main.c:1106
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso"
 
-#: main.c:1100
+#: main.c:1109
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'"
 
-#: main.c:1104
+#: main.c:1113
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile"
 
-#: main.c:1109
+#: main.c:1118
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "non è possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile"
 
-#: main.c:1162
+#: main.c:1171
 msgid "floating point exception"
 msgstr "eccezione floating point"
 
-#: main.c:1169
+#: main.c:1178
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "errore fatale: errore interno"
 
-#: main.c:1184
+#: main.c:1193
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "errore fatale: errore interno: segfault"
 
-#: main.c:1196
+#: main.c:1205
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow"
 
-#: main.c:1255
+#: main.c:1264
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "manca `fd' pre-aperta %d"
 
-#: main.c:1262
+#: main.c:1271
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per `fd' %d"
 
-#: main.c:1476
+#: main.c:1485
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato"
 
-#: main.c:1547
+#: main.c:1556
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ignorato: supporto per MPFR/GMP non generato"
 
-#: main.c:1568
+#: main.c:1577
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n"
 
-#: main.c:1621
+#: main.c:1630
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
@@ -3357,7 +3350,7 @@ msgstr "POSIX non permette escape `\\x'"
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "niente cifre esadecimali nella sequenza di escape `\\x'"
 
-#: node.c:566
+#: node.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3366,12 +3359,12 @@ msgstr ""
 "sequenza di escape esadec.\\x%.*s di %d caratteri probabilmente non "
 "interpretata nel modo previsto"
 
-#: node.c:581
+#: node.c:582
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "sequenza di escape `\\%c' considerata come semplice `%c'"
 
-#: node.c:725
+#: node.c:726
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3390,16 +3383,16 @@ msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl 
F_SETFD: %s)"
 msgstr ""
 "%s %s `%s': non riesco a impostare 'close-on-exec': (fcntl F_SETFD: %s)"
 
-#: profile.c:73
+#: profile.c:71
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing: %s"
 msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura: %s"
 
-#: profile.c:75
+#: profile.c:73
 msgid "sending profile to standard error"
 msgstr "mando profilo a 'standard error'"
 
-#: profile.c:220
+#: profile.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# %s rule(s)\n"
@@ -3408,7 +3401,7 @@ msgstr ""
 "\t# %s regola(e)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:227
+#: profile.c:198
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Rule(s)\n"
@@ -3417,16 +3410,16 @@ msgstr ""
 "\t# Regola(e)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:308
+#: profile.c:272
 #, c-format
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr "errore interno: %s con `vname' nullo"
 
-#: profile.c:574
+#: profile.c:538
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "errore interno: funzione interna con `fname' nullo"
 
-#: profile.c:1016
+#: profile.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3435,12 +3428,12 @@ msgstr ""
 "\t# Estensioni caricate (-l e/o @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1065
+#: profile.c:981
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n"
 
-#: profile.c:1607
+#: profile.c:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3449,7 +3442,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Funzioni, in ordine alfabetico\n"
 
-#: profile.c:1658
+#: profile.c:1559
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: tipo di ri-direzione non noto %d"
@@ -3460,78 +3453,96 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be 
`[%.*s]'"
 msgstr ""
 "componente di espressione `%.*s' dovrebbe probabilmente essere `[%.*s]'"
 
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
 msgid "Success"
 msgstr "Successo"
 
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
 msgid "No match"
 msgstr "Nessuna corrispondenza"
 
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Espressione regolare invalida"
 
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Carattere di ordinamento non valido"
 
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Nome di 'classe di caratteri' non valido"
 
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "'\\' finale"
 
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Riferimento indietro non valido"
 
-#: regcomp.c:152
+#: regcomp.c:160
 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "[, [^, [:, [. o [= non chiusa"
 
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "( o \\( non chiusa"
 
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "\\{ non chiusa"
 
-#: regcomp.c:161
+#: regcomp.c:169
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
 
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:172
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Fine di intervallo non valido"
 
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Memoria esaurita"
 
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Espressione regolare precedente invalida"
 
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Fine di espressione regolare inaspettata"
 
-#: regcomp.c:176
+#: regcomp.c:184
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Espressione regolare troppo complessa"
 
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:187
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ") o \\) non aperta"
 
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
 
-#: symbol.c:749
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr ""
+"funzione `%s': non è possibile usare nome della funzione come nome parametro"
+
+#: symbol.c:809
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "non posso salire più in alto nello stack"
+
+#~ msgid "div: third argument is not an array"
+#~ msgstr "div: terzo argomento non-vettoriale"
+
+#~ msgid "div: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "div: il primo argomento ricevuto non è numerico"
+
+#~ msgid "div: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "div: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
+
+#~ msgid "div: division by zero attempted"
+#~ msgstr "div: tentativo di dividere per zero"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 64b1681..732821c 100644
Binary files a/po/ja.gmo and b/po/ja.gmo differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1932171..4a19b5b 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "スカラー仮引数 `%s' をé…
åˆ—として使用する試みです"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "スカラー `%s' を配列として使用する試みです"
 
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "スカラーコンテキストで配列 `%s' 
を使用する試みです"
@@ -90,407 +90,412 @@ msgstr "asort: 第二引数の部分é…
åˆ—を第一引数用に使用するこ
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr "asorti: 第二引数の部分é…
åˆ—を第一引数用に使用することは出来ません"
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "`%s' は関数名としては無効です"
 
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "ソート比較関数 `%s' が定義されていません"
 
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s ブロックにはアクション部が必須です"
 
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "各ルールにはパターンまたはアクション部が必é 
ˆã§ã™ã€‚"
 
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "古い awk は複数の `BEGIN' または `END' 
ルールをサポートしません"
 
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "`%s' は組込み関数です。再定義できません"
 
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr "正規表現定数 `//' は 
C++コメントに似ていますが、違います。"
 
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr "正規表現定数 `/%s/' は C 
コメントに似ていますが、異なります"
 
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "switch 文の中で重複した case 値が使用されています: 
%s"
 
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "switch 文の中で重複した `default' が検出されました"
 
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "`break' はループまたは switch 
の外では許可されていません"
 
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "`continue' はループの外では許可されていません"
 
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "%s アクション内で `next' が使用されました"
 
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "`nextfile' が %s アクション内で使用されました"
 
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' が関数定義文の外で使われました"
 
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "BEGIN または END ルール内の引数の無い `print' は `print \"\"' 
だと思われます"
 
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)' は移植性の無い tawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr 
"多段階で双方向パイプを利用した式は使用できません"
 
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "正規表現が代入式の右辺に使用されています"
 
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "`~' や `!~' 
演算子の左辺に正規表現が使用されています"
 
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "古い awk では `in' 予約語は `for' 
の後を除きサポートしません"
 
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "比較式の右辺に正規表現が使用されています。"
 
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "`%s' ルールの内部では `getline var' は無効です"
-
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1411
 #, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "`%s' ルールの内部では `getline' は無効です"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "`%s' ルールの内側ではリダイレクトされていない 
`getline' は無効です"
 
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "リダイレクトされていない `getline' は END 
アクションでは未定義です。"
 
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "古い awk は多次元配列をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "小括弧が無い `length' は移植性がありません"
 
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "特別な変数 `%s' 
は間接関数呼び出し用には使用出来ません"
 
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr "関数 `%s' を配列として使用する試みです"
+
+#: awkgram.y:1699
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "添字の式が無効です"
 
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
 msgid "warning: "
 msgstr "警告: "
 
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
 msgid "fatal: "
 msgstr "致命的: "
 
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "予期しない改行または文字列終端です"
 
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
 #: debug.c:2812 debug.c:5055
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
 
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "共有ライブラリ `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
 
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
 msgid "reason unknown"
 msgstr "原因不明"
 
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
 
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "共有ライブラリ `%s' は既に読み込まれています"
 
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "@include の後に空のファイル名があります"
 
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "@load の後に空のファイル名があります"
 
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "コマンド行のプログラム表記が空です"
 
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)"
 
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "ソースファイル `%s' は空です"
 
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "ソースファイルが改行で終っていません"
 
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "終端されていない正規表現がファイル最後の `\\' 
で終っています。"
 
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk 
で使用できません"
 
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk 
で使用できません"
 
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "正規表現が終端されていません"
 
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "ファイルの中で正規表現が終端されていません"
 
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません"
 
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr 
"バックスラッシュが行最後の文字になっていません。"
 
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX では演算子 `**=' は許可されていません"
 
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "古い awk は演算子 `**=' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX では演算子 `**' は許可されていません"
 
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "古い awk は演算子 `**' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "古い awk は演算子 `^=' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "古い awk は演算子 `^' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
 msgid "unterminated string"
 msgstr "文字列が終端されていません"
 
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "式内に無効な文字 '%c' があります"
 
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX では `%s' は許可されていません"
 
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "`goto' は有害だと見なされています!\n"
 
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です"
 
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: 
文字列リテラルを置き換え最後の引数に使用すると効果がありません"
 
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s 第三仮引数は可変オブジェクトではありません"
 
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: 第三引数は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: 第二引数は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "dcgettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先é 
­ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除し"
 "てください"
 
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "dcngettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先é 
­ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除し"
 "てください"
 
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
 #, fuzzy
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました"
 
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています"
 
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)"
 
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "変数リストを標準エラーに送っています"
 
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)"
 
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() を二回呼び出しています!"
 
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "覆い隠された変数がありました"
 
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています"
 
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません"
 
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr "関数 `%s': 特別な変数 `%s' 
は関数の仮引数として使用出来ません"
 
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' が仮引数 #%d 
と重複しています"
 
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "未定義の関数 `%s' を呼び出しました"
 
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "関数 `%s' 
は定義されていますが、一度も直接呼び出されていません"
 
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "仮引数 #%d 用の正規表現定数は真偽値を出力します"
 
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -499,21 +504,21 @@ msgstr ""
 "関数名と `(' の間にスペースを入れて関数 `%s' 
を呼び出しています。\n"
 "または、変数か配列として使われています。"
 
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "ゼロによる除算が試みられました"
 
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "`%%' 内でゼロによる除算が試みられました"
 
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です"
@@ -555,188 +560,198 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: `%s' が開かれたファイル、パイプ、プロセスå…
±æœ‰ã§ã¯ã‚りません"
 
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: 文字列では無い第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: 数値では無い引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: 配列引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "`length(array)' は gawk 拡張です"
 
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: 文字列では無い引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: 数値では無い引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: 負の引数 %g を受け取りました"
 
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr ""
 "致命的: `count$’ は全ての書式使用する、またはå…
¨ã¦ã«ä½¿ç”¨ã—ないのいずれかでなけ"
 "ればいけません"
 
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます"
 
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます"
 
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅
および精度は無視されます"
 
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "致命的: `$' は awk 形式内では許可されていません"
 
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "致命的: `$' 
で指定する引数の番号は正でなければいけません"
 
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr "致命的: 引数の番号 %ld 
は引数として与えられた数より大きいです"
 
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "致命的: `$' は書式指定内のピリオド `.' 
の後に使用できません"
 
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr "致命的: フィールド幅、または精度の指定子に `$' 
が与えられていません"
 
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "awk の書式指定では `l' は無意味です。無視します"
 
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `l' 
は許可されていません"
 
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "awk の書式指定では `L' は無意味です。無視します。"
 
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `L' 
は許可されていません"
 
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "awk の書式指定では `h' は無意味です。無視します。"
 
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `h' 
は許可されていません"
 
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"
+
+#: builtin.c:1454
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"
 
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr "不明な書式指定文字 `%c' を無視しています: 
変換される引数はありません"
 
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "致命的: 
書式文字列を満たす十分な数の引数がありません"
 
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ ここから足りません"
 
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: 書式指定子に制御文字がありません"
 
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "書式文字列に与えられている引数が多すぎます"
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: 引数がありません"
 
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: 引数がありません"
 
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: 数値では無い引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
 
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: 長さ %g が 1 以上ではありません"
 
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: 長さ %g が 0 以上ではありません"
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: 文字数 %g の小数点以下は切り捨てます。"
 
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: 文字数 %g は最大値を超えています。%g 
を使います。"
 
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: 開始インデックス %g 
が無効です。1を使用します"
 
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: 開始インデックス %g 
が非整数のため、値は切り捨てられます"
 
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: 文字列の長さがゼロです。"
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: 開始インデックス %g 
が文字列終端の後にあります"
 
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -744,187 +759,193 @@ msgstr ""
 "substr: 開始インデックス %2$g からの長さ %1$g 
は第一引数の長さを超えています "
 "(%3$lu)"
 
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"] の書式の値は数値型です"
 
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: 非文字列の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: 空の書式文字列を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: 非文字列引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: 一つ以上の値がデフォルトの範囲を超
えています"
 
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "サンドボックスモードでは 'system' 
関数は許可されていません"
 
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: 文字列では無い引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です"
 
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: 非文字列引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: 非文字列引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: 非数値の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: 第三引数が配列ではありません"
 
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: 第三引数が 0 です。1 を代わりに使用します"
 
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub: 第三引数が 0 です。1 を代わりに使用します"
+
+#: builtin.c:3020
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: 非数値の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): 
シフト値が大き過ぎると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: 非数値の第一引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: 非数値の第二引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): 
シフト値が大き過ぎると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました"
 
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: 引数 %d が非数値です"
 
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "and(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: 2個未満の引数で呼び出されました"
 
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: 引数 %d が非数値です"
 
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
 #, fuzzy
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: 2個未満の引数で呼び出されました"
 
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: 引数 %d が非数値です"
 
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "xor(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%f): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' は無効なロケール区分です"
@@ -1204,41 +1225,47 @@ msgstr ""
 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
 msgstr ""
 
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "エラー: "
 
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't read command (%s)\n"
 msgstr "`%s' からリダイレクトできません (%s)"
 
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't read command (%s)"
 msgstr "`%s' からリダイレクトできません (%s)"
 
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
 #, fuzzy
 msgid "invalid character in command"
 msgstr "無効な文字クラス名です"
 
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
 #, c-format
 msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
 msgid "invalid character"
 msgstr "無効な文字です"
 
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
 #, c-format
 msgid "undefined command: %s\n"
 msgstr ""
@@ -1753,69 +1780,71 @@ msgstr ""
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
 msgid "unbalanced ["
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "invalid character class"
 msgstr "無効な文字クラス名です"
 
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "\\{\\} の中身が無効です"
 
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
 msgstr "正規表現が大きすぎます"
 
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
 msgid "unbalanced ("
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
 msgid "no syntax specified"
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "不明なノード型 %d です"
 
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "不明なオペコード %d です"
 
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "オペコード %s は演算子または予約語ではありません"
 
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "genflags2str 内
でバッファオーバーフローが発生しました"
 
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1826,94 +1855,94 @@ msgstr ""
 "\t# 呼出関数スタック:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "`IGNORECASE' は gawk 拡張です"
 
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "`BINMODE' は gawk 拡張です"
 
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します"
 
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "誤った `%sFMT' 指定 `%s' です"
 
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "`LINT' への代入に従い `--lint' を無効にします"
 
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "初期化されていない引数 `%s' への参照です"
 
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "初期化されていない変数 `%s' への参照です"
 
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "非数値を使用したフイールド参照の試みです"
 
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "NULL 文字列を使用してフィールドの参ç…
§ã‚’試みています"
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "フィールド %ld へのアクセスの試みです"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "初期化されていないフィールド `$%ld' への参照です"
 
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "宣言されている数より多い引数を使って関数 `%s' 
を呼び出しました"
 
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: 予期しない型 `%s' です"
 
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "`/=' 内でゼロによる除算が行われました"
 
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "`%%=' 内でゼロによる除算が行われました"
 
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
 msgstr "サンドボックスモード内
では拡張は許可されていません"
 
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
 #, fuzzy
 msgid "-l / @load are gawk extensions"
 msgstr "@include は gawk 拡張です"
 
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
 msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
 msgstr "致命的: extension: `%s' を開くことが出来ません (%s)\n"
 
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
@@ -1921,32 +1950,32 @@ msgstr ""
 "致命的: extension: ライブラリ `%s': `plugin_is_GPL_compatible' 
が定義されてい"
 "ません (%s)\n"
 
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
 msgstr ""
 "致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' 
を呼び出すことが出来ません "
 "(%s)\n"
 
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
 msgid "`extension' is a gawk extension"
 msgstr "`extension' は gawk 拡張です"
 
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
 msgid "extension: received NULL lib_name"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr "致命的: extension: `%s' を開くことが出来ません (%s)\n"
 
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
@@ -1954,93 +1983,93 @@ msgstr ""
 "致命的: extension: ライブラリ `%s': `plugin_is_GPL_compatible' 
が定義されてい"
 "ません (%s)\n"
 
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr ""
 "致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' 
を呼び出すことが出来ません "
 "(%s)\n"
 
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
 #, fuzzy
 msgid "make_builtin: missing function name"
 msgstr "extension: 関数名がありません"
 
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
 msgstr "extension: 関数 `%s' を再定義できません"
 
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
 msgstr "extension: 関数 `%s' は既に定義されています"
 
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr "extension: 関数名 `%s' は前に定義されています"
 
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr "extension: gawk に組み込まれている `%s' 
は関数名として使用出来ません"
 
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr "make_builtin: 関数 `%s' の引数の数が負です"
 
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
 msgid "extension: missing function name"
 msgstr "extension: 関数名がありません"
 
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
 #, c-format
 msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
 msgstr "extension: 関数名 `%2$s' の中で不正な文字 `%1$c' 
が使用されています"
 
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
 #, c-format
 msgid "extension: can't redefine function `%s'"
 msgstr "extension: 関数 `%s' を再定義できません"
 
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
 #, c-format
 msgid "extension: function `%s' already defined"
 msgstr "extension: 関数 `%s' は既に定義されています"
 
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
 #, c-format
 msgid "extension: function name `%s' previously defined"
 msgstr "extension: 関数名 `%s' は前に定義されています"
 
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
 #, c-format
 msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr "extension: gawk に組み込まれている `%s' 
は関数名として使用出来ません"
 
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
 msgstr "関数 `%s' に使える引数の数は `%d' 
以下と定義されています"
 
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
 #, c-format
 msgid "function `%s': missing argument #%d"
 msgstr "関数 `%s': 引数 #%d がありません"
 
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: スカラーをé…
åˆ—として使用する試みです"
 
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: é…
åˆ—をスカラーとして使用する試みです"
 
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
 msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr ""
 
@@ -2200,7 +2229,7 @@ msgstr "sqrt: 負の値 %g 
を引数に使用して呼び出されました"
 msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
 msgstr ""
@@ -2229,55 +2258,55 @@ msgstr ""
 msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
 msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
 msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
 msgid "inplace_end: in-place editing not active"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
 #, c-format
 msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
 msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
 #, c-format
 msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "パイプ `%s' をフラッシュできません (%s)。"
 
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
 #, fuzzy, c-format
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "fd %d (`%s') を閉じることができません (%s)"
@@ -2327,52 +2356,56 @@ msgstr "sqrt: 負の値 %g 
を引数に使用して呼び出されました"
 msgid "readfile: called with no arguments"
 msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
 
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
 #, fuzzy
 msgid "writea: called with too many arguments"
 msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
 
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
 
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "split: 第四引数が配列ではありません"
 
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
 #, fuzzy
 msgid "reada: called with too many arguments"
 msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
 
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
 
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "adump: 引数が配列ではありません"
 
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr ""
@@ -2405,80 +2438,80 @@ msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr ""
 
-#: field.c:345
+#: field.c:346
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF が負の値に設定されています"
 
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: 第四引数は gawk 拡張です"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:962
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: 第四引数が配列ではありません"
 
-#: field.c:989
+#: field.c:976
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: 第二引数が配列ではありません"
 
-#: field.c:993
+#: field.c:980
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "split: 第二引数と第四引数に同じé…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:998
+#: field.c:985
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr "split: 第四引数に第二引数の部分é…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr "split: 第二引数に第四引数の部分é…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: 第三引数に NULL 文字列を使用することは gawk 
拡張です"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: 第四引数が配列ではありません"
 
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: 第二引数が配列ではありません"
 
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: 第三引数は非 NULL でなければいけません"
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr "patsplit: 第二引数と第四引数に同じé…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr "patsplit: 第四引数に第二引数の部分é…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr "patsplit: 第二引数に第四引数の部分é…
åˆ—を使用することは出来ません"
 
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS' は gawk 拡張です"
 
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
 msgstr "`%s' 付近の FIELDWIDTHS 値が無効です"
 
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "`FS' に NULL 文字列を使用するのは gawk 拡張です"
 
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "古い awk は `FS' 
の値として正規表現をサポートしません"
 
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' は gawk 拡張です"
 
@@ -2494,21 +2527,21 @@ msgstr ""
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
 #, fuzzy
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "length: 配列引数を受け取りました"
 
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
 msgstr ""
@@ -2568,522 +2601,490 @@ msgstr "%s: オプション '-W %s' 
は引数を取ることができません\n
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: オプション '-W %s' には引数が必要です\n"
 
-#: io.c:392
+#: io.c:423
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
 msgstr "コマンドライン引数 `%s' はディレクトリです: 
スキップされました"
 
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "ファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
 
-#: io.c:640
+#: io.c:671
 #, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
 msgstr "fd %d (`%s') を閉じることができません (%s)"
 
-#: io.c:716
+#: io.c:749
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr "サンドボックスモード内
ではリダイレクトは許可されていません"
 
-#: io.c:750
+#: io.c:783
 #, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
 msgstr "`%s' 
リダイレクトの命令式に数値しか記述されていません。"
 
-#: io.c:756
+#: io.c:789
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr "`%s' リダイレクトの命令式が空列です。"
 
-#: io.c:761
+#: io.c:794
 #, c-format
 msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
 msgstr ""
 "`%2$s' 
リダイレクトに論理演算の結果と思われるファイル名 `%1$s' 
が使われていま"
 "す。"
 
-#: io.c:809
+#: io.c:842
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr "ファイル `%.*s' で必要以上に `>' と `>>' 
を組合せています。"
 
-#: io.c:863
+#: io.c:896
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
 msgstr "出力用にパイプ `%s' を開けません (%s)"
 
-#: io.c:873
+#: io.c:906
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
 msgstr "入力用にパイプ `%s' を開けません (%s)"
 
-#: io.c:904
+#: io.c:937
 #, c-format
 msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
 msgstr "入出力用の双方向パイプ `%s' が開けません (%s)"
 
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
 #, c-format
 msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
 msgstr "`%s' からリダイレクトできません (%s)"
 
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
 #, c-format
 msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "`%s' にリダイレクトできません (%s)"
 
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
 msgid ""
 "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
 msgstr ""
 "開いているファイルの数がシステム
制限に達しました。ファイル記述子を多重化しま"
 "す。"
 
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
 #, c-format
 msgid "close of `%s' failed (%s)."
 msgstr "`%s' を閉じるのに失敗しました (%s)"
 
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr "開いているパイプまたはå…
¥åŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ•°ãŒå¤šéŽãŽã¾ã™ã€‚"
 
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr "close: 第二引数は `to' または `from' 
でなければいけません"
 
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "close: `%.*s' 
は開いているファイル、パイプ、プロセスå…
±æœ‰ã§ã¯ã‚りません"
 
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr "開いてないリダイレクトを閉じようとしています"
 
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
 msgstr ""
 "close: リダイレクト `%s' は `|&' 
を使用して開かれていません。第二引数は無視さ"
 "れました"
 
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
 msgstr "パイプ `%2$s' を閉じたときの状態コードが失敗 (%1$d) 
でした (%3$s)。"
 
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
 msgstr "ファイル `%2$s' を閉じたときの状態コードが失敗 
(%1$d) でした (%3$s)。"
 
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr "ソケット `%s' を明示して閉じていません。"
 
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr "並行プロセス `%s' を明示して閉じていません。"
 
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr "パイプ `%s' を明示して閉じていません。"
 
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "ファイル `%s' を明示して閉じていません。"
 
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "標準出力への書込みエラー (%s)"
 
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "標準エラーへの書込みエラー (%s)"
 
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
 #, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "パイプ `%s' をフラッシュできません (%s)。"
 
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
 #, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
 msgstr "`%s' 
へ接続するパイプを並行プロセスからフラッシュできません
 (%s)。"
 
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
 #, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "ファイル `%s' をフラッシュできません (%s)。"
 
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "`/inet' 内のローカルポート %s が無効です"
 
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "リモートのホストおよびポート情報 (%s, %s) 
が無効です"
 
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr ""
-"スペシャルファイル名 `%s' 
に(認識できる)プロトコルが指定されていません"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "スペシャルファイル名 `%s' は不完全です"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "`/inet' 
にはリモートホスト名を与えなければいけません"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "`/inet' 
にはリモートポート番号を与えなければいけません"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP 通信はサポートされていません"
 
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "`%s' をモード `%s' で開けません"
 
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "マスター pty を閉じるのに失敗しました (%s)"
 
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "子プロセスが標準出力を閉じるのに失敗しました 
(%s)"
 
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "子プロセスがスレーブ pty 
を標準出力に移動できません (dup: %s)。"
 
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "子プロセスが標準入力を閉じられません (%s)。"
 
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "子プロセスがスレーブ pty を標準å…
¥åŠ›ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (dup: %s)。"
 
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "スレーブ pty を閉じるのに失敗しました (%s)"
 
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "子プロセスがパイプを標準出力に移動できません 
(dup: %s)。"
 
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "子プロセスがパイプを標準入力に移動できません 
(dup: %s)。"
 
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "親プロセスが標準出力を復旧できません。\n"
 
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "親プロセスが標準入力を復旧できません。\n"
 
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "パイプを閉じられません (%s)。"
 
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "`|&' は使用できません。"
 
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "パイプ `%s' が開けません (%s)。"
 
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "`%s' 用の子プロセスを実行できません (fork: %s)。"
 
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
 "`%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "データファイル `%s' は空です。"
 
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "入力用メモリーをこれ以上確保できません。"
 
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "複数の文字を `RS' に使用するのは gawk 
特有の拡張です。"
 
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6 通信はサポートされていません"
 
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "`-e/--source' への空の引数は無視されました"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: オプション `-W %s' 
は認識できません。無視されました\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: 引数が必要なオプション -- %c\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "環境変数 `POSIXLY_CORRECT' が指定されています。オプション 
`--posix' を有効に"
 "します"
 
-#: main.c:568
+#: main.c:327
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "オプション `--posix' は `--traditional' を無効にします。"
 
-#: main.c:579
+#: main.c:338
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 "オプション `--posix'/`--traditional' は `--non-decimal-data' 
を無効にします。"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:342
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr ""
 "setuid root で %s 
を実行すると、セキュリティ上の問題が発生するå 
´åˆãŒã‚りま"
 "す。"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:346
 #, fuzzy
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "`--posix' は `--binary' を上書きします"
 
-#: main.c:647
+#: main.c:404
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "標準入力をバイナリモードに設定できません (%s)"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:407
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "標準出力をバイナリモードに設定できません (%s)"
 
-#: main.c:652
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "標準エラーをバイナリモードに設定できません (%s)"
 
-#: main.c:710
+#: main.c:469
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "プログラム文が全くありません!"
 
-#: main.c:799
+#: main.c:563
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] -f progfile [--] 
file ...\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:565
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] [--] %cprogram%c 
file ...\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:570
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX オプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: 
(標準)\n"
 
-#: main.c:807
+#: main.c:571
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 
-#: main.c:808
+#: main.c:572
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:809
+#: main.c:573
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:574
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "短いオプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: 
(拡張)\n"
 
-#: main.c:811
+#: main.c:575
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:812
+#: main.c:576
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:813
+#: main.c:577
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:814
+#: main.c:578
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 
-#: main.c:815
+#: main.c:579
 #, fuzzy
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:816
+#: main.c:580
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 
-#: main.c:817
+#: main.c:581
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 
-#: main.c:818
+#: main.c:582
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:819
+#: main.c:583
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:584
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:821
+#: main.c:585
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
 #, fuzzy
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:825
+#: main.c:588
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
 #, fuzzy
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:827
+#: main.c:591
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:828
+#: main.c:592
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:829
+#: main.c:593
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:830
+#: main.c:594
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:831
+#: main.c:595
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:832
+#: main.c:596
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:833
+#: main.c:597
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:835
+#: main.c:599
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:838
+#: main.c:602
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
@@ -3092,7 +3093,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3107,7 +3108,7 @@ msgstr ""
 "翻訳に関するバグは<address@hidden>に報告してくださ"
 "い。\n"
 
-#: main.c:851
+#: main.c:615
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3117,7 +3118,7 @@ msgstr ""
 "デフォルト設定では、標準å…
¥åŠ›ã‚’読み込み、標準出力に書き出します。\n"
 "\n"
 
-#: main.c:855
+#: main.c:619
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3127,7 +3128,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:880
+#: main.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3146,7 +3147,7 @@ msgstr ""
 "(at your option) any later version.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:888
+#: main.c:652
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3160,7 +3161,7 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:894
+#: main.c:658
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3168,16 +3169,16 @@ msgstr ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:931
+#: main.c:695
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "POSIX awk では -Ft は FS をタブに設定しません"
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr "フィールド指定に不明な値があります: %d\n"
 
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3186,102 +3187,120 @@ msgstr ""
 "%s: オプション `-v' の引数 `%s' が `変数=代入値' 
の形式になっていません。\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' は不正な変数名です"
 
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' は変数名ではありません。`%s=%s' 
のファイルを探します。"
 
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "gawk に組み込みの `%s' 
は変数名として使用出来ません"
 
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "関数 `%s' は変数名として使用出来ません"
 
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
 msgid "floating point exception"
 msgstr "浮動小数点例外"
 
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "致命的エラー: 内部エラー"
 
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーション違反"
 
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーバーフロー"
 
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "fd %d が事前に開いていません。"
 
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "事前に fd %d 用に /dev/null を開けません。"
 
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "`-e/--source' への空の引数は無視されました"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: オプション `-W %s' 
は認識できません。無視されました\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: 引数が必要なオプション -- %c\n"
+
+#: mpfr.c:557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します"
 
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します"
 
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
 #, fuzzy
 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
 #, fuzzy
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%lf): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
 msgstr "compl(%lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました"
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
 msgstr "and(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
 
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
 #, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "and(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
 
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
 msgstr "and(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
@@ -3291,24 +3310,24 @@ msgstr "and(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になりま
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "コマンドライン:"
 
-#: node.c:421
+#: node.c:409
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr 
"文字列の終りにバックスラッシュが使われています。"
 
-#: node.c:500
+#: node.c:488
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "古い awk は `\\%c' 
エスケープシーケンスをサポートしません"
 
-#: node.c:551
+#: node.c:539
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX では `\\x' エスケープは許可されていません"
 
-#: node.c:557
+#: node.c:545
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "`\\x' エスケープシーケンスに十六進数がありません"
 
-#: node.c:579
+#: node.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3317,12 +3336,12 @@ msgstr ""
 "十六進エスケープ \\x%.*s (%d 文字) 
はおそらく予期したようには解釈されないで"
 "しょう"
 
-#: node.c:594
+#: node.c:582
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "エスケープシーケンス `\\%c' は `%c' 
と同等に扱われます"
 
-#: node.c:739
+#: node.c:726
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3350,12 +3369,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
 msgstr "プロファイルを標準エラーに送っています"
 
 #: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\t# %s ブロック\n"
+"\t# ルール\n"
 "\n"
 
 #: profile.c:198
@@ -3372,24 +3391,24 @@ msgstr ""
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr "内部エラー: %s の vname が無効です。"
 
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
 #, fuzzy
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "内部エラー: %s の vname が無効です。"
 
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# gawk プロファイル、作成日時 %s\n"
 
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3398,7 +3417,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# 関数一覧(アルファベット順)\n"
 
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: 不明なリダイレクト型 %d です"
@@ -3408,76 +3427,113 @@ msgstr "redir2str: 不明なリダイレクト型 %d 
です"
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "正規表現の要素 `%.*s' はおそらく `[%.*s]' 
であるべきです"
 
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
 msgid "Success"
 msgstr "成功です"
 
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
 msgid "No match"
 msgstr "一致しません"
 
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "無効な正規表現です"
 
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "無効な照合文字です"
 
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "無効な文字クラス名です"
 
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "終端のバックスラッシュ"
 
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "無効な前方参照です"
 
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "[ または [^ が不一致です"
 
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "( または \\( が不一致です"
 
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "\\{ が不一致です"
 
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} の中身が無効です"
+
+#: regcomp.c:172
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "無効な範囲終了です"
 
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "メモリを使い果たしました"
 
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "無効な前方正規表現です"
 
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "正規表現が途中で終了しました"
 
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "正規表現が大きすぎます"
+
+#: regcomp.c:187
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ") または \\) が不一致です"
 
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "以前に正規表現がありません"
 
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません"
+
+#: symbol.c:809
 msgid "can not pop main context"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-#~ msgstr "関数 `%s' を配列として使用する試みです"
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "`%s' ルールの内部では `getline var' は無効です"
+
+#~ msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "`%s' ルールの内部では `getline' は無効です"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "スペシャルファイル名 `%s' 
に(認識できる)プロトコルが指定されていません"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "スペシャルファイル名 `%s' は不完全です"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "`/inet' 
にはリモートホスト名を与えなければいけません"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "`/inet' 
にはリモートポート番号を与えなければいけません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# %s ブロック\n"
+#~ "\n"
 
 #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
 #~ msgstr "初期化されていない要素 `%s[\"%.*s\"]' への参照です"
@@ -3561,9 +3617,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "function `%s' not defined"
 #~ msgstr "関数 `%s' は定義されていません"
 
-#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-#~ msgstr "`%s' ルールの内側ではリダイレクトされていない 
`getline' は無効です"
-
 #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
 #~ msgstr "`nextfile' は `%s' 
ルールから呼び出すことが出来ません"
 
diff --git a/po/ms.gmo b/po/ms.gmo
index 6123c87..1260181 100644
Binary files a/po/ms.gmo and b/po/ms.gmo differ
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 09ec647..cb09870 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:45+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Malay <address@hidden>\n"
@@ -38,9 +38,9 @@ msgstr "cubaan untuk menggunakan parameter skalar `%s' 
sebagai tatasusunan"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan"
 
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "cubaan untuk menggunakan tatasusunan `%s' dalam konteks skalar"
@@ -91,422 +91,427 @@ msgstr ""
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
 msgstr ""
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr ""
 
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1411
 #, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1420
-#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1699
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
 msgid "warning: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
 msgid "fatal: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
 #: debug.c:2812 debug.c:5055
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
 msgid "reason unknown"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
 msgid "unterminated string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
 "or used as a variable or an array"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr ""
@@ -544,371 +549,387 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
 msgid "length: received array argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1068
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1454
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:3020
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr ""
@@ -1188,40 +1209,46 @@ msgstr ""
 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
 msgstr ""
 
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr ""
 
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
 #, c-format
 msgid "can't read command (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
 #, c-format
 msgid "can't read command (%s)"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
 msgid "invalid character in command"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
 #, c-format
 msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
 msgid "invalid character"
 msgstr ""
 
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
 #, c-format
 msgid "undefined command: %s\n"
 msgstr ""
@@ -1733,68 +1760,68 @@ msgstr ""
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
 msgid "unbalanced ["
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
 msgid "invalid character class"
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+msgid "regular expression too big"
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
 msgid "unbalanced ("
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
 msgid "no syntax specified"
 msgstr ""
 
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1802,211 +1829,211 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
 msgid "-l / @load are gawk extensions"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
 msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
 #, c-format
 msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
 msgid "`extension' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
 msgid "extension: received NULL lib_name"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
 #, c-format
 msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
 #, c-format
 msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
 msgid "make_builtin: missing function name"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
 msgid "extension: missing function name"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
 #, c-format
 msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
 #, c-format
 msgid "extension: can't redefine function `%s'"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
 #, c-format
 msgid "extension: function `%s' already defined"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
 #, c-format
 msgid "extension: function name `%s' previously defined"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
 #, c-format
 msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
 #, c-format
 msgid "function `%s': missing argument #%d"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
 msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr ""
 
@@ -2150,7 +2177,7 @@ msgstr ""
 msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
 msgstr ""
@@ -2179,55 +2206,55 @@ msgstr ""
 msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
 msgid "inplace_end: in-place editing not active"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
 #, c-format
 msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
 #, c-format
 msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
 #, c-format
 msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
 #, c-format
 msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
 #, c-format
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr ""
@@ -2269,50 +2296,54 @@ msgstr ""
 msgid "readfile: called with no arguments"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
 msgid "writea: called with too many arguments"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
 msgid "reada: called with too many arguments"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr ""
 
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr ""
@@ -2341,80 +2372,80 @@ msgstr ""
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr ""
 
-#: field.c:345
+#: field.c:346
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr ""
 
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:975
+#: field.c:962
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:989
+#: field.c:976
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:993
+#: field.c:980
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 
-#: field.c:998
+#: field.c:985
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr ""
 
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
@@ -2430,20 +2461,20 @@ msgstr ""
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
 msgstr ""
 
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
 msgstr ""
@@ -2503,504 +2534,472 @@ msgstr ""
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: io.c:392
+#: io.c:423
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
 msgstr ""
 
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:640
+#: io.c:671
 #, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:716
+#: io.c:749
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr ""
 
-#: io.c:750
+#: io.c:783
 #, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
 msgstr ""
 
-#: io.c:756
+#: io.c:789
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr ""
 
-#: io.c:761
+#: io.c:794
 #, c-format
 msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
 msgstr ""
 
-#: io.c:809
+#: io.c:842
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:863
+#: io.c:896
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:873
+#: io.c:906
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:904
+#: io.c:937
 #, c-format
 msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
 #, c-format
 msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
 #, c-format
 msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
 msgid ""
 "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
 #, c-format
 msgid "close of `%s' failed (%s)."
 msgstr ""
 
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
 #, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr ""
 
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
 #, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
 msgstr ""
 
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
 #, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr ""
 
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr ""
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr ""
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr ""
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr ""
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
 "`%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr ""
 
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr ""
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:568
+#: main.c:327
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:579
+#: main.c:338
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:583
+#: main.c:342
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr ""
 
-#: main.c:588
+#: main.c:346
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:647
+#: main.c:404
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:650
+#: main.c:407
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:652
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:710
+#: main.c:469
 msgid "no program text at all!"
 msgstr ""
 
-#: main.c:799
+#: main.c:563
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:801
+#: main.c:565
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:806
+#: main.c:570
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:807
+#: main.c:571
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:808
+#: main.c:572
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:809
+#: main.c:573
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:810
+#: main.c:574
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:811
+#: main.c:575
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:812
+#: main.c:576
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:813
+#: main.c:577
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:814
+#: main.c:578
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:815
+#: main.c:579
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:816
+#: main.c:580
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:817
+#: main.c:581
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:818
+#: main.c:582
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:819
+#: main.c:583
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:820
+#: main.c:584
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:821
+#: main.c:585
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+#: main.c:586
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:824
+#: main.c:587
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:825
+#: main.c:588
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:590
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:827
+#: main.c:591
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:828
+#: main.c:592
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:829
+#: main.c:593
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:830
+#: main.c:594
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:831
+#: main.c:595
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:832
+#: main.c:596
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:833
+#: main.c:597
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:835
+#: main.c:599
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:838
+#: main.c:602
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr ""
 
@@ -3009,7 +3008,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3017,21 +3016,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:851
+#: main.c:615
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:855
+#: main.c:619
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:880
+#: main.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3043,7 +3042,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:888
+#: main.c:652
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3052,120 +3051,138 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:894
+#: main.c:658
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 msgstr ""
 
-#: main.c:931
+#: main.c:695
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
 msgid "floating point exception"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:557
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
 #, c-format
 msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
 msgstr ""
@@ -3175,36 +3192,36 @@ msgstr ""
 msgid "cmd. line:"
 msgstr ""
 
-#: node.c:421
+#: node.c:409
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr ""
 
-#: node.c:500
+#: node.c:488
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr ""
 
-#: node.c:551
+#: node.c:539
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr ""
 
-#: node.c:557
+#: node.c:545
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr ""
 
-#: node.c:579
+#: node.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
 "expect"
 msgstr ""
 
-#: node.c:594
+#: node.c:582
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr ""
 
-#: node.c:739
+#: node.c:726
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3232,7 +3249,7 @@ msgstr ""
 #: profile.c:193
 #, c-format
 msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
@@ -3248,30 +3265,30 @@ msgstr ""
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\t# Functions, listed alphabetically\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr ""
@@ -3281,70 +3298,83 @@ msgstr ""
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
 msgid "Success"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
 msgid "No match"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: regcomp.c:172
 msgid "Invalid range end"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regcomp.c:187
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ""
 
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr ""
 
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr ""
+
+#: symbol.c:809
 msgid "can not pop main context"
 msgstr ""
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index 76c5713..9b707e8 100644
Binary files a/po/nl.gmo and b/po/nl.gmo differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index dc037a9..990b072 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-02-04 11:18+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
 
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
@@ -101,406 +101,411 @@ msgstr ""
 "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam"
 
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd"
 
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s-blokken horen een actiedeel te hebben"
 
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "elke regel hoort een patroon of een actiedeel te hebben"
 
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "oude 'awk' staat meerdere 'BEGIN'- en 'END'-regels niet toe"
 
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "'%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren"
 
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr "regexp-constante '//' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
 
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr "regexp-constante '/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
 
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s"
 
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht"
 
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan"
 
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan"
 
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie"
 
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie"
 
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
 
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
 
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "'delete' is niet toegestaan met SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "'delete' is niet toegestaan met FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet"
 
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing"
 
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'"
 
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'"
 
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking"
 
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1411
 #, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
 
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie"
 
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays"
 
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar"
 
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
 
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array"
+
+#: awkgram.y:1699
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ongeldige index-expressie"
 
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
 msgid "warning: "
 msgstr "waarschuwing: "
 
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
 msgid "fatal: "
 msgstr "fataal: "
 
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
 
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
 #: debug.c:2812 debug.c:5055
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
 
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen (%s)"
 
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
 msgid "reason unknown"
 msgstr "reden onbekend"
 
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "kan '%s' niet invoegen en als programmabestand gebruiken"
 
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
 
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "gedeelde bibliotheek '%s' is reeds geladen"
 
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
 
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "'@load' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "lege bestandsnaam na '@load'"
 
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "lege programmatekst op opdrachtregel"
 
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
 
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
 
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)"
 
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde"
 
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
 
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
 
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
 
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde"
 
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
 
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel"
 
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe"
 
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet"
 
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe"
 
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet"
 
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet"
 
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet"
 
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
 msgid "unterminated string"
 msgstr "onafgesloten string"
 
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie"
 
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX staat '%s' niet toe"
 
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet"
 
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n"
 
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s"
 
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect"
 
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object"
 
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
 
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
 
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr ""
 "index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet "
 "toegestaan"
 
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
 
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)"
 
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer"
 
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)"
 
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
 
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
 
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
 
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
 
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
 
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
 
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd"
 
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen"
 
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
 
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -509,23 +514,23 @@ msgstr ""
 "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n"
 "of wordt gebruikt als variabele of array"
 
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "deling door nul"
 
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "deling door nul in '%%'"
 
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie "
 "van een veld"
 
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "ongeldig doel van toewijzing (opcode %s)"
@@ -567,188 +572,198 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: '%s' is geen open bestand, pijp, of co-proces"
 
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: eerste argument is geen string"
 
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: tweede argument is geen string"
 
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: argument is een array"
 
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "'length(array)' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: argument is geen string"
 
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: argument %g is negatief"
 
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "fataal: 'count$' hoort in alle opmaken gebruikt te worden, of in geen"
 
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "veldbreedte wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
 
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "veldprecisie wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
 
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
 
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan in awk-opmaak"
 
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fataal: het aantal argumenten met '$' moet > 0 zijn"
 
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr "fataal: argumentental %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten"
 
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan na een punt in de opmaak"
 
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr "fataal: geen '$' opgegeven bij positionele veldbreedte of -precisie"
 
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "'l' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
 
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fataal: 'l' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
 
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "'L' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
 
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fataal: 'L' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
 
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "'h' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
 
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fataal: 'h' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
 
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
+
+#: builtin.c:1454
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
 
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd"
 
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "fataal: niet genoeg argumenten voor opmaakstring"
 
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "niet genoeg ^ voor deze"
 
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: opmaakaanduiding mist een stuurletter"
 
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring"
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: geen argumenten"
 
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: geen argumenten"
 
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
 
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1"
 
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0"
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt"
 
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
 
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: startindex %g is ongeldig; 1 wordt gebruikt"
 
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: startindex %g is geen integer; wordt afgekapt"
 
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul"
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string"
 
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -756,186 +771,192 @@ msgstr ""
 "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste "
 "argument (%lu)"
 
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: opmaakwaarde in PROCINFO[\"strftime\"] is numeriek"
 
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: tweede argument is kleiner dan nul of te groot voor 'time_t'"
 
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: eerste argument is geen string"
 
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: opmaakstring is leeg"
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: argument is geen string"
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik"
 
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus"
 
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: argument is geen string"
 
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'"
 
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: argument is geen string"
 
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: argument is geen string"
 
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: eerste argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: derde argument is geen array"
 
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: derde argument is 0; wordt beschouwd als 1"
 
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub: derde argument is 0; wordt beschouwd als 1"
+
+#: builtin.c:3020
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: eerste argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: eerste argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: tweede argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argument %d is niet-numeriek"
 
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argument %d is niet-numeriek"
 
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
 
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek"
 
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: argument is geen getal"
 
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie"
@@ -1249,40 +1270,49 @@ msgstr "up [AANTAL] - dit aantal frames naar boven in 
de stack gaan"
 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
 msgstr "watch VAR - een kijkpunt voor een variabele zetten"
 
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+#, fuzzy
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - een trace weergeven van alle of N binnenste frames (of "
+"buitenste als N < 0)"
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "fout: "
 
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
 #, c-format
 msgid "can't read command (%s)\n"
 msgstr "kan commando niet lezen (%s)\n"
 
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
 #, c-format
 msgid "can't read command (%s)"
 msgstr "kan commando niet lezen (%s)"
 
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
 msgid "invalid character in command"
 msgstr "ongeldig teken in commando"
 
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
 #, c-format
 msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
 msgstr "onbekend commando - \"%.*s\", probeer help"
 
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
 msgid "invalid character"
 msgstr "ongeldig teken"
 
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
 #, c-format
 msgid "undefined command: %s\n"
 msgstr "ongedefinieerd commando: %s\n"
@@ -1811,68 +1841,70 @@ msgstr "'%s' is niet toegestaan in huidige context; 
statement is genegeerd"
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd"
 
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Geen symbool '%s' in huidige context"
 
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "ongepaarde ["
 
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
 msgid "invalid character class"
 msgstr "ongeldige tekenklasse"
 
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "syntax van tekenklasse is [[:space:]], niet [:space:]"
 
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "onafgemaakte \\-stuurcode"
 
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
 
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
 msgstr "Reguliere expressie is te groot"
 
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "ongepaarde ("
 
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "geen syntax opgegeven"
 
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
 msgid "unbalanced )"
 msgstr "ongepaarde )"
 
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "onbekend knooptype %d"
 
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "onbekende opcode %d"
 
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "opcode %s is geen operator noch sleutelwoord"
 
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "bufferoverloop in genflags2str()"
 
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1883,215 +1915,215 @@ msgstr ""
 "\t# Functieaanroepen-stack:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3"
 
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'"
 
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'"
 
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'"
 
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'"
 
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is"
 
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string"
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "toegangspoging tot veld %ld"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'"
 
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd"
 
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'"
 
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "deling door nul in '/='"
 
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "deling door nul in '%%='"
 
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
 msgstr "uitbreidingen zijn niet toegestaan in sandbox-modus"
 
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
 msgid "-l / @load are gawk extensions"
 msgstr "-l / '@load' zijn gawk-uitbreidingen"
 
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
 msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr "load_ext: lege bibliotheeknaam ontvangen"
 
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
 #, c-format
 msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
 msgstr "load_ext: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)\n"
 
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
 msgstr ""
 "load_ext: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n"
 
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
 msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' kan functie '%s' niet aanroepen (%s)\n"
 
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
 msgstr "load_ext: bibliotheek '%s': initialisatiefunctie '%s' is mislukt\n"
 
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
 msgid "`extension' is a gawk extension"
 msgstr "'extension' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
 msgid "extension: received NULL lib_name"
 msgstr "uitbreiding: lege bibliotheeknaam ontvangen"
 
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
 #, c-format
 msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr "extension: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)"
 
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 msgstr ""
 "extension: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)"
 
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
 #, c-format
 msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr "extension: bibliotheek '%s' kan functie '%s' niet aanroepen (%s)"
 
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
 msgid "make_builtin: missing function name"
 msgstr "make_builtin: ontbrekende functienaam"
 
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
 msgstr "make_builtin: kan functie '%s' niet herdefiniëren"
 
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
 msgstr "make_builtin: functie '%s' is al gedefinieerd"
 
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr "make_builtin: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
 
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr ""
 "make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken"
 
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr "make_builtin: negatief aantal argumenten voor functie '%s'"
 
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
 msgid "extension: missing function name"
 msgstr "extension: ontbrekende functienaam"
 
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
 #, c-format
 msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
 msgstr "extension: ongeldig teken '%c' in functienaam '%s'"
 
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
 #, c-format
 msgid "extension: can't redefine function `%s'"
 msgstr "extension: kan functie '%s' niet herdefiniëren"
 
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
 #, c-format
 msgid "extension: function `%s' already defined"
 msgstr "extension: functie '%s' is al gedefinieerd"
 
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
 #, c-format
 msgid "extension: function name `%s' previously defined"
 msgstr "extension: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
 
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
 #, c-format
 msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken"
 
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
 msgstr ""
 "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren"
 
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
 #, c-format
 msgid "function `%s': missing argument #%d"
 msgstr "functie '%s': ontbrekend argument #%d"
 
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr "functie '%s': argument #%d: een scalair wordt gebruikt als array"
 
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr "functie '%s': argument #%d: een array wordt gebruikt als scalair"
 
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
 msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr "het dynamisch laden van de bibliotheek wordt niet ondersteund"
 
@@ -2237,7 +2269,7 @@ msgstr "wait: aangeroepen met te veel argumenten"
 msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
 msgstr "inplace_begin(): in-situ-bewerken is al actief"
 
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
 msgstr "inplace_begin(): verwachtte twee argumenten maar is aangeroepen met %d"
@@ -2269,56 +2301,56 @@ msgstr "inplace_begin(): '%s' is geen normaal bestand"
 msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin(): mkstemp('%s') is mislukt (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin(): chmod is mislukt (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin(): dup(stdout) is mislukt (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin(): dup2(%d, stdout) is mislukt (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin(): close(%d) is mislukt (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
 msgstr ""
 "inplace_end(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken"
 
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
 msgid "inplace_end: in-place editing not active"
 msgstr "inplace_end(): in-situ-bewerken is niet actief"
 
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
 #, c-format
 msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end(): dup2(%d, stdout) is mislukt (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
 #, c-format
 msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end(): close(%d) is mislukt (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
 #, c-format
 msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end(): fsetpos(stdout) is mislukt (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
 #, c-format
 msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end(): link('%s', '%s') is mislukt (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
 #, c-format
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end(): rename('%s', '%s') is mislukt (%s)"
@@ -2360,50 +2392,54 @@ msgstr "readfile: aangeroepen met te veel argumenten"
 msgid "readfile: called with no arguments"
 msgstr "readfile: aangeroepen zonder argumenten"
 
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
 msgid "writea: called with too many arguments"
 msgstr "writea: aangeroepen met te veel argumenten"
 
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: argument 0 is geen string\n"
 
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_writea: argument 1 is geen array\n"
 
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: kan array niet pletten\n"
 
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: kan geplet array niet vrijgeven\n"
 
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
 msgid "reada: called with too many arguments"
 msgstr "reada: aangeroepen met te veel argumenten"
 
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: argument 0 is geen string\n"
 
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: argument 1 is geen array\n"
 
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array() is mislukt\n"
 
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element() is mislukt\n"
@@ -2432,92 +2468,92 @@ msgstr "sleep: argument is negatief"
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: wordt op dit platform niet ondersteund"
 
-#: field.c:345
+#: field.c:346
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF is op een negatieve waarde gezet"
 
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: vierde argument is een gawk-uitbreiding"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:962
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: vierde argument is geen array"
 
-#: field.c:989
+#: field.c:976
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: tweede argument is geen array"
 
-#: field.c:993
+#: field.c:980
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: field.c:998
+#: field.c:985
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: lege string als derde argument is een gawk-uitbreiding"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: vierde argument is geen array"
 
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: tweede argument is geen array"
 
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn"
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
 "gebruikt worden"
 
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
 msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'"
 
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'"
 
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding"
 
@@ -2533,20 +2569,20 @@ msgstr "node_to_awk_value(): lege knoop ontvangen"
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value(): lege waarde ontvangen"
 
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element(): leeg array ontvangen"
 
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element(): lege index ontvangen"
 
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
 msgstr "api_flatten_array(): kan index %d niet converteren\n"
 
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
 msgstr "api_flatten_array(): kan waarde %d niet converteren\n"
@@ -2606,307 +2642,289 @@ msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n"
 
-#: io.c:392
+#: io.c:423
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
 msgstr "opdrachtregelargument '%s' is een map -- overgeslagen"
 
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan bestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
 
-#: io.c:640
+#: io.c:671
 #, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
 msgstr "sluiten van bestandsdescriptor %d ('%s') is mislukt (%s)"
 
-#: io.c:716
+#: io.c:749
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr "omleiding is niet toegestaan in sandbox-modus"
 
-#: io.c:750
+#: io.c:783
 #, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
 msgstr "expressie in omleiding '%s' heeft alleen een getal als waarde"
 
-#: io.c:756
+#: io.c:789
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege string als waarde"
 
-#: io.c:761
+#: io.c:794
 #, c-format
 msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
 msgstr ""
 "bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een "
 "logische expressie"
 
-#: io.c:809
+#: io.c:842
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr "onnodige mix van '>' en '>>' voor bestand '%.*s'"
 
-#: io.c:863
+#: io.c:896
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
 msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor uitvoer (%s)"
 
-#: io.c:873
+#: io.c:906
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
 msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor invoer (%s)"
 
-#: io.c:904
+#: io.c:937
 #, c-format
 msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
 msgstr "kan tweerichtings-pijp '%s' niet openen voor in- en uitvoer (%s)"
 
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
 #, c-format
 msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
 msgstr "kan niet omleiden van '%s' (%s)"
 
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
 #, c-format
 msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)"
 
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
 msgid ""
 "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
 msgstr ""
 "systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen"
 
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
 #, c-format
 msgid "close of `%s' failed (%s)."
 msgstr "sluiten van '%s' is mislukt (%s)"
 
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr "te veel pijpen of invoerbestanden geopend"
 
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr "close: tweede argument moet 'to' of 'from' zijn"
 
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "close: '%.*s' is geen open bestand, pijp, of co-proces"
 
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding"
 
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
 msgstr ""
 "close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt "
 "genegeerd"
 
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
 msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van pijp '%s' (%s)"
 
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
 msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van bestand '%s' (%s)"
 
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr "geen expliciete sluiting van socket '%s' aangegeven"
 
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr "geen expliciete sluiting van co-proces '%s' aangegeven"
 
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr "geen expliciete sluiting van pijp '%s' aangegeven"
 
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven"
 
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)"
 
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)"
 
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
 #, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "leegmaken van pijp '%s' is mislukt (%s)"
 
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
 #, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
 msgstr "leegmaken door co-proces van pijp naar '%s' is mislukt (%s)"
 
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
 #, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "leegmaken van bestand '%s' is mislukt (%s)"
 
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet'"
 
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig"
 
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "geen (bekend) protocol aangegeven in speciale bestandsnaam '%s'"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "speciale bestandsnaam '%s' is onvolledig"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "'/inet' heeft een gindse hostnaam nodig"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "'/inet' heeft een gindse poort nodig"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund"
 
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "kan '%s' niet openen -- modus '%s'"
 
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "kan meester-pty van dochterproces niet sluiten (%s)"
 
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
 
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: "
 "%s)"
 
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
 
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: "
 "%s)"
 
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)"
 
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
 
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
 
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "kan standaarduitvoer van ouderproces niet herstellen\n"
 
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "kan standaardinvoer van ouderproces niet herstellen\n"
 
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "kan pijp niet sluiten (%s)"
 
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "'|&' wordt niet ondersteund"
 
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "kan pijp '%s' niet openen (%s)"
 
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)"
 
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser(): NULL-pointer gekregen"
 
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr "invoer-parser '%s' botst met eerder geïnstalleerde invoer-parser '%s'"
 
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "invoer-parser '%s' kan '%s' niet openen"
 
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper(): NULL-pointer gekregen"
 
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 "uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geïnstalleerde uitvoer-wrapper '%s'"
 
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "uitvoer-wrapper '%s' kan '%s' niet openen"
 
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor(): NULL-pointer gekregen"
 
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2914,213 +2932,200 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "tweeweg-processor '%s' botst met eerder geïnstalleerde tweeweg-processor 
'%s'"
 
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "tweeweg-processor '%s' kan '%s' niet openen"
 
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "databestand '%s' is leeg"
 
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen"
 
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding"
 
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund"
 
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "omgevingsvariabele 'POSIXLY_CORRECT' is gezet: '--posix' ingeschakeld"
 
-#: main.c:568
+#: main.c:327
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'"
 
-#: main.c:579
+#: main.c:338
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "'--posix'/'--traditional' overstijgen '--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:342
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:346
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'"
 
-#: main.c:647
+#: main.c:404
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:407
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
 
-#: main.c:652
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
 
-#: main.c:710
+#: main.c:469
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "helemaal geen programmatekst!"
 
-#: main.c:799
+#: main.c:563
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Gebruik:  %s [opties] -f programmabestand [--]  bestand...\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:565
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "     of:  %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c  bestand...\n"
 "\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:570
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n"
 
-#: main.c:807
+#: main.c:571
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n"
 
-#: main.c:808
+#: main.c:572
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n"
 
-#: main.c:809
+#: main.c:573
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr ""
 "\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n"
 "\n"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:574
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n"
 
-#: main.c:811
+#: main.c:575
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:812
+#: main.c:576
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:813
+#: main.c:577
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:814
+#: main.c:578
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n"
 
-#: main.c:815
+#: main.c:579
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[bestand]\t\t--debug[=bestand]\n"
 
-#: main.c:816
+#: main.c:580
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n"
 
-#: main.c:817
+#: main.c:581
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n"
 
-#: main.c:818
+#: main.c:582
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:819
+#: main.c:583
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:584
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i include-bestand\t\t--include=include-bestand\n"
 
-#: main.c:821
+#: main.c:585
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n"
 
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L [fataal]\t\t--lint[=fataal]\n"
 
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:825
+#: main.c:588
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n"
 
-#: main.c:827
+#: main.c:591
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:828
+#: main.c:592
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
 
-#: main.c:829
+#: main.c:593
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:830
+#: main.c:594
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:831
+#: main.c:595
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:832
+#: main.c:596
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:833
+#: main.c:597
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:835
+#: main.c:599
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:838
+#: main.c:602
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 
@@ -3129,7 +3134,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3142,7 +3147,7 @@ msgstr ""
 "Meld fouten in de vertaling aan <address@hidden>.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:851
+#: main.c:615
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3152,7 +3157,7 @@ msgstr ""
 "Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:855
+#: main.c:619
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3162,7 +3167,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:880
+#: main.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3180,7 +3185,7 @@ msgstr ""
 "uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n"
 "versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n"
 
-#: main.c:888
+#: main.c:652
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3194,7 +3199,7 @@ msgstr ""
 "Zie de GNU General Public License voor meer details.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:894
+#: main.c:658
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3203,16 +3208,16 @@ msgstr ""
 "ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n"
 "ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:931
+#: main.c:695
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk"
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n"
 
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3221,99 +3226,117 @@ msgstr ""
 "%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
 
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'"
 
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
 
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
 
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
 msgid "floating point exception"
 msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout"
 
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatale fout: **interne fout**"
 
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout"
 
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol"
 
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d"
 
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d"
 
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
+
+#: mpfr.c:557
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "PREC-waarde '%.*s' is ongeldig"
 
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "RNDMODE-waarde '%.*s' is ongeldig"
 
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: niet-numeriek argument ontvangen"
 
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%Rg): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
 #, c-format
 msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
 msgstr "compl(%Zd): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: niet-numeriek argument #%d ontvangen"
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: argument #%d heeft ongeldige waarde %Rg;  0 wordt gebruikt"
 
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
 msgstr "%s: negatieve waarde %2$Rg van argument #%1$d geeft rare resultaten"
 
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr ""
 "%s: cijfers na de komma van waarde %2$Rg van argument #%1$d worden afgekapt"
 
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
 msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten"
@@ -3323,24 +3346,24 @@ msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d 
geeft rare resultaten"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "commandoregel:"
 
-#: node.c:421
+#: node.c:409
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "backslash aan het einde van de string"
 
-#: node.c:500
+#: node.c:488
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "oude 'awk' kent de stuurcodereeks '\\%c' niet"
 
-#: node.c:551
+#: node.c:539
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX staat stuurcode '\\x' niet toe"
 
-#: node.c:557
+#: node.c:545
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'"
 
-#: node.c:579
+#: node.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3349,12 +3372,12 @@ msgstr ""
 "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet "
 "afgehandeld zoals u verwacht"
 
-#: node.c:594
+#: node.c:582
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'"
 
-#: node.c:739
+#: node.c:726
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3384,12 +3407,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
 msgstr "profiel gaat naar standaardfoutuitvoer"
 
 #: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\t# %s-blok(ken)\n"
+"\t# Regel(s)\n"
 "\n"
 
 #: profile.c:198
@@ -3406,11 +3429,11 @@ msgstr ""
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr "**interne fout**: %s met lege 'vname'"
 
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "**interne fout**: ingebouwde functie met lege 'fname'"
 
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3419,12 +3442,12 @@ msgstr ""
 "\t# Geladen uitbreidingen ('-l' en/of '@load')\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt op %s\n"
 
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3433,7 +3456,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Functies, alfabetisch geordend\n"
 
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d"
@@ -3444,82 +3467,118 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be 
`[%.*s]'"
 msgstr ""
 "component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn"
 
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
 msgid "Success"
 msgstr "Gelukt"
 
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
 msgid "No match"
 msgstr "Geen overeenkomsten"
 
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
 
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Ongeldig samengesteld teken"
 
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
 
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Backslash aan het eind"
 
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
 
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "Ongepaarde [ of [^"
 
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Ongepaarde ( of \\("
 
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Ongepaarde \\{"
 
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
+
+#: regcomp.c:172
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Ongeldig bereikeinde"
 
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
 
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
 
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
 
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguliere expressie is te groot"
+
+#: regcomp.c:187
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
 
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
 
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
+
+#: symbol.c:809
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "kan hoofdcontext niet poppen"
 
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
+
+#~ msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr "geen (bekend) protocol aangegeven in speciale bestandsnaam '%s'"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "speciale bestandsnaam '%s' is onvolledig"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "'/inet' heeft een gindse hostnaam nodig"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "'/inet' heeft een gindse poort nodig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# %s-blok(ken)\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
 #~ msgstr ""
 #~ "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de "
 #~ "taalregio"
 
-#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-#~ msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array"
-
 #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
 #~ msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%.*s\"]'"
 
@@ -3598,9 +3657,6 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen"
 #~ msgid "function `%s' not defined"
 #~ msgstr "functie '%s' is niet gedefinieerd"
 
-#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-#~ msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-
 #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
 #~ msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel"
 
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index b2c8e5f..0284291 100644
Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 95ddbec..d7f71e9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-22 17:49+0100\n"
 "Last-Translator: Wojciech Polak <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
 
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
@@ -96,417 +96,423 @@ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for 
first arg"
 msgstr ""
 "asorti: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego 
argumentu"
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "nieprawidłowa nazwa funkcji `%s'"
 
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "funkcja porównująca w sortowaniu `%s' nie została zdefiniowna"
 
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s bloków musi posiadać część dotyczącą akcji"
 
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "każda reguła musi posiadać wzorzec lub część dotyczącą akcji"
 
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "stary awk nie wspiera wielokrotnych reguł `BEGIN' lub `END'"
 
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr ""
 "`%s' jest funkcją wbudowaną, więc nie może zostać ponownie zdefiniowana"
 
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr ""
 "stałe wyrażenie regularne `//' wygląda jak komentarz C++, ale nim nie jest"
 
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr ""
 "stałe wyrażenie regularne `/%s/' wygląda jak komentarz C, ale nim nie jest"
 
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s"
 
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch"
 
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "instrukcja `break' poza pętlą lub switch'em jest niedozwolona"
 
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona"
 
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "`next' użyty w akcji %s"
 
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s"
 
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji"
 
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako "
 "`print \"\"'"
 
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "`delete' nie jest dozwolony z SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "`delete' nie jest dozwolony z FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenośnym rozszerzeniem tawk"
 
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie działają"
 
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania"
 
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'"
 
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'"
 
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania"
 
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "nieprawidłowy `getline var' wewnątrz reguły `%s'"
-
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1411
 #, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "nieprawidłowy `getline' wewnątrz reguły `%s'"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr ""
+"komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły 
`%s'"
 
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji 
END"
 
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic"
 
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "wywołanie `length' bez nawiasów jest nieprzenośne"
 
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji"
 
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy"
+
+#: awkgram.y:1699
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe"
 
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
 msgid "warning: "
 msgstr "ostrzeżenie: "
 
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatalny błąd: "
 
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha"
 
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
 #: debug.c:2812 debug.c:5055
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
 
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć współdzielonej biblioteki `%s' do czytania (%s)"
 
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
 msgid "reason unknown"
 msgstr "nieznany powód"
 
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "nie można dołączyć `%s' i używać go jako pliku programu"
 
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony"
 
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "biblioteka współdzielona jest już załadowana `%s'"
 
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "pusta nazwa pliku po @include"
 
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "pusta nazwa pliku po @load"
 
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń"
 
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty"
 
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza"
 
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na "
 "końcu pliku"
 
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
 
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
 
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "niezakończone wyrażenie regularne"
 
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku"
 
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne"
 
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu"
 
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='"
 
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='"
 
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'"
 
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'"
 
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk"
 
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk"
 
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
 msgid "unterminated string"
 msgstr "niezakończony łańcuch"
 
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu"
 
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'"
 
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk"
 
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n"
 
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s"
 
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego "
 "efektu"
 
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem"
 
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
 
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
 
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: stały regexp jako drugi argument nie jest dozwolony"
 
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną"
 
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)"
 
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "wysyłanie listy zmiennych na standardowe wyjście diagnostyczne"
 
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)"
 
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!"
 
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "wystąpiły przykryte zmienne."
 
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio"
 
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
 
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru 
funkcji"
 
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
 
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana"
 
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr ""
 "funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana "
 "bezpośrednio"
 
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną"
 
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -516,21 +522,21 @@ msgstr ""
 "`(',\n"
 "lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
 
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "próba dzielenia przez zero"
 
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
 
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr "nie można przypisać wartości do wyniku tego wyrażenia"
 
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "nieprawidłowy cel przypisania (opcode %s)"
@@ -570,193 +576,203 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: `%s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
 
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: otrzymano argument, który jest tablicą"
 
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "`length(tablica)' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g"
 
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "fatal: należy użyć `count$' we wszystkich formatach lub nic"
 
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "szerokość pola jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
 
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "precyzja jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
 
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "szerokość pola i precyzja są ignorowane dla specyfikatora `%%'"
 
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony w formatach awk"
 
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "fatal: argument count z `$' musi być > 0"
 
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "fatal: argument count %ld większy niż całkowita suma argumentów 
dostarczonych"
 
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony po kropce w formacie"
 
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr "fatal: brak `$' dla pozycyjnej szerokości pola lub precyzji"
 
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`l' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
 
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: `l' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
 
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`L' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
 
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: `L' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
 
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`h' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
 
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatal: `h' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
 
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'"
+
+#: builtin.c:1454
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "pominięcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano "
 "argumentu"
 
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr ""
 "fatal: brak wystarczającej liczby argumentów, aby zaspokoić łańcuch "
 "formatujący"
 
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "zabrakło ^"
 
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: specyfikator formatu nie posiada kontrolnej litery"
 
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "zbyt dużo podanych argumentów w łańcuchu formatującym"
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: brak argumentów"
 
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: brak argumentów"
 
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
 
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: długość %g nie jest >= 1"
 
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: długość %g nie jest >= 0"
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: długość %g, która nie jest liczbą całkowitą, zostanie 
obcięta"
 
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: długość %g zbyt duża dla indeksu łańcucha, obcinanie do 
%g"
 
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: początkowy indeks %g jest nieprawidłowy, nastąpi użycie 1"
 
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr ""
 "substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, zostanie "
 "obcięty"
 
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: łańcuch źródłowy ma zerową długość"
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: początkowy indeks %g leży poza końcem łańcucha"
 
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -764,187 +780,193 @@ msgstr ""
 "substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość pierwszego 
argumentu "
 "(%lu)"
 
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 "strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny"
 
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t"
 
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: otrzymano pusty łańcuch formatujący"
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: przynajmniej jedna z wartości jest poza domyślnym zakresem"
 
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy"
 
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'"
 
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
 
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą"
 
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1"
 
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1"
+
+#: builtin.c:3020
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne 
wyniki"
 
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne 
wyniki"
 
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
 
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argument %d nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "and: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
 
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argument %d nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "or: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
 
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argument %d nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "xor: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji"
@@ -1224,40 +1246,46 @@ msgstr ""
 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
 msgstr ""
 
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "błąd: "
 
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
 #, c-format
 msgid "can't read command (%s)\n"
 msgstr "nie można odczytać komendy (%s)\n"
 
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
 #, c-format
 msgid "can't read command (%s)"
 msgstr "nie można odczytać komendy (%s)"
 
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
 msgid "invalid character in command"
 msgstr "nieprawidłowy znak w komendzie"
 
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
 #, c-format
 msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
 msgstr "nieznana komenda - \"%.*s\", spróbuj pomoc"
 
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
 msgid "invalid character"
 msgstr "nieprawidłowy znak"
 
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
 #, c-format
 msgid "undefined command: %s\n"
 msgstr "niezdefiniowana komenda: %s\n"
@@ -1778,68 +1806,70 @@ msgid "`return' not allowed in current context; 
statement ignored"
 msgstr ""
 "instrukcja `return' nie może być wywołana w tym kontekście; zignorowano"
 
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście"
 
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "[ nie do pary"
 
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
 msgid "invalid character class"
 msgstr "nieprawidłowa klasa znaku"
 
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "składnia klasy znaku to [[:space:]], a nie [:space:]"
 
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "niedokończona sekwencja ucieczki \\"
 
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}"
 
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
 msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże"
 
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "( nie do pary"
 
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "nie podano składni"
 
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
 msgid "unbalanced )"
 msgstr ") nie do pary"
 
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "nieznany typ węzła %d"
 
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "nieznany opcode %d"
 
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "opcode %s nie jest operatorem ani słowem kluczowym"
 
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "przepełnienie bufora w genflags2str"
 
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1850,216 +1880,216 @@ msgstr ""
 "\t# Stos Wywoławczy Funkcji:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidłowa, przyjęto ją jako 3"
 
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "zła specyfikacja `%sFMT' `%s'"
 
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'"
 
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "odwołanie do niezainicjowanego argumentu `%s'"
 
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'"
 
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "próba odwołania do pola poprzez nienumeryczną wartość"
 
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "próba odwołania z zerowego łańcucha"
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "próba dostępu do pola %ld"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%ld'"
 
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr ""
 "funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż 
zostało to "
 "zadeklarowane"
 
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'"
 
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='"
 
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='"
 
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
 msgstr "rozszerzenia nie są dozwolone w trybie piaskownicy"
 
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
 msgid "-l / @load are gawk extensions"
 msgstr "-l / @load są rozszerzeniami gawk"
 
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
 msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr "load_ext: otrzymano NULL lib_name"
 
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
 #, c-format
 msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
 msgstr "load_ext: nie można otworzyć biblioteki `%s' (%s)\n"
 
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
 msgstr ""
 "load_ext: biblioteka `%s': nie definiuje `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
 
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
 msgstr "load_ext: biblioteka `%s': nie można wywołać funkcji `%s' (%s)\n"
 
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
 msgstr ""
 "load_ext: funkcja inicjalizująca `%s' biblioteki `%s' nie powiodła się\n"
 
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
 msgid "`extension' is a gawk extension"
 msgstr "`extension' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
 msgid "extension: received NULL lib_name"
 msgstr "extension: otrzymano NULL lib_name"
 
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
 #, c-format
 msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr "extension: nie można otworzyć biblioteki `%s' (%s)"
 
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 msgstr ""
 "extension: biblioteka `%s': nie definiuje `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
 #, c-format
 msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr "extension: biblioteka `%s': nie można wywołać funkcji `%s' (%s)"
 
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
 msgid "make_builtin: missing function name"
 msgstr "make_builtin: brakująca nazwa funkcji"
 
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
 msgstr "make_builtin: nie można zredefiniować funkcji `%s'"
 
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
 msgstr "make_builtin: funkcja `%s' została już zdefiniowana"
 
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr "make_builtin: nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana wcześniej"
 
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr "make_builtin: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy 
funkcji"
 
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr "make_builtin: ujemny licznik argumentów dla funkcji `%s'"
 
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
 msgid "extension: missing function name"
 msgstr "extension: brakująca nazwa funkcji"
 
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
 #, c-format
 msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
 msgstr "extension: nieprawidłowy znak `%c' w nazwie funkcji `%s'"
 
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
 #, c-format
 msgid "extension: can't redefine function `%s'"
 msgstr "extension: nie można zredefiniować funkcji `%s'"
 
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
 #, c-format
 msgid "extension: function `%s' already defined"
 msgstr "extension: funkcja `%s' została już zdefiniowana"
 
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
 #, c-format
 msgid "extension: function name `%s' previously defined"
 msgstr "extension: nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana wcześniej"
 
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
 #, c-format
 msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr "extension: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy funkcji"
 
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
 msgstr "funkcja `%s' zdefiniowana aby pobrać nie więcej niż %d 
argument(ów)"
 
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
 #, c-format
 msgid "function `%s': missing argument #%d"
 msgstr "funkcja `%s': brakuje #%d argumentu"
 
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia skalaru jako tablicy"
 
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia tablicy jako skalaru"
 
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
 msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr "dynamiczne ładowanie biblioteki nie jest wspierane"
 
@@ -2203,7 +2233,7 @@ msgstr "wait: wywołana ze zbyt dużą ilością 
argumentów"
 msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
 msgstr "inplace_begin: edycja w miejscu jest już aktywna"
 
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
 msgstr "inplace_begin: spodziewano się 2 argumentów, a otrzymano %d"
@@ -2234,55 +2264,55 @@ msgstr "inplace_begin: `%s' nie jest zwykłym plikiem"
 msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: wywołanie mkstemp(`%s') nie powiodło się (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: funkcja chmod nie powiodła się (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: wywołanie dup(stdout) nie powiodło się (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: wywołanie dup2(%d, stdout) nie powiodło się (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: wywołanie close(%d) nie powiodło się (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
 msgstr "inplace_end: nie można pobrać pierwszego argumentu jako nazwy pliku"
 
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
 msgid "inplace_end: in-place editing not active"
 msgstr "inplace_end: edycja w miejscu nie jest aktywna"
 
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
 #, c-format
 msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: wywołanie dup2(%d, stdout) nie powiodło się (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
 #, c-format
 msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: wywołanie close(%d) nie powiodło się (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
 #, c-format
 msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: wywołanie fsetpos(stdout) nie powiodło się (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
 #, c-format
 msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: wywołanie link(`%s', `%s') nie powiodło się (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
 #, c-format
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: wywołanie rename(`%s', `%s') nie powiodło się (%s)"
@@ -2324,50 +2354,54 @@ msgstr "readfile: wywołana ze zbyt dużą ilością 
argumentów"
 msgid "readfile: called with no arguments"
 msgstr "readfile: wywołano bez argumentów"
 
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
 msgid "writea: called with too many arguments"
 msgstr "writea: wywołana ze zbyt dużą ilością argumentów"
 
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: argument 0 nie jest tekstem\n"
 
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_writea: argument 1 nie jest tablicą\n"
 
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: nie można spłaszczyć tablicy\n"
 
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: nie można było zwolnić spłaszczonej tablicy\n"
 
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
 msgid "reada: called with too many arguments"
 msgstr "reada: wywołana ze zbyt dużą ilością argumentów"
 
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: argument 0 nie jest tekstem\n"
 
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: argument 1 nie jest tablicą\n"
 
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array nie powiodła się\n"
 
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element nie powiodła się\n"
@@ -2396,88 +2430,88 @@ msgstr "sleep: argument jest ujemny"
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: funkcja nie jest wspierana na tej platformie"
 
-#: field.c:345
+#: field.c:346
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF ustawiony na wartość ujemną"
 
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: czwarty argument jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:962
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicą"
 
-#: field.c:989
+#: field.c:976
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: drugi argument nie jest tablicą"
 
-#: field.c:993
+#: field.c:980
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu"
 
-#: field.c:998
+#: field.c:985
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego 
argumentu"
 
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego 
argumentu"
 
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: zerowy łańcuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem 
gawk"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: czwarty argument nie jest tablicą"
 
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: drugi argument nie jest tablicą"
 
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: trzeci argument nie może być pusty"
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego 
argumentu"
 
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego "
 "argumentu"
 
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego "
 "argumentu"
 
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
 msgstr "nieprawidłowa wartość FIELDWIDTHS, w pobliżu `%s'"
 
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "zerowy łańcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeń regularnych jako wartości `FS'"
 
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk"
 
@@ -2493,20 +2527,20 @@ msgstr "node_to_awk_value: otrzymano null node"
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value: otrzymano null val"
 
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: otrzymano tablicę null"
 
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: otrzymano null subscript"
 
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
 msgstr "api_flatten_array: nie można było skonwertować indeksu %d\n"
 
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
 msgstr "api_flatten_array: nie można było skonwertować wartości %d\n"
@@ -2566,318 +2600,300 @@ msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć 
argumentów\n"
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opcja '-W %s' wymaga argumentu\n"
 
-#: io.c:392
+#: io.c:423
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
 msgstr "argument linii poleceń `%s' jest katalogiem: pominięto"
 
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć pliku `%s' do czytania (%s)"
 
-#: io.c:640
+#: io.c:671
 #, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
 msgstr "zamknięcie fd %d (`%s') nie powiodło się (%s)"
 
-#: io.c:716
+#: io.c:749
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr "przekierowanie nie jest dozwolone w trybie piaskownicy"
 
-#: io.c:750
+#: io.c:783
 #, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
 msgstr "wyrażenie w przekierowaniu `%s' ma tylko wartość numeryczną"
 
-#: io.c:756
+#: io.c:789
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr "wyrażenie dla przekierowania `%s' ma zerową wartość łańcucha"
 
-#: io.c:761
+#: io.c:794
 #, c-format
 msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
 msgstr ""
 "nazwa pliku `%s' dla przekierowania `%s' może być rezultatem logicznego "
 "wyrażenia"
 
-#: io.c:809
+#: io.c:842
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr "niepotrzebne mieszanie `>' i `>>' dla pliku `%.*s'"
 
-#: io.c:863
+#: io.c:896
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wyjścia (%s)"
 
-#: io.c:873
+#: io.c:906
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wejścia (%s)"
 
-#: io.c:904
+#: io.c:937
 #, c-format
 msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
 msgstr ""
 "nie można otworzyć dwukierunkowego potoku `%s' jako wejścia/wyjścia (%s)"
 
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
 #, c-format
 msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
 msgstr "nie można przekierować z `%s' (%s)"
 
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
 #, c-format
 msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "nie można przekierować do `%s' (%s)"
 
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
 msgid ""
 "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
 msgstr ""
 "osiągnięto systemowy limit otwartych plików: rozpoczęcie multipleksowania 
"
 "deskryptorów plików"
 
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
 #, c-format
 msgid "close of `%s' failed (%s)."
 msgstr "zamknięcie `%s' nie powiodło się (%s)."
 
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr "zbyt dużo otwartych potoków lub plików wejściowych"
 
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr "close: drugim argumentem musi być `to' lub `from'"
 
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr ""
 "close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
 
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr "zamknięcie przekierowania, które nigdy nie zostało otwarte"
 
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
 msgstr ""
 "close: przekierowanie `%s' nie zostało otwarte z `|&', drugi argument "
 "zignorowany"
 
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
 msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania potoku `%s' (%s)"
 
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
 msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania pliku `%s' (%s)"
 
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr "brak jawnego zamknięcia gniazdka `%s'"
 
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr "brak jawnego zamknięcia procesu pomocniczego `%s'"
 
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr "brak jawnego zamknięcia potoku `%s'"
 
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "brak jawnego zamknięcia pliku `%s'"
 
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)"
 
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście diagnostyczne (%s)"
 
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
 #, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "opróżnienie potoku `%s' nie powiodło się (%s)."
 
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
 #, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
 msgstr ""
 "opróżnienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiodło się (%s)."
 
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
 #, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "opróżnienie pliku `%s' nie powiodło się (%s)."
 
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "nieprawidłowy lokalny port %s w `/inet'"
 
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "informacje o zdalnym hoście i porcie są nieprawidłowe (%s, %s)"
 
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "nie dostarczono (znanego) protokołu w specjalnym pliku `%s'"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "specjalna nazwa pliku `%s' jest niekompletna"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "należy dostarczyć nazwę zdalnego hosta do `/inet'"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "należy dostarczyć numer zdalnego portu do `/inet'"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana"
 
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "nie można otworzyć `%s', tryb `%s'"
 
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "zamknięcie nadrzędnego pty nie powiodło się (%s)"
 
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr ""
 "zamknięcie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się 
(%s)"
 
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "przesunięcie podległego pty na standardowe wyjście w procesie potomnym nie 
"
 "powiodło się (dup: %s)"
 
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr ""
 "zamknięcie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się 
(%s)"
 
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "przesunięcie podległego pty na standardowe wejście w procesie potomnym nie 
"
 "powiodło się (dup: %s)"
 
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "zamknięcie podległego pty nie powiodło się (%s)"
 
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "przesunięcie potoku na standardowe wyjście w procesie potomnym nie 
powiodło "
 "się (dup: %s)"
 
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "przesunięcie potoku na standardowe wejście w procesie potomnym nie 
powiodło "
 "się (dup: %s)"
 
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr ""
 "odzyskanie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
 
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr ""
 "odzyskanie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
 
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "zamknięcie potoku nie powiodło się (%s)"
 
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "`|&' nie jest wspierany"
 
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' (%s)"
 
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: otrzymano wskaźnik NULL"
 
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "parser wejścia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym parserem `%s'"
 
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "parser wejścia `%s': nie powiodło się otwarcie `%s'"
 
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: otrzymano wskaźnik NULL"
 
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 "otoczka wyjścia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowaną otoczką `%s'"
 
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "otoczka wyjścia `%s': nie powiodło się otwarcie `%s'"
 
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: otrzymano wskaźnik NULL"
 
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2886,212 +2902,199 @@ msgstr ""
 "dwukierunkowy procesor `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym "
 "procesorem `%s'"
 
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "dwukierunkowy procesor `%s' zawiódł w otwarciu `%s'"
 
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "plik danych `%s' jest pusty"
 
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "nie można zarezerwować więcej pamięci wejściowej"
 
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana"
 
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "pusty argument dla opcji `-e/--source' został zignorowany"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "zmienna środowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' został włą
czony"
 
-#: main.c:568
+#: main.c:327
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--traditional'"
 
-#: main.c:579
+#: main.c:338
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "`--posix'/`--traditional' użyte nad opcją `--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:342
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr ""
 "uruchamianie %s setuid root może być problemem pod względem 
bezpieczeństwa"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:346
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--characters-as-bytes'"
 
-#: main.c:647
+#: main.c:404
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wejściu (%s)"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:407
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wyjściu (%s)"
 
-#: main.c:652
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na wyjściu diagnostycznym (%s)"
 
-#: main.c:710
+#: main.c:469
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "brak tekstu programu!"
 
-#: main.c:799
+#: main.c:563
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:565
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:570
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Opcje POSIX:\t\tDługie opcje GNU (standard):\n"
 
-#: main.c:807
+#: main.c:571
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f program\t\t--file=program\n"
 
-#: main.c:808
+#: main.c:572
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:809
+#: main.c:573
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v zmienna=wartość\t--assign=zmienna=wartość\n"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:574
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Krótkie opcje:\t\tDługie opcje GNU: (rozszerzenia)\n"
 
-#: main.c:811
+#: main.c:575
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:812
+#: main.c:576
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:813
+#: main.c:577
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:814
+#: main.c:578
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[plik]\t\t--dump-variables[=plik]\n"
 
-#: main.c:815
+#: main.c:579
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[plik]\t\t--debug[=plik]\n"
 
-#: main.c:816
+#: main.c:580
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'tekst-programu'\t--source='tekst-programu'\n"
 
-#: main.c:817
+#: main.c:581
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E plik\t\t\t--exec=plik\n"
 
-#: main.c:818
+#: main.c:582
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:819
+#: main.c:583
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:584
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i plikinclude\t\t--include=plikinclude\n"
 
-#: main.c:821
+#: main.c:585
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l biblioteka\t\t--load=biblioteka\n"
 
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:825
+#: main.c:588
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[plik]\t\t--pretty-print[=plik]\n"
 
-#: main.c:827
+#: main.c:591
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:828
+#: main.c:592
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n"
 
-#: main.c:829
+#: main.c:593
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:830
+#: main.c:594
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:831
+#: main.c:595
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:832
+#: main.c:596
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:833
+#: main.c:597
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:835
+#: main.c:599
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:838
+#: main.c:602
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
@@ -3100,7 +3103,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3113,7 +3116,7 @@ msgstr ""
 "dokumentacji.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:851
+#: main.c:615
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3123,7 +3126,7 @@ msgstr ""
 "Program domyślnie czyta standardowe wejście i zapisuje standardowe 
wyjście.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:855
+#: main.c:619
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3133,7 +3136,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ suma += $1 }; END { print suma }' plik\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:880
+#: main.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3152,7 +3155,7 @@ msgstr ""
 "tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:888
+#: main.c:652
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3167,7 +3170,7 @@ msgstr ""
 "Powszechną Licencję Publiczną GNU.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:894
+#: main.c:658
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3176,16 +3179,16 @@ msgstr ""
 "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n"
 "jeśli zaś nie - odwiedź stronę http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:931
+#: main.c:695
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk"
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr "nieznana wartość dla specyfikacji pola: %d\n"
 
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3194,98 +3197,116 @@ msgstr ""
 "%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze składnią 
`zmienna=wartość'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' nie jest dozwoloną nazwą zmiennej"
 
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' nie jest nazwą zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'"
 
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej"
 
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej"
 
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
 msgid "floating point exception"
 msgstr "wyjątek zmiennopozycyjny"
 
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd"
 
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: błąd segmentacji"
 
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: przepełnienie stosu"
 
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "brak już otwartego fd %d"
 
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d"
 
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "pusty argument dla opcji `-e/--source' został zignorowany"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n"
+
+#: mpfr.c:557
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "wartość PREC `%.*s' jest nieprawidłowa"
 
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "wartość RNDMODE `%.*s' jest nieprawidłowa"
 
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
 
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%Rg): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
 #, c-format
 msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
 msgstr "cmpl(%Zd): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
 
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: otrzymano argument #%d, który nie jest liczbą"
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: argument #%d ma nieprawidłową wartość %Rg, użyto 0"
 
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
 msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Rg spowoduje dziwne wyniki"
 
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: argument #%d ułamkowa wartość %Rg zostanie obcięta"
 
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
 msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Zd spowoduje dziwne wyniki"
@@ -3295,24 +3316,24 @@ msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Zd spowoduje 
dziwne wyniki"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "linia poleceń:"
 
-#: node.c:421
+#: node.c:409
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "backslash na końcu łańcucha"
 
-#: node.c:500
+#: node.c:488
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "stary awk nie wspiera sekwencji ucieczki `\\%c'"
 
-#: node.c:551
+#: node.c:539
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX nie zezwala na sekwencję ucieczki `\\x'"
 
-#: node.c:557
+#: node.c:545
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "brak liczb szesnastkowych w sekwencji ucieczki `\\x'"
 
-#: node.c:579
+#: node.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3321,12 +3342,12 @@ msgstr ""
 "szesnastkowa sekwencja ucieczki \\x%.*s %d znaków prawdopodobnie nie 
została "
 "zinterpretowana jak tego oczekujesz"
 
-#: node.c:594
+#: node.c:582
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "sekwencja ucieczki `\\%c' potraktowana jako zwykłe `%c'"
 
-#: node.c:739
+#: node.c:726
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3354,12 +3375,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
 msgstr "wysyłanie profilu na standardowe wyjście diagnostyczne"
 
 #: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\t# %s blok(i)\n"
+"\t# Reguła(i)\n"
 "\n"
 
 #: profile.c:198
@@ -3376,11 +3397,11 @@ msgstr ""
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr "wewnętrzny błąd: %s z zerowym vname"
 
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "wewnętrzny błąd: builtin z fname null"
 
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3389,12 +3410,12 @@ msgstr ""
 "\t# Załadowane rozszerzenia (-l i/lub @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# profil programu gawk, utworzony %s\n"
 
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3403,7 +3424,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Funkcje, spis alfabetyczny\n"
 
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d"
@@ -3413,80 +3434,116 @@ msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d"
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr "komponent regexp `%.*s' powinien być prawdopodobnie `[%.*s]'"
 
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
 msgid "Success"
 msgstr "Sukces"
 
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
 msgid "No match"
 msgstr "Brak dopasowania"
 
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne"
 
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Nieprawidłowy znak porównania"
 
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy znaku"
 
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Końcowy znak backslash"
 
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Nieprawidłowe odwołanie wsteczne"
 
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "Niedopasowany znak [ lub [^"
 
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Niedopasowany znak ( lub \\("
 
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Niedopasowany znak \\{"
 
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}"
+
+#: regcomp.c:172
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Nieprawidłowy koniec zakresu"
 
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Pamięć wyczerpana"
 
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Nieprawidłowe poprzedzające wyrażenie regularne"
 
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego"
 
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże"
+
+#: regcomp.c:187
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)"
 
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
 
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
+
+#: symbol.c:809
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu"
 
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "nieprawidłowy `getline var' wewnątrz reguły `%s'"
+
+#~ msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "nieprawidłowy `getline' wewnątrz reguły `%s'"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr "nie dostarczono (znanego) protokołu w specjalnym pliku `%s'"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "specjalna nazwa pliku `%s' jest niekompletna"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "należy dostarczyć nazwę zdalnego hosta do `/inet'"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "należy dostarczyć numer zdalnego portu do `/inet'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# %s blok(i)\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
 #~ msgstr "zasięg formy `[%c-%c]' jest zależny od lokalizacji"
 
-#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-#~ msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy"
-
 #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
 #~ msgstr "odwołanie do niezainicjowanego elementu `%s[\"%.*s\"]'"
 
@@ -3565,11 +3622,6 @@ msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu"
 #~ msgid "function `%s' not defined"
 #~ msgstr "funkcja `%s' nie została zdefiniowana"
 
-#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-#~ msgstr ""
-#~ "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły 
`"
-#~ "%s'"
-
 #~ msgid "error reading input file `%s': %s"
 #~ msgstr "błąd podczas czytania z pliku `%s': %s"
 
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index acc069b..70c34bb 100644
Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 50eb273..5c53e5f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-22 09:12+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
@@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "försök att använda skalärparametern ”%s” som 
en vektor"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "försök att använda skalären ”%s” som en vektor"
 
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "försök att använda vektorn ”%s” i skalärsammanhang"
@@ -100,413 +100,418 @@ msgstr ""
 "asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som 
första "
 "argument"
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "”%s” är ogiltigt som ett funktionsnamn"
 
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "jämförelsefunktionen ”%s” för sortering är inte definierad"
 
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s-block måste ha en åtgärdsdel"
 
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "varje regel måste ha ett mönster eller en åtgärdsdel"
 
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "gamla awk stöder inte flera ”BEGIN”- eller ”END”-regler"
 
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "”%s“ är en inbyggd funktion, den kan inte definieras om"
 
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr "regexp-konstanten \"//\" ser ut som en C++-kommentar men är inte det"
 
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ut som en C-kommentar men är inte det"
 
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s"
 
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "flera \"default\" upptäcktes i switch-sats"
 
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "\"break\" är inte tillåtet utanför en slinga eller switch"
 
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "\"continue\" är inte tillåtet utanför en slinga"
 
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "\"next\" använt i %s-åtgärd"
 
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "\"nextfile\" använt i %s-åtgärd"
 
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "\"return\" använd utanför funktion"
 
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'"
 
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "”delete” är inte tillåtet med SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "”delete” är inte tillåtet med FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "\"delete(array)\" är en icke portabel tawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte"
 
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning"
 
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en \"~\"- eller 
\"!~\"-operator"
 
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
 
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse"
 
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "\"getline var\" är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
-
-#: awkgram.y:1420
-#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#: awkgram.y:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "\"getline är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
 
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-åtgärd"
 
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer"
 
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är inte portabelt"
 
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta 
fuktionsanrop"
 
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1699
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ogiltig indexuttryck"
 
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
 msgid "warning: "
 msgstr "varning: "
 
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
 msgid "fatal: "
 msgstr "ödesdigert: "
 
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen"
 
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
 #: debug.c:2812 debug.c:5055
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)"
 
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan inte öppna det delade biblioteket ”%s” för läsning (%s)"
 
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
 msgid "reason unknown"
 msgstr "okänd anledning"
 
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "kan inte inkludera ”%s” och använda den som en programfil"
 
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\""
 
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "inkluderade redan det delade biblioteket ”%s”"
 
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tomt filnamn efter @include"
 
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "tomt filnamn efter @load"
 
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "tom programtext på kommandoraden"
 
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)"
 
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "källfilen \"%s\" är tom"
 
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad"
 
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen"
 
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i "
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk"
 
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "oavslutat reguljärt uttryck"
 
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen"
 
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "Användning av \"\\ #...\" för radfortsättning är inte portabelt"
 
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck"
 
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**=\""
 
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**=\""
 
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**\""
 
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
 
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operatorn \"^=\" stöds inte i gamla awk"
 
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operatorn \"^\" stöds inte i gamla awk"
 
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
 msgid "unterminated string"
 msgstr "oavslutad sträng"
 
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck"
 
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX tillåter inte \"%s\""
 
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "\"%s\" stöds inte i gamla awk"
 
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n"
 
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s"
 
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"
 
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt"
 
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
 "understrykningstecknet"
 
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
 "understrykningstecknet"
 
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: reguljäruttryck som andra argumentet är inte tillåtet"
 
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel"
 
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)"
 
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "skickar variabellista till standard fel"
 
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)"
 
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!"
 
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "det fanns överskuggade variabler."
 
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
 
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
 
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en "
 "funktionsparameter"
 
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d"
 
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad"
 
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt"
 
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde"
 
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -515,23 +520,23 @@ msgstr ""
 "funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n"
 "eller använd som variabel eller vektor"
 
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "försökte dividera med noll"
 
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\""
 
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en efterinkrementering av "
 "ett fält"
 
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "ogiltigt mål för tilldelning (op-kod %s)"
@@ -571,189 +576,199 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "fflush: \"%s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess"
 
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: första argumentet är inte en sträng"
 
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng"
 
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: fick ett vektorargument"
 
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "\"length(array)\" är en gawk-utökning"
 
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: fick ett argument som inte är en sträng"
 
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: fick ett negativt argumentet %g"
 
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "ödesdigert: måste använda \"count$\" på alla eller inga format"
 
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "fältbredd ignoreras för \"%%\"-specificerare"
 
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "precision ignoreras för \"%%\"-specificerare"
 
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "fältbredd och precision ignoreras för \"%%\"-specificerare"
 
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte i awk-format"
 
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "ödesdigert: argumentantalet med \"$\" måste vara > 0"
 
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr "ödesdigert: argumentantalet %ld är större än antalet givna 
argument"
 
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte efter en punkt i formatet"
 
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd eller "
 "precision"
 
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "\"l\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
 
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "ödesdigert: \"l\" tillåts inte i POSIX awk-format"
 
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "\"L\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
 
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "ödesdigert: \"L\" tillåts inte i POSIX awk-format"
 
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "\"h\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
 
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "ödesdigert: \"h\" tillåts inte i POSIX awk-format"
 
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför \"%%%c\"-formatets giltiga 
intervall"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför \"%%%c\"-formatets giltiga 
intervall"
+
+#: builtin.c:1454
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför \"%%%c\"-formatets giltiga 
intervall"
 
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "ignorerar okänt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument 
konverterat"
 
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "ödesdigert: för få argument för formatsträngen"
 
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ tog slut här"
 
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: formatspecificeraren har ingen kommandobokstav"
 
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "för många argument för formatsträngen"
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: inga argument"
 
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: inga argument"
 
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: fick ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
 
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: längden %g är inte >= 1"
 
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: längden %g är inte >= 0"
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: längden %g som inte är ett heltal kommer huggas av"
 
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: längden %g är för stor för strängindexering, huggas av 
till %g"
 
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: startindex %g är ogiltigt, använder 1"
 
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr "substr: startindex %g som inte är ett heltal kommer huggas av"
 
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: källsträngen är tom"
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut"
 
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -761,186 +776,192 @@ msgstr ""
 "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets "
 "längd (%lu)"
 
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr "strftime: formatvärde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ"
 
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: andra argumentet mindre än 0 eller för stort för time_t"
 
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng"
 
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: fick en tom formatsträng"
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng"
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: åtminstone ett av värdena är utanför standardintervallet"
 
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "funktionen \"system\" är inte tillåten i sandlådeläge"
 
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng"
 
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\""
 
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng"
 
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng"
 
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument"
 
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor"
 
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: nollan i tredje argumentet behandlad som en etta"
 
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub: nollan i tredje argumentet behandlad som en etta"
+
+#: builtin.c:3020
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
 
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
 
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"
 
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat"
 
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
 
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
 
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
 
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"
 
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): för stor skiftvärde kommer ge konstiga resultat"
 
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: anropad med mindre än två argument"
 
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: argument %d är inte numeriskt"
 
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "and: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat"
 
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: anropad med färre än två argument"
 
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: argument %d är inte numeriskt"
 
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "or: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat"
 
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: anropad med färre än två argument"
 
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: argument %d är inte numeriskt"
 
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "xor: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat"
 
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%f): negativt värde kommer ge konstiga resultat"
 
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): flyttalsvärde kommer huggas av"
 
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori"
@@ -1238,40 +1259,49 @@ msgstr "up [N] - flytta N ramar uppåt i stacken."
 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
 msgstr "watch var - sätt en observationspunkt för en variabel."
 
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+#, fuzzy
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - skriv ett spår över alla eller N innersta (yttersta om N < "
+"0) ramar."
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "fel: "
 
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
 #, c-format
 msgid "can't read command (%s)\n"
 msgstr "kan inte läsa kommando (%s)\n"
 
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
 #, c-format
 msgid "can't read command (%s)"
 msgstr "kan inte läsa kommandot (%s)"
 
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
 msgid "invalid character in command"
 msgstr "ogiltigt tecken i kommandot"
 
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
 #, c-format
 msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
 msgstr "okänt kommando - \"%.*s\", försök med help"
 
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
 msgid "invalid character"
 msgstr "ogiltigt tecken"
 
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
 #, c-format
 msgid "undefined command: %s\n"
 msgstr "odefinierat kommando: %s\n"
@@ -1800,68 +1830,70 @@ msgid "`return' not allowed in current context; 
statement ignored"
 msgstr ""
 "”return” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras"
 
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Ingen symbol ”%s” i aktuell omgivning"
 
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "obalanserad ["
 
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
 msgid "invalid character class"
 msgstr "ogiltig teckenklass"
 
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "syntaxen för teckenklass är [[:space:]], inte [:space:]"
 
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "oavslutad \\-följd"
 
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
 
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
 msgstr "Reguljärt uttryck för stort"
 
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "obalanserad ("
 
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "ingen syntax angiven"
 
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
 msgid "unbalanced )"
 msgstr "obalanserad )"
 
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "okänd nodtyp %d"
 
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "okänd op-kod %d"
 
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "op-kod %s är inte en operator eller ett nyckelord"
 
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "buffertöverflöd i genflags2str"
 
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1872,216 +1904,216 @@ msgstr ""
 "\t# Funktionsanropsstack:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "\"IGNORECASE\" är en gawk-utökning"
 
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "\"BINMODE\" är en gawk-utökning"
 
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE-värde \"%s\" är ogiltigt, behandlas som 3"
 
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "felaktig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\""
 
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "slår av \"--lint\" på grund av en tilldelning till \"LINT\""
 
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\""
 
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\""
 
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "försök att fältreferera från ickenumeriskt värde"
 
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "försök till fältreferens från en tom sträng"
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "försök att komma åt fält nummer %ld"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "referens till icke initierat fält \"$%ld\""
 
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument än vad som deklarerats"
 
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: oväntad typ \"%s\""
 
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "försökte dividera med noll i \"/=\""
 
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "försökte dividera med noll i \"%%=\""
 
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
 msgstr "utökningar är inte tillåtna i sandlådeläge"
 
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
 msgid "-l / @load are gawk extensions"
 msgstr "-l / @load är gawk-utökningar"
 
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
 msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr "load_ext: mottog NULL-lib_name"
 
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
 #, c-format
 msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
 msgstr "load_ext: kan inte öppna biblioteket ”%s” (%s)\n"
 
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
 msgstr ""
 "load_ext: biblioteket ”%s”: definierar inte 
”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n"
 
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
 msgstr "load_ext: biblioteket ”%s”: kan inte anropa funktionen ”%s” 
(%s)\n"
 
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
 msgstr ""
 "load_ext: initieringsrutinen ”%2$s” i biblioteket ”%1$s” 
misslyckades\n"
 
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
 msgid "`extension' is a gawk extension"
 msgstr "\"extension\" är en gawk-utökning"
 
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
 msgid "extension: received NULL lib_name"
 msgstr "utökning: mottog NULL-lib_name"
 
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
 #, c-format
 msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr "extension: kan inte öppna biblioteket ”%s” (%s)"
 
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 msgstr ""
 "extension: biblioteket ”%s”: definierar inte 
”plugin_is_GPL_compatible” (%s)"
 
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
 #, c-format
 msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr "extension: biblioteket ”%s”: kan inte anropa funktionen ”%s” 
(%s)"
 
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
 msgid "make_builtin: missing function name"
 msgstr "make_builtin: funktionsnamn saknas"
 
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
 msgstr "make_builtin: det går inte att definiera om funktionen ”%s”"
 
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
 msgstr "make_builtin: funktionen ”%s” är redan definierad"
 
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr "make_builtin: funktionsnamnet ”%s” är definierat sedan tidigare"
 
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr ""
 "make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett funktionsnamn"
 
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr "make_builtin: negativt argumentantal för funktionen \"%s\""
 
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
 msgid "extension: missing function name"
 msgstr "extension: saknar funktionsnamn"
 
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
 #, c-format
 msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
 msgstr "extension: ogiltigt tecken \"%c\" i funktionsnamnet \"%s\""
 
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
 #, c-format
 msgid "extension: can't redefine function `%s'"
 msgstr "extension: det går inte att definiera om funktionen \"%s\""
 
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
 #, c-format
 msgid "extension: function `%s' already defined"
 msgstr "extension: funktionen \"%s\" är redan definierad"
 
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
 #, c-format
 msgid "extension: function name `%s' previously defined"
 msgstr "extension: funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
 
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
 #, c-format
 msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr ""
 "extension: kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
 
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
 msgstr "funktionen \"%s\" definierades för att ta maximalt %d argument"
 
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
 #, c-format
 msgid "function `%s': missing argument #%d"
 msgstr "funktionen \"%s\": argument %d saknas"
 
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr "funktionen \"%s\": argument %d: försök att använda skalär som 
vektor"
 
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr "funktionen \"%s\": argument %d: försök att använda vektor som 
skalär"
 
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
 msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr "dynamisk laddning av bibliotek stödjs inte"
 
@@ -2225,7 +2257,7 @@ msgstr "wait: anropad med för många argument"
 msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
 msgstr "inplace_begin: redigering på plats är redan aktivt"
 
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
 msgstr "inplace_begin: förväntar sig 2 argument men anropad med %d"
@@ -2255,55 +2287,55 @@ msgstr "inplace_begin: ”%s” är inte en vanlig fil"
 msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: mkstemp(”%s”) misslyckades (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: chmod misslyckades (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: dup(standard ut) misslyckades (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: dup2(%d, standard ut) misslyckades (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: close(%d) misslyckades (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
 msgstr "inplace_end: kan inte hämta 1:a argumentet som en filnamnssträng"
 
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
 msgid "inplace_end: in-place editing not active"
 msgstr "inplace_end: redigering på plats är inte aktivt"
 
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
 #, c-format
 msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: dup2(%d, standard ut) misslyckades (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
 #, c-format
 msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: close(%d) misslyckades (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
 #, c-format
 msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: fsetpos(standard ut) misslyckades (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
 #, c-format
 msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: link(”%s”, ”%s”) misslyckades (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
 #, c-format
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: rename(”%s”, ”%s”) misslyckades (%s)"
@@ -2345,50 +2377,54 @@ msgstr "readfile: anropad med för många argument"
 msgid "readfile: called with no arguments"
 msgstr "readfile: anropad utan argument"
 
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
 msgid "writea: called with too many arguments"
 msgstr "writea: anropad med för många argument"
 
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: argument 0 är inte en sträng\n"
 
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_writea: argument 1 är inte en vektor\n"
 
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: kunde inte platta till vektor\n"
 
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: kunde inte släppa en tillplattad vektor\n"
 
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
 msgid "reada: called with too many arguments"
 msgstr "reada: anropad med för många argument"
 
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: argument 0 är inte en sträng\n"
 
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: argument 1 är inte en vektor\n"
 
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array misslyckades\n"
 
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element misslyckades\n"
@@ -2417,90 +2453,90 @@ msgstr "sleep: argumentet är negativt"
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: stödjs inte på denna plattform"
 
-#: field.c:345
+#: field.c:346
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF satt till ett negativt värde"
 
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: fjärde argumentet är en gawk-utökning"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:962
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: fjärde argumentet är inte en vektor"
 
-#: field.c:989
+#: field.c:976
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor"
 
-#: field.c:993
+#: field.c:980
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument"
 
-#: field.c:998
+#: field.c:985
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som 
fjärde "
 "argument"
 
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som 
andra "
 "argument"
 
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr "split: tom sträng som tredje argument är en gawk-utökning"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: fjärde argumentet är inte en vektor"
 
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: andra argumentet är inte en vektor"
 
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: tredje argumentet får inte vara tomt"
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde 
argument"
 
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som "
 "fjärde argument"
 
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som "
 "andra argument"
 
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "\"FIELDWIDTHS\" är en gawk-utökning"
 
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
 msgstr "ogiltigt FIELDWITHS-värde i närheten av \"%s\""
 
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "tom sträng som \"FS\" är en gawk-utökning"
 
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "gamla awk stöder inte reguljära uttryck som värden på \"FS\""
 
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "\"FPAT\" är en gawk-utökning"
 
@@ -2516,20 +2552,20 @@ msgstr "node_to_awk_value: mottog null-nod"
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value: mottog null-värde"
 
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: fick en null-vektor"
 
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: mottog null-index"
 
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
 msgstr "api_flatten_array: kunde inte konvertera index %d\n"
 
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
 msgstr "api_flatten_array: kunde inte konvertera värdet %d\n"
@@ -2589,288 +2625,269 @@ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inte något 
argument\n"
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" kräver ett argument\n"
 
-#: io.c:392
+#: io.c:423
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
 msgstr "kommandoradsargumentet \"%s\" är en katalog: hoppas över"
 
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan inte öppna filen \"%s\" för läsning (%s)"
 
-#: io.c:640
+#: io.c:671
 #, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
 msgstr "stängning av fd %d (\"%s\") misslyckades (%s)"
 
-#: io.c:716
+#: io.c:749
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr "omdirigering är inte tillåten i sandlådeläge"
 
-#: io.c:750
+#: io.c:783
 #, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
 msgstr "uttrycket i \"%s\"-omdirigering har bara numeriskt värde"
 
-#: io.c:756
+#: io.c:789
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr "uttrycket för \"%s\"-omdirigering har en tom sträng som värde"
 
-#: io.c:761
+#: io.c:794
 #, c-format
 msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
 msgstr ""
 "filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt "
 "uttryck"
 
-#: io.c:809
+#: io.c:842
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr "onödig blandning av \">\" och \">>\" för filen \"%.*s\""
 
-#: io.c:863
+#: io.c:896
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
 msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för utmatning (%s)"
 
-#: io.c:873
+#: io.c:906
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
 msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för inmatning (%s)"
 
-#: io.c:904
+#: io.c:937
 #, c-format
 msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
 msgstr "kan inte öppna tvåvägsröret \"%s\" för in-/utmatning (%s)"
 
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
 #, c-format
 msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
 msgstr "kan inte dirigera om från \"%s\" (%s)"
 
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
 #, c-format
 msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "kan inte dirigera om till \"%s\" (%s)"
 
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
 msgid ""
 "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
 msgstr ""
 "nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa 
fildeskriptorer"
 
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
 #, c-format
 msgid "close of `%s' failed (%s)."
 msgstr "stängning av \"%s\" misslyckades (%s)"
 
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr "för många rör eller indatafiler öppna"
 
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr "close: andra argumentet måste vara \"to\" eller \"from\""
 
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "close: \"%.*s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess"
 
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr "stängning av omdirigering som aldrig öppnades"
 
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
 msgstr ""
 "close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra argumentet "
 "ignorerat"
 
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
 msgstr "felstatus (%d) från rörstängning av \"%s\" (%s)"
 
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
 msgstr "felstatus (%d) från filstängning av \"%s\" (%s)"
 
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr "ingen explicit stängning av uttaget \"%s\" tillhandahållen"
 
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr "ingen explicit stängning av koprocessen \"%s\" tillhandahållen"
 
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr "ingen explicit stängning av röret \"%s\" tillhandahållen"
 
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "ingen explicit stängning av filen \"%s\" tillhandahållen"
 
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)"
 
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)"
 
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
 #, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "rörspolning av \"%s\" misslyckades (%s)"
 
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
 #, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
 msgstr "koprocesspolning av röret till \"%s\" misslyckades (%s)"
 
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
 #, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "filspolning av \"%s\" misslyckades (%s)"
 
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "lokal port %s ogiltig i \"/inet\""
 
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd och fjärrport"
 
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr ""
-"inget (känt) protokoll tillhandahållet i det speciella filnamnet \"%s\""
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "speciellt filnamn \"%s\" är ofullständigt"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "måste tillhandahålla ett fjärrdatornamn till \"/inet\""
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "måste tillhandahålla en fjärrport till \"/inet\""
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP-kommunikation stöds inte"
 
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "kunde inte öppna \"%s\", läge \"%s\""
 
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "stängning av huvudpty misslyckades (%s)"
 
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "stängning av standard ut i barnet misslyckades (%s)"
 
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
 
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "stängning av standard in i barnet misslyckades (%s)"
 
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
 
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "stängning av slavpty misslyckades (%s)"
 
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "flyttande av rör till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
 
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "flyttande av rör till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
 
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "återställande av standard ut i föräldraprocessen misslyckades\n"
 
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "återställande av standard in i föräldraprocessen misslyckades\n"
 
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "stängning av röret misslyckades (%s)"
 
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "\"|&\" stöds inte"
 
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" (%s)"
 
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "kan inte skapa barnprocess för \"%s\" (fork: %s)"
 
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: mottog NULL-pekare"
 
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "inmatningstolken ”%s” står i konflikt med tidigare installerad "
 "inmatningstolk ”%s”"
 
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "inmatningstolken ”%s” misslyckades att öppna ”%s”"
 
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: mottog NULL-pekare"
 
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -2878,16 +2895,16 @@ msgstr ""
 "utmatningsomslag ”%s” står i konflikt med tidigare installerat "
 "utmatningsomslag ”%s”"
 
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "utmatningsomslag ”%s” misslyckades att öppna ”%s”"
 
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: mottog NULL-pekare"
 
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2896,210 +2913,197 @@ msgstr ""
 "tvåvägsprocessorn ”%s” står i konflikt med tidigare installerad "
 "tvåvägsprocessor ”%s”"
 
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "tvåvägsprocessorn ”%s” misslyckades att öppna ”%s”"
 
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "datafilen \"%s\" är tom"
 
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "kunde inte allokera mer indataminne"
 
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "flerteckensvärdet av \"RS\" är en gawk-utökning"
 
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte"
 
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "tomt argument till \"-e/--source\" ignorerat"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" okänd, ignorerad\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "miljövariabeln \"POSIXLY_CORRECT\" satt: slår på \"--posix\""
 
-#: main.c:568
+#: main.c:327
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "\"--posix\" åsidosätter \"--traditional\""
 
-#: main.c:579
+#: main.c:338
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" åsidosätter \"--non-decimal-data\""
 
-#: main.c:583
+#: main.c:342
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett säkerhetsproblem"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:346
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "”--posix” åsidosätter ”--character-as-bytes”"
 
-#: main.c:647
+#: main.c:404
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "kan inte sätta binärläge på standard in (%s)"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:407
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "kan inte sätta binärläge på standard ut (%s)"
 
-#: main.c:652
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "kan inte sätta binärläge på standard fel (%s)"
 
-#: main.c:710
+#: main.c:469
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "ingen programtext alls!"
 
-#: main.c:799
+#: main.c:563
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:565
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:570
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (standard)\n"
 
-#: main.c:807
+#: main.c:571
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
 
-#: main.c:808
+#: main.c:572
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:809
+#: main.c:573
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=värde\t\t--assign=var=värde\n"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:574
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Korta flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (utökningar)\n"
 
-#: main.c:811
+#: main.c:575
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:812
+#: main.c:576
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:813
+#: main.c:577
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:814
+#: main.c:578
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[fil]\t\t\t--dump-variables[=fil]\n"
 
-#: main.c:815
+#: main.c:579
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[fil]\t\t\t--debug[=fil]\n"
 
-#: main.c:816
+#: main.c:580
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'programtext'\t--source='programtext'\n"
 
-#: main.c:817
+#: main.c:581
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
 
-#: main.c:818
+#: main.c:582
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:819
+#: main.c:583
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:584
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i inkluderingsfil\t--include=inkluderingsfil\n"
 
-#: main.c:821
+#: main.c:585
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l bibliotek\t\t--load=bibliotek\n"
 
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:825
+#: main.c:588
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[fil]\t\t\t--pretty-print[=fil]\n"
 
-#: main.c:827
+#: main.c:591
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:828
+#: main.c:592
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n"
 
-#: main.c:829
+#: main.c:593
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:830
+#: main.c:594
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:831
+#: main.c:595
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:832
+#: main.c:596
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:833
+#: main.c:597
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:835
+#: main.c:599
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:838
+#: main.c:602
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
@@ -3108,7 +3112,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3122,7 +3126,7 @@ msgstr ""
 "Rapportera synpunkter på översättningen till <address@hidden>.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:851
+#: main.c:615
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3132,7 +3136,7 @@ msgstr ""
 "Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:855
+#: main.c:619
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3142,7 +3146,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:880
+#: main.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3161,7 +3165,7 @@ msgstr ""
 "någon senare version.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:888
+#: main.c:652
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3175,7 +3179,7 @@ msgstr ""
 "General Public License för ytterligare information.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:894
+#: main.c:658
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3183,114 +3187,132 @@ msgstr ""
 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
 "med detta program.  Om inte, se http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:931
+#: main.c:695
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk"
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr "okänt värde till fältspecifikation: %d\n"
 
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
 "\n"
 msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" är inte på formatet 
\"var=värde\"\n"
 
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn"
 
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "\"%s\" är inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\""
 
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
 
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "kan inte använda funktionen \"%s\" som variabelnamn"
 
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
 msgid "floating point exception"
 msgstr "flyttalsundantag"
 
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "ödesdigert fel: internt fel"
 
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel"
 
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill"
 
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "ingen föröppnad fd %d"
 
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d"
 
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "tomt argument till \"-e/--source\" ignorerat"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" okänd, ignorerad\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
+
+#: mpfr.c:557
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "PREC-värdet ”%.*s” är ogiltigt"
 
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "RNDMODE-värdet ”%.*s” är ogiltigt"
 
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument"
 
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%Rg): negativt värde kommer ge konstiga resultat"
 
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): flyttalsvärden kommer huggas av"
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
 #, c-format
 msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
 msgstr "cmpl(%Zd): negativt värde kommer ge konstiga resultat"
 
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument nr. %d"
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: argument nr. %d har ogiltigt värde %Rg, använder 0"
 
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
 msgstr "%s: argument nr. %d negativa värde %Rg kommer ge konstiga resultat"
 
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: argument nr. %d flyttalsvärde %Rg kommer huggas av"
 
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
 msgstr "%s: argument nr. %d negativa värde %Zd kommer ge konstiga resultat"
@@ -3300,24 +3322,24 @@ msgstr "%s: argument nr. %d negativa värde %Zd kommer 
ge konstiga resultat"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "kommandorad:"
 
-#: node.c:421
+#: node.c:409
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "omvänt snedstreck i slutet av strängen"
 
-#: node.c:500
+#: node.c:488
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "gamla awk stöder inte kontrollsekvensen \"\\%c\""
 
-#: node.c:551
+#: node.c:539
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX tillåter inte \"\\x\"-kontrollsekvenser"
 
-#: node.c:557
+#: node.c:545
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "inga hexadecimala siffror i \"\\x\"-kontrollsekvenser"
 
-#: node.c:579
+#: node.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3326,12 +3348,12 @@ msgstr ""
 "hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du "
 "förväntar dig"
 
-#: node.c:594
+#: node.c:582
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "kontrollsekvensen \"\\%c\" behandlad som bara \"%c\""
 
-#: node.c:739
+#: node.c:726
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3359,12 +3381,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
 msgstr "skickar profilen till standard fel"
 
 #: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\t# %s-block\n"
+"\t# Regel/regler\n"
 "\n"
 
 #: profile.c:198
@@ -3381,11 +3403,11 @@ msgstr ""
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr "internt fel: %s med null vname"
 
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "internt fel: inbyggd med tomt fname"
 
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3394,12 +3416,12 @@ msgstr ""
 "\t# Laddade utvidgningar (-l och/eller @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n"
 
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3408,7 +3430,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n"
 
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d"
@@ -3419,70 +3441,107 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be 
`[%.*s]'"
 msgstr ""
 "komponenten \"%.*s\" i reguljäruttryck skall förmodligen vara \"[%.*s]\""
 
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
 msgid "Success"
 msgstr "Lyckades"
 
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
 msgid "No match"
 msgstr "Misslyckades"
 
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck"
 
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Ogiltigt kollationeringstecken"
 
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
 
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Eftersläpande omvänt snedstreck"
 
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Ogiltig bakåtrerefens"
 
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "Obalanserad [ eller [^"
 
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Obalanserad ( eller \\("
 
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Obalanserad \\{"
 
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
+
+#: regcomp.c:172
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Ogiltigt omfångsslut"
 
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Minnet slut"
 
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck"
 
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck"
 
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguljärt uttryck för stort"
+
+#: regcomp.c:187
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Obalanserad ) eller \\)"
 
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
 
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
+
+#: symbol.c:809
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "kan inte poppa huvudsammanhang"
+
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "\"getline var\" är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "inget (känt) protokoll tillhandahållet i det speciella filnamnet \"%s\""
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "speciellt filnamn \"%s\" är ofullständigt"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "måste tillhandahålla ett fjärrdatornamn till \"/inet\""
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "måste tillhandahålla en fjärrport till \"/inet\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# %s-block\n"
+#~ "\n"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index 10c710d..3d4f023 100644
Binary files a/po/vi.gmo and b/po/vi.gmo differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index faa458a..2bd6f42 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk-4.1.0b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-16 14:52+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "cố dùng tham số vô hướng “%s” như là 
mảng"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "cố dùng “%s” vô hướng như là mảng"
 
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "cố gắng dùng mảng “%s” trong một ngữ cảnh vô 
hướng"
@@ -101,422 +101,427 @@ msgstr ""
 "asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử 
dụng mảng con của "
 "tham số thứ hai cho tham số thứ nhất"
 
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "“%s” không phải là tên hàm hợp lệ"
 
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "chưa định nghĩa hàm so sánh xắp xếp “%s”"
 
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "Mọi khối %s phải có một phần kiểu hành động"
 
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "Mọi quy tắc phải có một mẫu hay phần kiểu hành động"
 
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr ""
 "awk cũ không hỗ trợ nhiều quy tắc kiểu “BEGIN” (bắt đầu) 
hay “END” (kết thúc)"
 
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "“%s” là một hàm có sẵn nên nó không thể được 
định nghĩa lại."
 
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr ""
 "hằng biểu thức chính quy “//” trông giống như một chú 
thích C++, nhưng mà "
 "không phải"
 
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr ""
 "hằng biểu thức chính quy “/%s/” trông giống như một chú 
thích C, nhưng mà "
 "không phải"
 
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "gặp giá trị case trùng trong thân chuyển đổi (switch 
body): %s"
 
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr ""
 "đã phát hiện trùng “default” trong thân cấu trúc điều 
khiển chọn lựa (switch)"
 
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr ""
 "không cho phép “break” (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu 
trúc chọn lựa"
 
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "không cho phép “continue” (tiếp tục) ở ngoài một vòng 
lặp"
 
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "“next” (kế tiếp) được dùng trong hành động %s"
 
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "“nextfile” (tập tin kế tiếp) được dùng trong hành 
động %s"
 
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "“return” (trở về) được dùng ở ngoại ngữ cảnh hàm"
 
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "“print” (in) thường trong quy tắc “BEGIN” (bắt đầu) hay 
“END” (kết thúc) gần "
 "như chắc chắn nên là “print”””"
 
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "“delete” không được phép với SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "“delete” không được phép với FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "“delete array” (xoá mảng) là phần mở rộng gawk không 
khả chuyển"
 
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "đường ống dẫn hai chiếu đa giai đoạn không phải 
hoạt động được"
 
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải phép gán"
 
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "biểu thức chính quy nằm bên trái toán tử “~” hay 
“!~”"
 
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ từ khoá “in”, trừ khi nằm sau 
“for”"
 
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải sự so sánh"
 
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "“getline var” không hợp lệ bên trong quy tắc “%s”"
-
-#: awkgram.y:1420
-#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#: awkgram.y:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "“getline” không hợp lệ trong quy tắc “%s”"
 
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 "trong hành động “END” (kết thúc) có “getline” (lấy dòng) 
không được chuyển "
 "hướng lại và chưa được định nghĩa."
 
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ mảng đa chiều"
 
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr ""
 "lời gọi “length” (độ dài) mà không có dấu ngoặc đơn là 
không tương thích "
 "trên các hệ thống khác"
 
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "cuộc gọi hàm gián tiếp là một phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "không thể dùng biến đặc biệt “%s” cho cú gọi hàm 
gián tiếp"
 
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr "cố gắng dùng hàm “%s” như mảng"
+
+#: awkgram.y:1699
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ"
 
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
 msgid "warning: "
 msgstr "cảnh báo: "
 
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
 msgid "fatal: "
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: "
 
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "gặp dòng mới hay kết thúc chuỗi bất ngờ"
 
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
 #: debug.c:2812 debug.c:5055
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "không thể mở tập tin nguồn “%s” để đọc (%s)"
 
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "không thể mở tập thư viện chia sẻ “%s” để đọc 
(%s)"
 
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
 msgid "reason unknown"
 msgstr "không rõ lý do"
 
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "không thể bao gồm “%s” và dùng nó như là tập tin 
chương trình"
 
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn “%s”"
 
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "thư viện dùng chung “%s” đã được sẵn được tải 
rồi"
 
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include là phần mở rộng của gawk"
 
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tập tin trống sau @include"
 
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load là một phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "tên tập tin trống sau @load"
 
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh"
 
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "không thể đọc tập tin nguồn “%s” (%s)"
 
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "tập tin nguồn “%s” là rỗng"
 
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "tập tin nguồn không kết thúc với một dòng mới"
 
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với 
“\\” tại kết thúc của "
 "tập tin"
 
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/.../%c” không 
hoạt động được "
 "trong gawk"
 
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/.../%c” không hoạt 
động được trong gawk"
 
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt"
 
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết 
thúc của tập tin"
 
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "không thể mang khả năng dùng “\\#...” để tiếp tục 
dòng"
 
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "dấu gạch ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm 
trên dòng"
 
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**=”"
 
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “**=”"
 
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**”"
 
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “**”"
 
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^=”"
 
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^”"
 
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chuỗi không được chấm dứt"
 
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "có ký tự không hợp lệ “%c” nằm trong biểu thức"
 
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "“%s” là một phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX không cho phép “%s”"
 
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "awk kiểu cũ không hỗ trợ “%s”"
 
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
 msgid "`goto' considered harmful!\n"
 msgstr "“goto” được xem là có hại!\n"
 
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "“%d” không hợp lệ khi là số đối số cho “%s”"
 
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn 
chuỗi không có tác "
 "dụng"
 
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "tham số thứ ba %s không phải là một đối tượng có 
thể thay đổi"
 
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dùng “dcgettext(_\"...\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch 
dưới nằm trước"
 
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "dùng “dcgettext(_\"...\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch 
dưới nằm trước"
 
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr ""
 "index: (chỉ mục) không cho phép hằng biểu thức chính quy làm 
đối số thứ hai"
 
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "hàm “%s”: tham số “%s” che biến toàn cục"
 
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "không mở được “%s” để ghi (%s)"
 
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "đang gởi danh sách biến tới thiết bị lỗi chuẩn"
 
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: gặp lỗi khi đóng (%s)"
 
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gọi hai lần!"
 
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "có biến bị bóng."
 
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "tên hàm “%s” trước đây đã được định nghĩa rồi"
 
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr "hàm “%s”: không thể dùng tên hàm như là tên tham số"
 
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr "hàm “%s”: không thể dùng biến đặc biệt “%s” như 
là tham số hàm"
 
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "hàm “%s”: tham số “#%d”, “%s”, nhân đôi tham số 
“#%d”"
 
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "hàm “%s” được gọi nhưng mà chưa định nghĩa"
 
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "hàm “%s” được định nghĩa nhưng mà chưa được gọi 
trực tiếp bao giờ"
 
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số “#%d” làm giá 
trị luận lý (bun)"
 
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -525,21 +530,21 @@ msgstr ""
 "hàm “%s” được gọi với dấu cách nằm giữa tên và 
“(”\n"
 "hoặc được dùng như là biến hay mảng"
 
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "gặp phép chia cho số không"
 
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%”"
 
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr "không thể gán giá trị cho kết quả của biểu thức 
trường tăng-trước"
 
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "gán đich không hợp lệ (mã thi hành “%s”)"
@@ -582,194 +587,204 @@ msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or 
co-process"
 msgstr ""
 "fflush: “%s” không phải là tập tin, ống dẫn hay đồng tiến 
trình được mở"
 
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
 msgid "index: received non-string first argument"
 msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ nhất không phải 
là chuỗi"
 
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
 msgid "index: received non-string second argument"
 msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ hai không phải là
 chuỗi"
 
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: (số nguyên?) đã nhận đối số không phải thuộc 
số"
 
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
 msgid "length: received array argument"
 msgstr "length: (chiều dài) đã nhận mảng đối số"
 
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
 msgstr "“length(array)” (độ dài mảng) là một phần mở rộng 
gawk"
 
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
 msgid "length: received non-string argument"
 msgstr "length: (chiều dài) đã nhận đối số không phải chuỗi"
 
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
 msgid "log: received non-numeric argument"
 msgstr "log: (nhật ký) đã nhận đối số không phải thuộc số"
 
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
 #, c-format
 msgid "log: received negative argument %g"
 msgstr "log: (nhật ký) đã nhận đối số âm “%g”"
 
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: phải dùng “count$” với mọi dạng 
thức hay không gì cả"
 
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "chiều rộng trường bị bỏ qua đối với bộ chỉ định 
“%%”"
 
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "độ chính xác bị bỏ qua đối với bộ chỉ định 
“%%”"
 
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "chiều rộng trường và độ chính xác bị bỏ qua đối 
với bộ chỉ định “%%”"
 
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép “$” trong định dạng 
awk"
 
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: số lượng đối số với “$” phải 
>0"
 
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "lỗi nghiêm trọng: số lượng đối số %ld lớn hơn tổng số 
đối số được cung cấp"
 
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép “$” nằm sau dấu chấm 
trong định dạng"
 
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr ""
 "lỗi nghiêm trọng: chưa cung cấp “$” cho độ rộng trường 
thuộc vị trí hay cho "
 "độ chính xác"
 
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "chữ “l” không có nghĩa trong định dạng awk nên bị 
bỏ qua"
 
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép chữ “l” nằm trong 
định dạng awk POSIX"
 
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "chữ “L” không có nghĩa trong định dạng awk nên bị 
bỏ qua"
 
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép chữ “L” nằm trong 
định dạng awk POSIX"
 
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "chữ “h” không có nghĩa trong định dạng awk nên bị 
bỏ qua"
 
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép chữ “h” nằm trong 
định dạng awk POSIX"
 
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vi cho dạng thức 
“%%%c”"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vi cho dạng thức 
“%%%c”"
+
+#: builtin.c:1454
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vi cho dạng thức 
“%%%c”"
 
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr ""
 "đang bỏ qua ký tự ghi rõ định dạng không rõ “%c”: không 
có đối số được "
 "chuyển đổi"
 
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: chưa có đủ đối số để đáp ứng 
chuỗi định dạng"
 
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "bị hết “^” cho cái này"
 
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: chỉ định định dạng không có ký hiệu điều 
khiển"
 
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "quá nhiều đối số được cung cấp cho chuỗi định 
dạng"
 
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: không có đối số"
 
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: không có đối số"
 
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
 msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã nhận đối số không phải thuộc 
số"
 
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
 #, c-format
 msgid "sqrt: called with negative argument %g"
 msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gọi với đối số âm “%g”"
 
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g không phải ≥1"
 
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g không phải ≥0"
 
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
 msgstr "substr: (chuỗi con) sẽ cắt xén độ dài không phải số 
nguyên “%g”"
 
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr ""
 "substr: (chuỗi con) độ dài %g là quá lớn cho chỉ số chuỗi, 
nên xén ngắn "
 "thành %g"
 
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu “%g” không hợp lệ 
nên dùng 1"
 
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
 msgstr ""
 "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu không phải số nguyên “%g” 
sẽ bị cắt ngắn"
 
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: (chuỗi con) chuỗi nguồn có độ dài số không"
 
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu %g nằm sau kết thúc của 
chuỗi"
 
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -777,191 +792,197 @@ msgstr ""
 "substr: (chuỗi con) độ dài %g chỉ số đầu %g vượt quá độ 
dài của đối số đầu "
 "(%lu)"
 
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
 "strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[”strftime”] phải 
thuộc kiểu số"
 
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
 msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
 
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: tham số thứ hai nhỏ hơn 0 hay quá lớn dành cho 
time_t"
 
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
 msgid "strftime: received non-string first argument"
 msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ nhất khác chuỗi"
 
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: đã nhận chuỗi định dạng rỗng"
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
 msgid "mktime: received non-string argument"
 msgstr "mktime: đã nhận đối số khác chuỗi"
 
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
 msgstr "mktime: ít nhất một của những giá trị nằm ở ngoại 
phạm vi mặc định"
 
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "hàm “system” không cho phép ở chế độ khuôn đúc"
 
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
 msgid "system: received non-string argument"
 msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số khác chuỗi"
 
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo 
“$%d”"
 
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
 msgid "tolower: received non-string argument"
 msgstr "tolower: (đến thấp hơn) đã nhận đối số khác chuỗi"
 
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
 msgid "toupper: received non-string argument"
 msgstr "toupper: (đến cao hơn) đã nhận đối số khác chuỗi"
 
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
 
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
 
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
 msgid "sin: received non-numeric argument"
 msgstr "sin: đã nhận đối số không phải thuộc số"
 
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
 msgid "cos: received non-numeric argument"
 msgstr "cos: đã nhận đối số không phải thuộc số"
 
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: đã nhận đối số không phải thuộc số"
 
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
 msgid "match: third argument is not an array"
 msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng"
 
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: đối số thứ ba của 0 được xử lý như 1"
 
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub: đối số thứ ba của 0 được xử lý như 1"
+
+#: builtin.c:3020
 msgid "lshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "lshift: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
 
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
 msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nhận đối số thứ hai khác 
thuộc số"
 
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như 
mong muốn"
 
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn"
 
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "lshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không 
như mong muốn"
 
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
 msgstr "rshift: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
 
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
 msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: (dịch phải) đã nhận đối số thứ hai khác 
thuộc số"
 
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như 
mong muốn"
 
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): giá trị thuộc kiểu phân số sẽ bị xén 
ngắn"
 
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr ""
 "rshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không 
như mong muốn"
 
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: được gọi với ít hơn hai đối số"
 
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
 #, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
 msgstr "and: đối số  %d không phải thuộc số"
 
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
 #, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr ""
 "and: (và) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả 
không như mong muốn"
 
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: (hoặc) được gọi với ít hơn hai đối số"
 
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
 #, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
 msgstr "or: (hoặc) đối số %d không thuộc kiểu số"
 
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
 #, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr ""
 "or: (hoặc) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả 
không như mong muốn"
 
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: được gọi với ít hơn hai đối số"
 
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
 msgstr "xor: đối số %d không thuộc kiểu số"
 
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
 #, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
 msgstr "xor: đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả 
không như mong muốn"
 
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận được đối số 
không-phải-số"
 
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong 
đợi"
 
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn"
 
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
 msgstr "dcgettext: “%s” không phải là một phân loại miền địa 
phương hợp lệ"
@@ -1261,40 +1282,49 @@ msgstr "up [N] - chuyển xuống N khung stack."
 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
 msgstr "watch var - đặt điểm theo dõi cho một biến."
 
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+#, fuzzy
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - in vết của tất cả hay N khung trong cùng nhất 
(ngoài cùng "
+"nhất nếu N < 0)."
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "lỗi: "
 
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
 #, c-format
 msgid "can't read command (%s)\n"
 msgstr "không thể đọc lệnh (%s)\n"
 
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
 #, c-format
 msgid "can't read command (%s)"
 msgstr "không thể đọc lệnh (%s)"
 
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
 msgid "invalid character in command"
 msgstr "ký tự trong câu lệnh không hợp lệ"
 
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
 #, c-format
 msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
 msgstr "không hiểu lệnh - “%.*s”, hãy gõ lệnh trợ giúp 
“help”"
 
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
 msgid "invalid character"
 msgstr "ký tự không hợp lệ"
 
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
 #, c-format
 msgid "undefined command: %s\n"
 msgstr "lệnh chưa định nghĩa: %s\n"
@@ -1821,68 +1851,70 @@ msgstr "“%s” không được phép trong ngữ 
cảnh hiện hành; câu l
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "“return” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; 
câu lệnh bị bỏ qua"
 
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Không có ký hiệu “%s” trong ngữ cảnh hiện thời"
 
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
 msgid "unbalanced ["
 msgstr "thiếu dấu ngoặc vuông mở ["
 
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
 msgid "invalid character class"
 msgstr "sai lớp ký tự"
 
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
 msgstr "cú pháp lớp ký tự là [[:dấu_cách:]], không phải 
[:dấu_cách:]"
 
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
 msgid "unfinished \\ escape"
 msgstr "chưa kết thúc dãy thoát \\"
 
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ"
 
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
 msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn"
 
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
 msgid "unbalanced ("
 msgstr "thiếu dấu ("
 
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
 msgid "no syntax specified"
 msgstr "chưa chỉ rõ cú pháp"
 
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
 msgid "unbalanced )"
 msgstr "thiếu dấu )"
 
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "không biết kiểu nút %d"
 
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d"
 
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "mã lệnh %s không phải là một toán tử hoặc từ khoá"
 
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "tràn bộ đệm trong “genflags2str” (tạo ra cờ đến 
chuỗi)"
 
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1893,217 +1925,217 @@ msgstr ""
 "\t# Ngăn xếp gọi hàm:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "“IGNORECASE” (bỏ qua chữ HOA/thường) là phần mở rộng 
gawk"
 
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "“BINMODE” (chế độ nhị phân) là phần mở rộng gawk"
 
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "Giá trị BINMODE (chế độ nhị phân) “%s” không hợp 
lệ nên đã coi là 3"
 
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "đặc tả “%sFMT” sai “%s”"
 
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "đang tắt “--lint” do việc gán cho “LINT”"
 
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "gặp tham chiếu đến đối số chưa được khởi tạo 
“%s”"
 
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được khởi tạo “%s”"
 
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ giá trị khác thuộc số"
 
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ chuỗi trống rỗng"
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "cố gắng để truy cập trường %ld"
 
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo “$%ld”"
 
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "hàm “%s” được gọi với nhiều số đối số hơn số 
được khai báo"
 
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: không cần kiểu “%s”"
 
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "gặp phép chia cho số không trong “/=”"
 
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%=”"
 
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
 msgstr "phần mở rộng không cho phép ở chế độ khuôn đúc"
 
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
 msgid "-l / @load are gawk extensions"
 msgstr "-l / @load là một phần mở rộng gawk"
 
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
 msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr "load_ext: nhận được NULL lib_name"
 
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
 #, c-format
 msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
 msgstr "load_ext: không thể mở thư viện “%s” (%s)\n"
 
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
 msgstr ""
 "load_ext: thư viện “%s”: chưa định nghĩa 
“plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n"
 
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
 msgstr "load_ext: thư viện “%s”: không thể gọi hàm “%s” 
(%s)\n"
 
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
 msgstr "load_ext: thư viện “%s” thủ tục khởi tạo “%s” gặp 
lỗi\n"
 
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
 msgid "`extension' is a gawk extension"
 msgstr "“extension” là một phần mở rộng gawk"
 
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
 msgid "extension: received NULL lib_name"
 msgstr "extension: nhận được NULL lib_name"
 
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
 #, c-format
 msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
 msgstr "phần mở rộng: không thể mở thư viện “%s” (%s)"
 
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
 msgstr ""
 "phần mở rộng: thư viện “%s”: chưa định nghĩa 
“plugin_is_GPL_compatible” (%s)"
 
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
 #, c-format
 msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
 msgstr "phần mở rộng: thư viện “%s”: không thể gọi hàm 
“%s” (%s)"
 
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
 msgid "make_builtin: missing function name"
 msgstr "make_builtin: thiếu tên hàm"
 
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
 msgstr "make_builtin: không thể định nghĩa lại hàm “%s”"
 
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
 msgstr "make_builtin: hàm “%s” đã được định nghĩa rồi"
 
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr "make_builtin: hàm “%s” đã được định nghĩa trước 
đây rồi"
 
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr ""
 "make_builtin: không thể sử dụng “%s” như là một hàm được 
xây dựng sẵn trong "
 "gawk"
 
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr "make_builtin: đối số dành cho số đếm bị âm cho hàm 
“%s”"
 
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
 msgid "extension: missing function name"
 msgstr "extension: (phần mở rộng) tên hàm còn thiếu"
 
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
 #, c-format
 msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
 msgstr "extension: (phần mở rộng) gặp ký tự cấm “%c” nằm 
trong tên hàm “%s”"
 
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
 #, c-format
 msgid "extension: can't redefine function `%s'"
 msgstr "extension: (phần mở rộng) không thể định nghĩa lại hàm 
“%s”"
 
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
 #, c-format
 msgid "extension: function `%s' already defined"
 msgstr "extension: (phần mở rộng) hàm “%s” đã được định 
nghĩa"
 
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
 #, c-format
 msgid "extension: function name `%s' previously defined"
 msgstr "tên hàm “%s” đã được định nghĩa trước đó"
 
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
 #, c-format
 msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr ""
 "extension: (phần mở rộng) không thể dùng điều có sẵn của 
gawk “%s” như là "
 "tên hàm"
 
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
 msgstr "hàm “%s” được định nghĩa để chấp nhấn %d đối 
số tối đa"
 
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
 #, c-format
 msgid "function `%s': missing argument #%d"
 msgstr "hàm “%s”: thiếu đối số #%d"
 
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr "hàm “%s”: đối số thứ %d: cố gắng dùng kiểu vô 
hướng như là mảng"
 
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr "hàm “%s”: đối số thứ %d: cố gắng dùng mảng như là 
kiểu vô hướng"
 
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
 msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr "tải động của thư viện không được hỗ trợ"
 
@@ -2247,7 +2279,7 @@ msgstr "wait: được gọi với quá nhiều đối 
số"
 msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
 msgstr "inplace_begin: sửa in-place đã sẵn được kích hoạt rồi"
 
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
 msgstr "inplace_begin: cần 2 đối số như lại được gọi với %d"
@@ -2276,55 +2308,55 @@ msgstr "inplace_begin: “%s” không phải là tập 
tin thường"
 msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: mkstemp(“%s”) gặp lỗi (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: chmod gặp lỗi (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: dup(stdout) gặp lỗi (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) gặp lỗi (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
 #, c-format
 msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
 msgstr "inplace_begin: close(%d) gặp lỗi (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
 msgstr "inplace_end: không thể lấy lại đối số thứ nhất như là
 một tên tập tin"
 
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
 msgid "inplace_end: in-place editing not active"
 msgstr "inplace_end: việc sửa in-place không được kích hoạt"
 
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
 #, c-format
 msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) gặp lỗi (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
 #, c-format
 msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: close(%d) gặp lỗi (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
 #, c-format
 msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) gặp lỗi (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
 #, c-format
 msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: link(“%s”, “%s”) gặp lỗi (%s)"
 
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
 #, c-format
 msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: rename(“%s”, “%s”) gặp lỗi (%s)"
@@ -2366,50 +2398,54 @@ msgstr "readfile: được gọi với quá nhiều 
đối số"
 msgid "readfile: called with no arguments"
 msgstr "readfile: được gọi mà không có đối số"
 
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
 msgid "writea: called with too many arguments"
 msgstr "writea: được gọi với quá nhiều đối số"
 
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_writea: đối số 0 không phải là một chuỗi\n"
 
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
 #, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_writea: đối số 1 không phải là một mảng\n"
 
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
 #, c-format
 msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgstr "write_array: không thể làm phẳng mảng\n"
 
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
 #, c-format
 msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr "write_array: không thể giải phóng mảng được làm phẳng\n"
 
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
 msgid "reada: called with too many arguments"
 msgstr "reada: được gọi với quá nhiều đối số"
 
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
 msgstr "do_reada: đối số 0 không phải là một chuỗi\n"
 
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
 #, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
 msgstr "do_reada: đối số 1 không phải là một mảng\n"
 
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
 #, c-format
 msgid "do_reada: clear_array failed\n"
 msgstr "do_reada: clear_array gặp lỗi\n"
 
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
 #, c-format
 msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr "read_array: set_array_element gặp lỗi\n"
@@ -2438,93 +2474,93 @@ msgstr "sleep: đối số âm"
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: không được hỗ trợ trên nền tảng này"
 
-#: field.c:345
+#: field.c:346
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "“NF” được đặt thành giá trị âm"
 
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư là phần mở rộng gawk"
 
-#: field.c:975
+#: field.c:962
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư không phải là mảng"
 
-#: field.c:989
+#: field.c:976
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng"
 
-#: field.c:993
+#: field.c:980
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split (chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng có cả 
đối số thứ hai và "
 "thứ tư"
 
-#: field.c:998
+#: field.c:985
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số 
thứ hai cho tham "
 "số thứ tư"
 
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số 
thứ tư cho tham số "
 "thứ hai"
 
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
 msgstr ""
 "split: (chia tách) chuỗi vô giá trị cho đối số thứ ba là 
phần mở rộng gawk"
 
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: đối số thứ tư không phải là mảng"
 
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: đối số thứ hai không phải là mảng"
 
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: đối số thứ ba không phải không rỗng"
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit (chương trình chia tách): không thể sử dụng cùng một 
mảng cho cả "
 "hai đối số thứ hai và thứ tư"
 
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con 
của tham số "
 "thứ hai cho tham số thứ tư"
 
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con 
của tham số "
 "thứ tư cho tham số thứ hai"
 
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "“FIELDWIDTHS” (độ rộng trường) là phần mở rộng gawk"
 
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
 msgstr "giá trị FIELDWIDTHS (độ rộng trường) không hợp lệ, 
gần “%s”"
 
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "chuỗi vô giá trị cho “FS” là phần mở rộng gawk"
 
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ biểu thức chính quy làm giá trị 
của “FS”"
 
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "“FPAT” là phần mở rộng của gawk"
 
@@ -2540,20 +2576,20 @@ msgstr "node_to_awk_value: nút nhận được là 
null"
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value: biến nhận được là null"
 
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: mảng nhận được là null"
 
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: nhận được là null"
 
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
 msgstr "api_flatten_array: không thể chuyển đổi chỉ số %d\n"
 
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
 msgstr "api_flatten_array: không thể chuyển đổi giá trị %d\n"
@@ -2613,313 +2649,295 @@ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép 
đối số\n"
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n"
 
-#: io.c:392
+#: io.c:423
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
 msgstr "tham số dòng lệnh “%s” là một thư mục: đã bị bỏ 
qua"
 
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "không mở được tập tin “%s” để đọc (%s)"
 
-#: io.c:640
+#: io.c:671
 #, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
 msgstr "lỗi đóng fd %d (“%s”) (%s)"
 
-#: io.c:716
+#: io.c:749
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr "chuyển hướng không cho phép ở chế độ khuôn đúc"
 
-#: io.c:750
+#: io.c:783
 #, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
 msgstr "biểu thức trong điều chuyển hướng “%s” chỉ có giá 
trị thuộc số"
 
-#: io.c:756
+#: io.c:789
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr "biểu thức cho điều chuyển hướng “%s” có giá trị 
chuỗi vô giá trị"
 
-#: io.c:761
+#: io.c:794
 #, c-format
 msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
 msgstr ""
 "tên tập tin “%s” cho điều chuyển hướng “%s” có lẽ là 
kết quả của biểu thức "
 "luận lý"
 
-#: io.c:809
+#: io.c:842
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr "không cần hợp “>” và “>>” cho tập tin “%.*s”"
 
-#: io.c:863
+#: io.c:896
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
 msgstr "không thể mở ống dẫn “%s” để xuất (%s)"
 
-#: io.c:873
+#: io.c:906
 #, c-format
 msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
 msgstr "không thể mở ống dẫn “%s” để nhập (%s)"
 
-#: io.c:904
+#: io.c:937
 #, c-format
 msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
 msgstr "không thể mở ống dẫn hai chiều “%s” để nhập/xuất 
(%s)"
 
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
 #, c-format
 msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
 msgstr "không thể chuyển hướng từ “%s” (%s)"
 
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
 #, c-format
 msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "không thể chuyển hướng đến “%s” (%s)"
 
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
 msgid ""
 "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
 msgstr ""
 "đã tới giới hạn hệ thống về tập tin được mở nên bắt 
đầu phối hợp nhiều dòng "
 "điều mô tả tập tin"
 
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
 #, c-format
 msgid "close of `%s' failed (%s)."
 msgstr "lỗi đóng “%s” (%s)"
 
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr "quá nhiều ống dẫn hay tập tin nhập được mở"
 
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai phải là “to” (đến) hay 
“from” (từ)"
 
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr ""
 "close: (đóng) “%.*s” không phải là tập tin, ống dẫn hay 
đồng tiến trình đã "
 "được mở"
 
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr "đóng một chuyển hướng mà nó chưa từng được mở"
 
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
 msgstr ""
 "close: chuyển hướng “%s” không được mở bởi “|&” nên 
đối số thứ hai bị bỏ qua"
 
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
 msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng ống dẫn “%s” (%s)"
 
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
 msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng tập tin “%s” (%s)"
 
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr "không cung cấp lệnh đóng ổ cắm “%s” rõ ràng"
 
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr "không cung cấp lệnh đóng đồng tiến trình “%s” rõ rà
ng"
 
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr "không cung cấp lệnh đóng đường ống dẫn lệnh “%s” 
rõ ràng"
 
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "không cung cấp lệnh đóng tập tin “%s” rõ ràng"
 
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "gặp lỗi khi ghi đầu ra tiêu chuẩn (%s)"
 
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)"
 
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
 #, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "lỗi xoá sạch ống dẫn “%s” (%s)"
 
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
 #, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
 msgstr "lỗi xoá sạch ống dẫn đồng tiến trình đến “%s” 
(%s)"
 
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
 #, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
 msgstr "lỗi xoá sạch tập tin “%s” (%s)"
 
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "cổng cục bộ %s không hợp lệ trong “/inet”"
 
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "thông tin về máy/cổng ở xa (%s, %s) không phải hợp lệ"
 
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "trong tên tập tin đặc biệt “%s” không cung cấp giao 
thức (đã biết) nào"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "tên tập tin đặc biệt “%s” chưa xong"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "phải cung cấp một tên máy chủ cho </inet>"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "phải cung cấp một cổng máy chủ cho </inet>"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "truyền thông TCP/IP không được hỗ trợ"
 
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "không mở được “%s”, chế độ “%s”"
 
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed (%s)"
 msgstr "gặp lỗi khi đóng thiết bị cuối giả (%s)"
 
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed (%s)"
 msgstr "lỗi đóng đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình con (%s)"
 
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "gặp lỗi khi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc 
đến thiết bị đầu ra "
 "tiêu chuẩn trong con (trùng: %s)"
 
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed (%s)"
 msgstr "lỗi đóng thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (%s)"
 
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "lỗi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ tới thiết bị 
nhập chuẩn trong điều "
 "con (nhân đôi: %s)"
 
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed (%s)"
 msgstr "đóng pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc gặp lỗi (%s)"
 
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến 
trình con (trùng: "
 "%s)"
 
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến 
trình con (trùng: "
 "%s)"
 
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
 msgstr "phục hồi đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp 
lỗi\n"
 
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
 msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
 msgstr "phục hồi đầu vào tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp 
lỗi\n"
 
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed (%s)"
 msgstr "đóng ống dẫn gặp lỗi (%s)"
 
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "“|&” không được hỗ trợ"
 
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
 msgstr "không thể mở ống dẫn “%s” (%s)"
 
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "không thể tạo tiến trình con cho “%s” (fork: %s)"
 
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: nhận được con trỏ NULL"
 
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "bộ phân tích đầu vào “%s” xung đột với bộ phân tích 
đầu vào được cài đặt "
 "trước đó “%s”"
 
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "bộ phân tích đầu vào “%s” gặp lỗi khi mở “%s”"
 
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: nhận được con trỏ NULL"
 
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
 msgstr ""
 "bộ bao kết xuất “%s” xung đột với bộ bao kết xuất 
được cài đặt trước đó “%s”"
 
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "bộ bao kết xuất “%s” gặp lỗi khi mở “%s”"
 
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: nhận được con trỏ NULL"
 
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2928,221 +2946,208 @@ msgstr ""
 "bộ xử lý hai hướng “%s” xung đột với bộ xử lý hai 
hướng đã được cài đặt "
 "trước đó “%s”"
 
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
 msgstr "bộ xử lý hai hướng “%s” gặp lỗi khi mở “%s”"
 
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "tập tin dữ liệu “%s” là rỗng"
 
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ nhập thêm nữa"
 
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "giá trị đa ký tự của “RS” là phần mở rộng gawk"
 
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "Truyền thông trên IPv6 không được hỗ trợ"
 
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "đối số rỗng cho tuỳ chọn “-e/--source” bị bỏ qua"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không được nhận diện nên bị 
bỏ qua\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số “-- %c”\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "biến môi trường “POSIXLY_CORRECT” (đúng kiểu POSIX) đã 
được đặt; đang bật "
 "tùy chọn “--posix”"
 
-#: main.c:568
+#: main.c:327
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "tùy chọn “--posix” có quyền cao hơn “--traditional” 
(truyền thống)"
 
-#: main.c:579
+#: main.c:338
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 "“--posix”/“--traditional” (cổ điển) có quyền cao hơn 
“--non-decimal-"
 "data” (dữ liệu khác thập phân)"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:342
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "việc chạy %s với tư cách “setuid root” có thể rủi 
rỏ bảo mật"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:346
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "“--posix” đè lên “--characters-as-bytes”"
 
-#: main.c:647
+#: main.c:404
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu vào tiêu 
chuẩn (%s)"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:407
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra tiêu 
chuẩn (%s)"
 
-#: main.c:652
+#: main.c:409
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra lỗi 
tiêu chuẩn (%s)"
 
-#: main.c:710
+#: main.c:469
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "không có đoạn chữ chương trình nào cả!"
 
-#: main.c:799
+#: main.c:563
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] -f 
tập_tin_chương_trình [--] "
 "tập_tin ...\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:565
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchương_trình%c "
 "tập_tin ...\n"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:570
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Tùy chọn POSIX:\t\t\tTùy chọn dài GNU: (tiêu chuẩn)\n"
 
-#: main.c:807
+#: main.c:571
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f tập_tin_chương_trình\t--file=tập_tin_chương_trình\n"
 
-#: main.c:808
+#: main.c:572
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=ký_hiệu_phân_cách_trường\n"
 
-#: main.c:809
+#: main.c:573
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr ""
 "\t-v var=giá_trị\t\t--assign=biến=giá_trị\n"
 "(assign: gán)\n"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:574
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Tuỳ chọn ngắn:\t\t\tTuỳ chọn GNU dạng dài: (mở 
rộng)\n"
 
-#: main.c:811
+#: main.c:575
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:812
+#: main.c:576
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:813
+#: main.c:577
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:814
+#: main.c:578
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[tập_tin]\t\t--dump-variables[=tập_tin]\n"
 
-#: main.c:815
+#: main.c:579
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[tập_tin]\t\t--debug[=tập_tin]\n"
 
-#: main.c:816
+#: main.c:580
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e “program-text”\t--source=“program-text”\n"
 
-#: main.c:817
+#: main.c:581
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tập_tin\n"
 
-#: main.c:818
+#: main.c:582
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:819
+#: main.c:583
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:584
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i includefile\t\t--include=tập-tin-bao-gồm\n"
 
-#: main.c:821
+#: main.c:585
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l library\t\t--load=thư-viện\n"
 
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:825
+#: main.c:588
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[tập_tin]\t\t--pretty-print[=tập_tin]\n"
 
-#: main.c:827
+#: main.c:591
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize  (tạm dịch: tối_ưu_hoá)\n"
 
-#: main.c:828
+#: main.c:592
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[tập_tin]\t\t--profile[=tập_tin]\n"
 
-#: main.c:829
+#: main.c:593
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:830
+#: main.c:594
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:831
+#: main.c:595
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:832
+#: main.c:596
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:833
+#: main.c:597
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:835
+#: main.c:599
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr ""
 "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 "(nỗi luyến tiếc quá khứ)\n"
 
-#: main.c:838
+#: main.c:602
 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
@@ -3151,7 +3156,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3166,7 +3171,7 @@ msgstr ""
 "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:851
+#: main.c:615
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3176,7 +3181,7 @@ msgstr ""
 "Mặc định, nó đọc từ đầu vào tiêu chuẩn và ghi ra đầu ra 
tiêu chuẩn.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:855
+#: main.c:619
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3186,7 +3191,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk \"{ sum += $1 }; END { print sum }\" file\n"
 "\tgawk -F: \"{ print $1 }\" /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:880
+#: main.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3205,7 +3210,7 @@ msgstr ""
 "của Giấy Phép này, hoặc là (tùy chọn) bất kỳ phiên bản 
mới hơn.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:888
+#: main.c:652
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3219,7 +3224,7 @@ msgstr ""
 "Hãy xem Giấy phép Công Chung GNU (GPL) để biết chi tiết.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:894
+#: main.c:658
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3227,16 +3232,16 @@ msgstr ""
 "Bạn nên nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng 
với chương\n"
 "trình này. Nếu chưa có, bạn xem tại 
<http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
-#: main.c:931
+#: main.c:695
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống tập tin?) vào tab trong awk 
POSIX"
 
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
 #, c-format
 msgid "unknown value for field spec: %d\n"
 msgstr "không hiểu giá trị dành cho đặc tả trường: %d\n"
 
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3245,98 +3250,116 @@ msgstr ""
 "%s: đối số “%s” cho “-v” không có dạng 
“biến=giá_trị”\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "“%s” không phải là tên biến hợp lệ"
 
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "“%s” không phải là tên biến; đang tìm tập tin 
“%s=%s”"
 
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "không thể dùng builtin (dựng sẵn) của gawk “%s” như là 
tên biến"
 
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "không thể dùng hàm “%s” như là tên biến"
 
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
 msgid "floating point exception"
 msgstr "ngoại lệ số thực dấu chấm động"
 
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ"
 
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: lỗi phân đoạn"
 
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: tràn ngăn xếp"
 
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "không có fd (bộ mô tả tập tin) %d đã mở trước"
 
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "không thể mở trước “/dev/null” cho fd %d"
 
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "đối số rỗng cho tuỳ chọn “-e/--source” bị bỏ qua"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không được nhận diện nên bị 
bỏ qua\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số “-- %c”\n"
+
+#: mpfr.c:557
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "giá trị PREC “%.*s” là không hợp lệ"
 
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
 #, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "giá trị RNDMODE “%.*s” là không hợp lệ"
 
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: đã nhận đối số không phải thuộc số"
 
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
 msgstr "compl(%Rg): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong 
muốn"
 
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%Rg): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn"
 
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
 #, c-format
 msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
 msgstr "cmpl(%Zd): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong 
muốn"
 
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: đã nhận đối số không phải thuộc số #%d"
 
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: đối số #%d có giá trị không hợp lệ %Rg, dùng 0"
 
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
 msgstr "%s: đối số #%d giá trị âm %Rg sẽ gây ra kết quả không 
như mong muốn"
 
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
 msgstr "%s: đối số #%d giá trị phần phân số %Rg sẽ bị cắt 
cụt"
 
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
 msgstr "%s: đối số #%d có giá trị âm %Zd sẽ đưa ra kết quả 
không như mong muốn"
@@ -3346,24 +3369,24 @@ msgstr "%s: đối số #%d có giá trị âm %Zd sẽ 
đưa ra kết quả kh
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "dòng lệnh:"
 
-#: node.c:421
+#: node.c:409
 msgid "backslash at end of string"
 msgstr "gặp dấu gạch ngược tại kết thúc của chuỗi"
 
-#: node.c:500
+#: node.c:488
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ thoát chuỗi  “\\%c”"
 
-#: node.c:551
+#: node.c:539
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX không cho phép thoát chuỗi “\\x”"
 
-#: node.c:557
+#: node.c:545
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "không có số thập lúc nằm trong thoát chuỗi “\\x”"
 
-#: node.c:579
+#: node.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3372,12 +3395,12 @@ msgstr ""
 "thoát chuỗi thập lục \\x%.*s chứa %d ký tự mà rất có thể 
không phải được đọc "
 "bằng cách dự định"
 
-#: node.c:594
+#: node.c:582
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "thoát chuỗi “\\%c” được xử lý như là “%c” chuẩn"
 
-#: node.c:739
+#: node.c:726
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale."
@@ -3407,12 +3430,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
 msgstr "đang gởi hồ sơ cho thiết bị lỗi chuẩn"
 
 #: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\t# %s khối\n"
+"\t# Quy tắc\n"
 "\n"
 
 #: profile.c:198
@@ -3429,11 +3452,11 @@ msgstr ""
 msgid "internal error: %s with null vname"
 msgstr "lỗi nội bộ: %s với vname (tên biến?) vô giá trị"
 
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "lỗi nội bộ: phần dựng sẵn với fname là null"
 
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3442,12 +3465,12 @@ msgstr ""
 "\t# Các phần mở rộng được tải (-l và/hoặc @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# hồ sơ gawk, được tạo %s\n"
 
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3456,7 +3479,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Danh sách các hàm theo thứ tự abc\n"
 
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: không hiểu kiểu chuyển hướng %d"
@@ -3468,80 +3491,114 @@ msgstr ""
 "thành phần của biểu thức chính qui (regexp) “%.*s” gần như 
chắc chắn nên là "
 "“[%.*s]”"
 
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
 msgid "Success"
 msgstr "Thành công"
 
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
 msgid "No match"
 msgstr "Không khớp"
 
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
 
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ"
 
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Tên hạng ký tự không hợp lệ"
 
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "Gặp dấu gạch ngược thừa"
 
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Tham chiếu ngược không hợp lệ"
 
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "Chưa khớp “[” hay “[^”"
 
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "Chưa khớp “(” hay “\\(”"
 
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "Chưa khớp “\\{”"
 
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ"
+
+#: regcomp.c:172
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Kết thúc phạm vi không hợp lệ"
 
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Hết bộ nhớ"
 
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Biểu thức chính quy nằm trước không hợp lệ"
 
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Kết thúc quá sớm của biểu thức chính quy"
 
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn"
+
+#: regcomp.c:187
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr "Chưa khớp “)” hoặc “\\)”"
 
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước"
 
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr "hàm “%s”: không thể dùng tên hàm như là tên tham số"
+
+#: symbol.c:809
 msgid "can not pop main context"
 msgstr "không thể pop (lấy ra) ngữ cảnh chính"
 
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "“getline var” không hợp lệ bên trong quy tắc “%s”"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "trong tên tập tin đặc biệt “%s” không cung cấp giao thức 
(đã biết) nào"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "tên tập tin đặc biệt “%s” chưa xong"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "phải cung cấp một tên máy chủ cho </inet>"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "phải cung cấp một cổng máy chủ cho </inet>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# %s khối\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
 #~ msgstr "vùng của dạng thức “[%c-%c]” phụ thuộc vào vị 
trí"
 
-#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-#~ msgstr "cố gắng dùng hàm “%s” như mảng"
-
 #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
 #~ msgstr "tham chiếu đến phần tử chưa khởi tạo 
“%s[”%.*s”]”"
 

http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=78dc6b1d4a6215144a76abc3d384c202a7949c5b

commit 78dc6b1d4a6215144a76abc3d384c202a7949c5b
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date:   Thu Feb 26 20:20:35 2015 +0200

    Bump test version.

diff --git a/configure b/configure
index f4597b7..b51250a 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! /bin/sh
 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 4.1.1b.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 4.1.1c.
 #
 # Report bugs to <address@hidden>.
 #
@@ -580,8 +580,8 @@ MAKEFLAGS=
 # Identity of this package.
 PACKAGE_NAME='GNU Awk'
 PACKAGE_TARNAME='gawk'
-PACKAGE_VERSION='4.1.1b'
-PACKAGE_STRING='GNU Awk 4.1.1b'
+PACKAGE_VERSION='4.1.1c'
+PACKAGE_STRING='GNU Awk 4.1.1c'
 PACKAGE_BUGREPORT='address@hidden'
 PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/gawk/'
 
@@ -1326,7 +1326,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
   # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
   # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
   cat <<_ACEOF
-\`configure' configures GNU Awk 4.1.1b to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures GNU Awk 4.1.1c to adapt to many kinds of systems.
 
 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
 
@@ -1396,7 +1396,7 @@ fi
 
 if test -n "$ac_init_help"; then
   case $ac_init_help in
-     short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 4.1.1b:";;
+     short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 4.1.1c:";;
    esac
   cat <<\_ACEOF
 
@@ -1515,7 +1515,7 @@ fi
 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
 if $ac_init_version; then
   cat <<\_ACEOF
-GNU Awk configure 4.1.1b
+GNU Awk configure 4.1.1c
 generated by GNU Autoconf 2.69
 
 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
@@ -2224,7 +2224,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
 This file contains any messages produced by compilers while
 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
-It was created by GNU Awk $as_me 4.1.1b, which was
+It was created by GNU Awk $as_me 4.1.1c, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   $ $0 $@
@@ -3107,7 +3107,7 @@ fi
 
 # Define the identity of the package.
  PACKAGE='gawk'
- VERSION='4.1.1b'
+ VERSION='4.1.1c'
 
 
 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -11830,7 +11830,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
 # values after options handling.
 ac_log="
-This file was extended by GNU Awk $as_me 4.1.1b, which was
+This file was extended by GNU Awk $as_me 4.1.1c, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   CONFIG_FILES    = $CONFIG_FILES
@@ -11898,7 +11898,7 @@ _ACEOF
 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; 
s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
 ac_cs_version="\\
-GNU Awk config.status 4.1.1b
+GNU Awk config.status 4.1.1c
 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
   with options \\"\$ac_cs_config\\"
 
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index f6322bf..8dd79aa 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -23,7 +23,7 @@ dnl
 
 dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
 
-AC_INIT([GNU Awk], 4.1.1b, address@hidden, gawk)
+AC_INIT([GNU Awk], 4.1.1c, address@hidden, gawk)
 
 # This is a hack. Different versions of install on different systems
 # are just too different. Chuck it and use install-sh.
diff --git a/pc/config.h b/pc/config.h
index ffd6711..95811f0 100644
--- a/pc/config.h
+++ b/pc/config.h
@@ -429,7 +429,7 @@
 #define PACKAGE_NAME "GNU Awk"
 
 /* Define to the full name and version of this package. */
-#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.1.1b"
+#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.1.1c"
 
 /* Define to the one symbol short name of this package. */
 #define PACKAGE_TARNAME "gawk"
@@ -438,7 +438,7 @@
 #define PACKAGE_URL "http://www.gnu.org/software/gawk/";
 
 /* Define to the version of this package. */
-#define PACKAGE_VERSION "4.1.1b"
+#define PACKAGE_VERSION "4.1.1c"
 
 /* Define to 1 if *printf supports %F format */
 #undef PRINTF_HAS_F_FORMAT
@@ -500,7 +500,7 @@
 
 
 /* Version number of package */
-#define VERSION "4.1.1b"
+#define VERSION "4.1.1c"
 
 /* Enable large inode numbers on Mac OS X 10.5.  */
 #ifndef _DARWIN_USE_64_BIT_INODE

http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=f2e925905fe241c1723a6597a923dc5f3ebe56bf

commit f2e925905fe241c1723a6597a923dc5f3ebe56bf
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date:   Thu Feb 26 20:20:01 2015 +0200

    Fixes for building a tarball.

diff --git a/extension/ChangeLog b/extension/ChangeLog
index 22eee5e..749871d 100644
--- a/extension/ChangeLog
+++ b/extension/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2015-02-26         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
+
+       * Makefile.am (EXTRA_DIST): Add rwarray0.c to the list.
+
 2015-02-11         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
 
        * filefuncs.c: Punctuation fix.
diff --git a/extension/Makefile.am b/extension/Makefile.am
index b9dabfe..3e64bc9 100644
--- a/extension/Makefile.am
+++ b/extension/Makefile.am
@@ -119,7 +119,8 @@ EXTRA_DIST = build-aux/config.rpath  \
        ChangeLog \
        ChangeLog.0 \
        fts.3 \
-       README.fts
+       README.fts \
+       rwarray0.c
 
 dist_man_MANS = \
        filefuncs.3am fnmatch.3am fork.3am inplace.3am \
diff --git a/extension/Makefile.in b/extension/Makefile.in
index 2a6ef5e..cda5020 100644
--- a/extension/Makefile.in
+++ b/extension/Makefile.in
@@ -564,7 +564,8 @@ EXTRA_DIST = build-aux/config.rpath  \
        ChangeLog \
        ChangeLog.0 \
        fts.3 \
-       README.fts
+       README.fts \
+       rwarray0.c
 
 dist_man_MANS = \
        filefuncs.3am fnmatch.3am fork.3am inplace.3am \
diff --git a/test/ChangeLog b/test/ChangeLog
index 84e416b..6fa24a4 100644
--- a/test/ChangeLog
+++ b/test/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2015-02-26         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
+
+       * Makefile.am (EXTRA_DIST): Add profile0.in which got forgotten
+       earlier. Ooops.
+
 2015-02-24         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
 
        * Makefile.am (crlf): New test.
diff --git a/test/Makefile.am b/test/Makefile.am
index 499c004..71cfa51 100644
--- a/test/Makefile.am
+++ b/test/Makefile.am
@@ -713,6 +713,7 @@ EXTRA_DIST = \
        procinfs.awk \
        procinfs.ok \
        profile0.awk \
+       profile0.in \
        profile0.ok \
        profile2.ok \
        profile3.awk \
diff --git a/test/Makefile.in b/test/Makefile.in
index cc1ab71..7ac2ad7 100644
--- a/test/Makefile.in
+++ b/test/Makefile.in
@@ -970,6 +970,7 @@ EXTRA_DIST = \
        procinfs.awk \
        procinfs.ok \
        profile0.awk \
+       profile0.in \
        profile0.ok \
        profile2.ok \
        profile3.awk \

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 configure             |   20 +-
 configure.ac          |    2 +-
 extension/ChangeLog   |    4 +
 extension/Makefile.am |    3 +-
 extension/Makefile.in |    3 +-
 pc/config.h           |    6 +-
 po/ca.gmo             |  Bin 83005 -> 82049 bytes
 po/ca.po              | 1077 ++++++++++++++++++----------------
 po/da.gmo             |  Bin 42160 -> 41373 bytes
 po/da.po              | 1079 ++++++++++++++++++----------------
 po/de.gmo             |  Bin 45199 -> 83971 bytes
 po/de.po              | 1561 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 po/es.gmo             |  Bin 44600 -> 43722 bytes
 po/es.po              | 1084 ++++++++++++++++++----------------
 po/fi.gmo             |  Bin 84555 -> 83703 bytes
 po/fi.po              | 1082 ++++++++++++++++++----------------
 po/fr.gmo             |  Bin 85628 -> 84606 bytes
 po/fr.po              | 1077 ++++++++++++++++++----------------
 po/gawk.pot           | 1040 +++++++++++++++++----------------
 po/it.gmo             |  Bin 81018 -> 81863 bytes
 po/it.po              |  707 ++++++++++++-----------
 po/ja.gmo             |  Bin 52559 -> 51602 bytes
 po/ja.po              | 1079 ++++++++++++++++++----------------
 po/ms.gmo             |  Bin 1184 -> 1183 bytes
 po/ms.po              | 1038 +++++++++++++++++----------------
 po/nl.gmo             |  Bin 80863 -> 80070 bytes
 po/nl.po              | 1082 ++++++++++++++++++----------------
 po/pl.gmo             |  Bin 71101 -> 70252 bytes
 po/pl.po              | 1082 ++++++++++++++++++----------------
 po/sv.gmo             |  Bin 80917 -> 79966 bytes
 po/sv.po              | 1075 ++++++++++++++++++----------------
 po/vi.gmo             |  Bin 93025 -> 91989 bytes
 po/vi.po              | 1077 ++++++++++++++++++----------------
 test/ChangeLog        |    5 +
 test/Makefile.am      |    1 +
 test/Makefile.in      |    1 +
 36 files changed, 8048 insertions(+), 7137 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
gawk



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]