gawk-diffs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, master, updated. 984f2f063f5c1cbfeb1cb8f


From: Arnold Robbins
Subject: [gawk-diffs] [SCM] gawk branch, master, updated. 984f2f063f5c1cbfeb1cb8f62901ad8ef7884f19
Date: Fri, 29 Mar 2013 06:44:48 +0000

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".

The branch, master has been updated
       via  984f2f063f5c1cbfeb1cb8f62901ad8ef7884f19 (commit)
      from  17cba1b73bd28fc1579e1738db638da5a687def1 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=984f2f063f5c1cbfeb1cb8f62901ad8ef7884f19

commit 984f2f063f5c1cbfeb1cb8f62901ad8ef7884f19
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date:   Fri Mar 29 09:44:03 2013 +0300

    New nl.po file.

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 2b548d1..9265e58 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Dutch translations for GNU gawk.
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gawk package.
 #
-# Als het schone blinkt.
+# Bright red with teasing buttons.
 #
-# Benno Schulenberg <address@hidden>, 2005, 2007, 2010, 2011, 2012.
+# Benno Schulenberg <address@hidden>, 2005, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013.
 # Erwin Poeze <address@hidden>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.0.74\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-24 15:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 20:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-27 23:07+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -58,9 +58,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
 msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array"
 
 #: array.c:773
-#, fuzzy
 msgid "adump: first argument not an array"
-msgstr "adump: argument is geen array"
+msgstr "adump: eerste argument is geen array"
 
 #: array.c:812
 msgid "asort: second argument not an array"
@@ -80,27 +79,19 @@ msgstr "asorti: eerste argument is geen array"
 
 #: array.c:828
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede 
argument gebruikt worden"
 
 #: array.c:829
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede 
argument gebruikt worden"
 
 #: array.c:834
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste 
argument gebruikt worden"
 
 #: array.c:835
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste 
argument gebruikt worden"
 
 #: array.c:1309
 #, c-format
@@ -172,8 +163,7 @@ msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
 
 #: awkgram.y:922
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
+msgstr "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' 
zijn"
 
 #: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -236,8 +226,7 @@ msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een 
gawk-uitbreiding"
 #: awkgram.y:1620
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr ""
-"kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
+msgstr "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep 
gebruiken"
 
 #: awkgram.y:1698
 msgid "invalid subscript expression"
@@ -262,9 +251,9 @@ msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
 
 #: awkgram.y:2360 awkgram.y:2485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
-msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
+msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen (%s)"
 
 #: awkgram.y:2362 awkgram.y:2436 awkgram.y:2486 builtin.c:130 debug.c:5191
 msgid "reason unknown"
@@ -281,9 +270,9 @@ msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
 
 #: awkgram.y:2385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
-msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
+msgstr "gedeelde bibliotheek '%s' is reeds geladen"
 
 #: awkgram.y:2420
 msgid "@include is a gawk extension"
@@ -294,14 +283,12 @@ msgid "empty filename after @include"
 msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
 
 #: awkgram.y:2470
-#, fuzzy
 msgid "@load is a gawk extension"
-msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
+msgstr "'@load' is een gawk-uitbreiding"
 
 #: awkgram.y:2476
-#, fuzzy
 msgid "empty filename after @load"
-msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
+msgstr "lege bestandsnaam na '@load'"
 
 #: awkgram.y:2610
 msgid "empty program text on command line"
@@ -474,8 +461,7 @@ msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als 
parameternaam gebruiken"
 #: awkgram.y:4258
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr ""
-"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
+msgstr "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter 
gebruiken"
 
 #: awkgram.y:4266
 #, c-format
@@ -536,16 +522,12 @@ msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
 #: builtin.c:224
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
-"schrijven"
+msgstr "fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om 
te schrijven"
 
 #: builtin.c:227
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
-"schrijven"
+msgstr "fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet 
om te schrijven"
 
 #: builtin.c:239
 #, c-format
@@ -657,8 +639,7 @@ msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik 
voor opmaak '%%%c'"
 #: builtin.c:1537
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd"
+msgstr "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is 
geconverteerd"
 
 #: builtin.c:1542
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -677,9 +658,8 @@ msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring"
 
 #: builtin.c:1610
-#, fuzzy
 msgid "sprintf: no arguments"
-msgstr "printf: geen argumenten"
+msgstr "sprintf: geen argumenten"
 
 #: builtin.c:1633 builtin.c:1644
 msgid "printf: no arguments"
@@ -712,8 +692,7 @@ msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt"
 #: builtin.c:1736
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr ""
-"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
+msgstr "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot 
%g"
 
 #: builtin.c:1748
 #, c-format
@@ -736,11 +715,8 @@ msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van 
de string"
 
 #: builtin.c:1802
 #, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste "
-"argument (%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
+msgstr "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het 
eerste argument (%lu)"
 
 #: builtin.c:1876
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
@@ -828,19 +804,19 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "lshift: tweede argument is geen getal"
 
 #: builtin.c:3011
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
 #: builtin.c:3013
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
 #: builtin.c:3015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
+msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
 
 #: builtin.c:3040
 msgid "rshift: received non-numeric first argument"
@@ -851,78 +827,75 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
 msgstr "rshift: tweede argument is geen getal"
 
 #: builtin.c:3048
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
 #: builtin.c:3050
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
 #: builtin.c:3052
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
+msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
 
 #: builtin.c:3077 mpfr.c:968
-#, fuzzy
 msgid "and: called with less than two arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
 
 #: builtin.c:3082
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "and: argument %d is non-numeric"
-msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+msgstr "and: argument %d is niet-numeriek"
 
 #: builtin.c:3086
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr "and(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
 
 #: builtin.c:3109 mpfr.c:1000
-#, fuzzy
 msgid "or: called with less than two arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
 
 #: builtin.c:3114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "or: argument %d is non-numeric"
-msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+msgstr "or: argument %d is niet-numeriek"
 
 #: builtin.c:3118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
 
 #: builtin.c:3140 mpfr.c:1031
-#, fuzzy
 msgid "xor: called with less than two arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
 
 #: builtin.c:3146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "xor: argument %d is non-numeric"
-msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek"
 
 #: builtin.c:3150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr "xor(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
 
 #: builtin.c:3175 mpfr.c:787
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: argument is geen getal"
 
 #: builtin.c:3181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
 #: builtin.c:3183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
-msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
 #: builtin.c:3352
 #, c-format
@@ -935,14 +908,14 @@ msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command 
\"end\"\n"
 msgstr ""
 
 #: command.y:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid frame number: %d"
-msgstr "Ongeldig bereikeinde"
+msgstr "ongeldig framenummer: %d"
 
 #: command.y:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "info: invalid option - \"%s\""
-msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
+msgstr "info: ongeldige optie -- \"%s\""
 
 #: command.y:321
 #, c-format
@@ -985,18 +958,17 @@ msgid "`silent' valid only in command `commands'"
 msgstr ""
 
 #: command.y:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "trace: invalid option - \"%s\""
-msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
+msgstr "trace: ongeldige optie -- \"%s\""
 
 #: command.y:387
 msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
 msgstr ""
 
 #: command.y:449
-#, fuzzy
 msgid "argument not a string"
-msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+msgstr "argument is geen string"
 
 #: command.y:459 command.y:464
 #, c-format
@@ -1006,40 +978,36 @@ msgstr ""
 #: command.y:474
 #, c-format
 msgid "no such function - \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "functie \"%s\" bestaat niet"
 
 #: command.y:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "enable: invalid option - \"%s\""
-msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
+msgstr "enable: ongeldige optie -- \"%s\""
 
 #: command.y:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid range specification: %d - %d"
-msgstr "Ongeldig bereikeinde"
+msgstr "ongeldig bereik: %d - %d"
 
 #: command.y:659
-#, fuzzy
 msgid "non-numeric value for field number"
-msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n"
+msgstr "niet-numerieke waarde voor veldnummer"
 
 #: command.y:680 command.y:687
 msgid "non-numeric value found, numeric expected"
-msgstr ""
+msgstr "niet-numerieke waarde gevonden, numerieke wordt verwacht"
 
 #: command.y:712 command.y:718
 msgid "non-zero integer value"
-msgstr ""
+msgstr "niet-nul geheel getal"
 
 #: command.y:817
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
-"frames."
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) 
frames."
 msgstr ""
 
 #: command.y:819
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified 
location."
 msgstr ""
 
 #: command.y:821
@@ -1047,9 +1015,7 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints 
previously set."
 msgstr ""
 
 #: command.y:823
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint"
-"(watchpoint) hit."
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a 
breakpoint(watchpoint) hit."
 msgstr ""
 
 #: command.y:825
@@ -1109,9 +1075,7 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint 
number N to COUNT."
 msgstr ""
 
 #: command.y:853
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch."
+msgid "info topic - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
 msgstr ""
 
 #: command.y:855
@@ -1123,8 +1087,7 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through 
subroutine calls."
 msgstr ""
 
 #: command.y:859
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine 
calls."
 msgstr ""
 
 #: command.y:861
@@ -1160,8 +1123,7 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar 
variable."
 msgstr ""
 
 #: command.y:879
-msgid ""
-"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgid "silent - suspends usual message when stopped at a 
breakpoint/watchpoint."
 msgstr ""
 
 #: command.y:881
@@ -1189,9 +1151,7 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic 
display list."
 msgstr ""
 
 #: command.y:893
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame."
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a 
different line or line N within current frame."
 msgstr ""
 
 #: command.y:895
@@ -1212,19 +1172,18 @@ msgid "error: "
 msgstr "fout: "
 
 #: command.y:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't read command (%s)\n"
-msgstr "kan niet omleiden van '%s' (%s)"
+msgstr "kan commando niet lezen (%s)\n"
 
 #: command.y:1065
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't read command (%s)"
-msgstr "kan niet omleiden van '%s' (%s)"
+msgstr "kan commando niet lezen (%s)"
 
 #: command.y:1116
-#, fuzzy
 msgid "invalid character in command"
-msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
+msgstr "ongeldig teken in commando"
 
 #: command.y:1152
 #, c-format
@@ -1237,9 +1196,8 @@ msgid "%s"
 msgstr ""
 
 #: command.y:1284
-#, fuzzy
 msgid "invalid character"
-msgstr "Ongeldig samengesteld teken"
+msgstr "ongeldig teken"
 
 #: command.y:1455
 #, c-format
@@ -1279,23 +1237,23 @@ msgid "program not running."
 msgstr ""
 
 #: debug.c:442 debug.c:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
 
 #: debug.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
-msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
+msgstr "bronbestand '%s' is leeg\n"
 
 #: debug.c:474
 msgid "no current source file."
 msgstr ""
 
 #: debug.c:499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
-msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
+msgstr "kan geen bronbestand met naam '%s' vinden (%s)"
 
 #: debug.c:523
 #, c-format
@@ -1308,9 +1266,9 @@ msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr ""
 
 #: debug.c:602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
-msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
+msgstr "onverwacht einde-van-bestand tijdens lezen van bestand '%s', regel %d"
 
 #: debug.c:611
 #, c-format
@@ -1318,9 +1276,9 @@ msgid "source file `%s' modified since start of program 
execution"
 msgstr ""
 
 #: debug.c:723
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
-msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
+msgstr "Huidig bronbestand: %s\n"
 
 #: debug.c:724
 #, c-format
@@ -1378,9 +1336,8 @@ msgid "None in main().\n"
 msgstr ""
 
 #: debug.c:839
-#, fuzzy
 msgid "No arguments.\n"
-msgstr "printf: geen argumenten"
+msgstr "Geen argumenten.\n"
 
 #: debug.c:840
 msgid "No locals.\n"
@@ -1411,29 +1368,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: debug.c:1020
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
-msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context"
+msgstr "geen symbool '%s' in huidige context\n"
 
 #: debug.c:1032 debug.c:1418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
-msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
+msgstr "'%s' is geen array\n"
 
 #: debug.c:1046
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
-msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'"
+msgstr "$%ld = ongeïnitialiseerd veld\n"
 
 #: debug.c:1067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
-msgstr "databestand '%s' is leeg"
+msgstr "array '%s' is leeg\n"
 
 #: debug.c:1110 debug.c:1162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n"
-msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
+msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'\n"
 
 #: debug.c:1166
 #, c-format
@@ -1441,24 +1398,24 @@ msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
 msgstr ""
 
 #: debug.c:1227 debug.c:4949
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
-msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
+msgstr "'%s' is geen scalaire variabele"
 
 #: debug.c:1249 debug.c:4979
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
-msgstr "array '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context"
+msgstr "array '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context"
 
 #: debug.c:1271 debug.c:4990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
-msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array"
+msgstr "scalair '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt als array"
 
 #: debug.c:1414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s' is a function"
-msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam"
+msgstr "'%s' is een functie"
 
 #: debug.c:1456
 #, c-format
@@ -1476,12 +1433,11 @@ msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr ""
 
 #: debug.c:1519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
-msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
+msgstr "%d: [\"%s\"] niet in array '%s'\n"
 
 #: debug.c:1758
-#, fuzzy
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array"
 
@@ -1516,9 +1472,8 @@ msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr ""
 
 #: debug.c:2008
-#, fuzzy
 msgid "invalid frame number"
-msgstr "Ongeldig bereikeinde"
+msgstr "ongeldig framenummer"
 
 #: debug.c:2180
 #, c-format
@@ -1551,9 +1506,9 @@ msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
 #: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
-msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+msgstr "regelnummer %d in bestand '%s' valt buiten bereik"
 
 #: debug.c:2353
 #, c-format
@@ -1586,9 +1541,9 @@ msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr ""
 
 #: debug.c:2521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
-msgstr "fout tijdens lezen van invoerbestand '%s': %s"
+msgstr "Geen breekpunt in bestand '%s', op regel #%d\n"
 
 #: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680
 msgid "invalid breakpoint number"
@@ -1691,9 +1646,9 @@ msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
 #: debug.c:3357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
-msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
+msgstr "ongeldige bronregel %d in bestand '%s'"
 
 #: debug.c:3372
 #, c-format
@@ -1701,9 +1656,9 @@ msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
 #: debug.c:3404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "element not in array\n"
-msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
+msgstr "element niet in array\n"
 
 #: debug.c:3404
 #, c-format
@@ -1734,9 +1689,9 @@ msgid "q"
 msgstr ""
 
 #: debug.c:4986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
-msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
+msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'"
 
 #: debug.c:5192
 #, c-format
@@ -1748,19 +1703,18 @@ msgid "invalid number"
 msgstr ""
 
 #: debug.c:5366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context"
+msgstr "'%s' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd"
 
 #: debug.c:5374
-#, fuzzy
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context"
+msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd"
 
 #: debug.c:5575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
-msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
+msgstr "Geen symbool '%s' in huidige context"
 
 #: dfa.c:998 dfa.c:1001 dfa.c:1021 dfa.c:1031 dfa.c:1043 dfa.c:1094 dfa.c:1103
 #: dfa.c:1106 dfa.c:1111 dfa.c:1124 dfa.c:1192
@@ -1768,9 +1722,8 @@ msgid "unbalanced ["
 msgstr ""
 
 #: dfa.c:1052
-#, fuzzy
 msgid "invalid character class"
-msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
+msgstr "ongeldige tekenklasse"
 
 #: dfa.c:1229
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
@@ -1904,33 +1857,27 @@ msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
 msgstr "uitbreidingen zijn niet toegestaan in sandbox-modus"
 
 #: ext.c:92
-#, fuzzy
 msgid "-l / @load are gawk extensions"
-msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
+msgstr "-l / '@load' zijn gawk-uitbreidingen"
 
 #: ext.c:95 ext.c:177
 msgid "load_ext: received NULL lib_name"
 msgstr ""
 
 #: ext.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
-msgstr "fatale fout: extension: kan '%s' niet openen (%s)\n"
+msgstr "load_ext: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)\n"
 
 #: ext.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr ""
-"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': definieert "
-"'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n"
+#, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' 
(%s)\n"
+msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet 
(%s)\n"
 
 #: ext.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr ""
-"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen "
-"(%s)\n"
+msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' kan functie '%s' niet aanroepen (%s)\n"
 
 #: ext.c:114
 #, c-format
@@ -1942,49 +1889,43 @@ msgid "`extension' is a gawk extension"
 msgstr "'extension' is een gawk-uitbreiding"
 
 #: ext.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
-msgstr "fatale fout: extension: kan '%s' niet openen (%s)\n"
+msgstr "extension: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)"
 
 #: ext.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-msgstr ""
-"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': definieert "
-"'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n"
+#, c-format
+msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' 
(%s)"
+msgstr "extension: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet 
(%s)"
 
 #: ext.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
-msgstr ""
-"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen "
-"(%s)\n"
+msgstr "extension: bibliotheek '%s' kan functie '%s' niet aanroepen (%s)"
 
 #: ext.c:221
-#, fuzzy
 msgid "make_builtin: missing function name"
-msgstr "extension: ontbrekende functienaam"
+msgstr "make_builtin: ontbrekende functienaam"
 
 #: ext.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
-msgstr "extension: kan functie '%s' niet herdefiniëren"
+msgstr "make_builtin: kan functie '%s' niet herdefiniëren"
 
 #: ext.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
-msgstr "extension: functie '%s' is al gedefinieerd"
+msgstr "make_builtin: functie '%s' is al gedefinieerd"
 
 #: ext.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
-msgstr "extension: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
+msgstr "make_builtin: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
 
 #: ext.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken"
+msgstr "make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam 
gebruiken"
 
 #: ext.c:251 ext.c:304
 #, c-format
@@ -1992,40 +1933,38 @@ msgid "make_builtin: negative argument count for 
function `%s'"
 msgstr "make_builtin: negatief aantal argumenten voor functie '%s'"
 
 #: ext.c:278
-#, fuzzy
 msgid "extension: missing function name"
 msgstr "extension: ontbrekende functienaam"
 
 #: ext.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
 msgstr "extension: ongeldig teken '%c' in functienaam '%s'"
 
 #: ext.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "extension: can't redefine function `%s'"
 msgstr "extension: kan functie '%s' niet herdefiniëren"
 
 #: ext.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "extension: function `%s' already defined"
 msgstr "extension: functie '%s' is al gedefinieerd"
 
 #: ext.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "extension: function name `%s' previously defined"
-msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
+msgstr "extension: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
 
 #: ext.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken"
 
 #: ext.c:374
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
-msgstr ""
-"functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren"
+msgstr "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te 
accepteren"
 
 #: ext.c:377
 #, c-format
@@ -2047,9 +1986,8 @@ msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr ""
 
 #: extension/filefuncs.c:97
-#, fuzzy
 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "chdir: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; één wordt er 
verwacht"
 
 #: extension/filefuncs.c:343
 #, c-format
@@ -2057,19 +1995,17 @@ msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'"
 msgstr ""
 
 #: extension/filefuncs.c:376
-#, fuzzy
 msgid "stat: called with wrong number of arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "stat: aangeroepen met onjuist aantal argumenten"
 
 #: extension/filefuncs.c:383
-#, fuzzy
 msgid "stat: bad parameters"
-msgstr "%s: is een parameter\n"
+msgstr "stat: onjuiste parameters"
 
 #: extension/filefuncs.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "fts init: could not create variable %s"
-msgstr "index: tweede argument is geen string"
+msgstr ""
 
 #: extension/filefuncs.c:460
 msgid "fill_stat_element: could not create array"
@@ -2080,9 +2016,8 @@ msgid "fill_stat_element: could not set element"
 msgstr ""
 
 #: extension/filefuncs.c:484
-#, fuzzy
 msgid "fill_path_element: could not set element"
-msgstr "index: tweede argument is geen string"
+msgstr ""
 
 #: extension/filefuncs.c:500
 msgid "fill_error_element: could not set element"
@@ -2094,34 +2029,28 @@ msgstr ""
 
 #: extension/filefuncs.c:557 extension/filefuncs.c:604
 #: extension/filefuncs.c:622
-#, fuzzy
 msgid "fts-process: could not set element"
-msgstr "index: tweede argument is geen string"
+msgstr ""
 
 #: extension/filefuncs.c:671
-#, fuzzy
 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "fts: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; drie worden er 
verwacht"
 
 #: extension/filefuncs.c:674
-#, fuzzy
 msgid "fts: bad first parameter"
-msgstr "%s: is een parameter\n"
+msgstr "fts: onjuiste eerste parameter"
 
 #: extension/filefuncs.c:680
-#, fuzzy
 msgid "fts: bad second parameter"
-msgstr "%s: is een parameter\n"
+msgstr "fts: onjuiste tweede parameter"
 
 #: extension/filefuncs.c:686
-#, fuzzy
 msgid "fts: bad third parameter"
-msgstr "%s: is een parameter\n"
+msgstr "fts: onjuiste derde parameter"
 
 #: extension/filefuncs.c:693
-#, fuzzy
 msgid "fts: could not flatten array\n"
-msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
+msgstr ""
 
 #: extension/filefuncs.c:711
 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
@@ -2132,32 +2061,28 @@ msgid "fts: clear_array() failed\n"
 msgstr ""
 
 #: extension/fnmatch.c:98
-#, fuzzy
 msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "fnmatch: aangeroepen met minder dan drie argumenten"
 
 #: extension/fnmatch.c:101
-#, fuzzy
 msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "fnmatch: aangeroepen met meer dan drie argumenten"
 
 #: extension/fnmatch.c:104
-#, fuzzy
 msgid "fnmatch: could not get first argument"
-msgstr "strftime: eerste argument is geen string"
+msgstr "fnmatch: kan eerste argument niet verkrijgen"
 
 #: extension/fnmatch.c:109
-#, fuzzy
 msgid "fnmatch: could not get second argument"
-msgstr "index: tweede argument is geen string"
+msgstr "fnmatch: kan tweede argument niet verkrijgen"
 
 #: extension/fnmatch.c:114
 msgid "fnmatch: could not get third argument"
-msgstr ""
+msgstr "fnmatch: kan derde argument niet verkrijgen"
 
 #: extension/fnmatch.c:127
 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
-msgstr ""
+msgstr "'fnmatch' is niet geïmplementeerd op dit systeem\n"
 
 #: extension/fnmatch.c:159
 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
@@ -2173,83 +2098,70 @@ msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
 msgstr ""
 
 #: extension/fork.c:81
-#, fuzzy
 msgid "fork: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "fork: aangeroepen met te veel argumenten"
 
 #: extension/fork.c:94
 msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
 msgstr ""
 
 #: extension/fork.c:118
-#, fuzzy
 msgid "waitpid: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "waitpid: aangeroepen met te veel argumenten"
 
 #: extension/fork.c:126
-#, fuzzy
 msgid "wait: called with no arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "wait: aangeroepen zonder argumenten"
 
 #: extension/fork.c:143
-#, fuzzy
 msgid "wait: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "wait: aangeroepen met te veel argumenten"
 
 #: extension/ordchr.c:69
-#, fuzzy
 msgid "ord: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "ord: aangeroepen met te veel argumenten"
 
 #: extension/ordchr.c:75
-#, fuzzy
 msgid "ord: called with no arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "ord: aangeroepen zonder argumenten"
 
 #: extension/ordchr.c:77
-#, fuzzy
 msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "ord: aangeroepen met onjuiste argumenten"
 
 #: extension/ordchr.c:99
-#, fuzzy
 msgid "chr: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "chr: aangeroepen met te veel argumenten"
 
 #: extension/ordchr.c:109
-#, fuzzy
 msgid "chr: called with no arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "chr: aangeroepen zonder argumenten"
 
 #: extension/ordchr.c:111
-#, fuzzy
 msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "chr: aangeroepen met onjuiste argumenten"
 
 #: extension/readfile.c:83
-#, fuzzy
 msgid "readfile: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "readfile: aangeroepen met te veel argumenten"
 
 #: extension/readfile.c:117
-#, fuzzy
 msgid "readfile: called with no arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "readfile: aangeroepen zonder argumenten"
 
 #: extension/rwarray.c:120
-#, fuzzy
 msgid "writea: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "writea: aangeroepen met te veel argumenten"
 
 #: extension/rwarray.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
-msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+msgstr "do_writea: argument 0 is geen string\n"
 
 #: extension/rwarray.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
-msgstr "split: vierde argument is geen array"
+msgstr "do_writea: argument 1 is geen array\n"
 
 #: extension/rwarray.c:180
 #, c-format
@@ -2262,19 +2174,18 @@ msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgstr ""
 
 #: extension/rwarray.c:276
-#, fuzzy
 msgid "reada: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "reada: aangeroepen met te veel argumenten"
 
 #: extension/rwarray.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
-msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+msgstr "do_reada: argument 0 is geen string\n"
 
 #: extension/rwarray.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
-msgstr "match: derde argument is geen array"
+msgstr "do_reada: argument 1 is geen array\n"
 
 #: extension/rwarray.c:333
 #, c-format
@@ -2287,32 +2198,28 @@ msgid "read_array: set_array_element failed\n"
 msgstr ""
 
 #: extension/time.c:81
-#, fuzzy
 msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
-msgstr "mktime: argument is geen string"
+msgstr "gettimeofday: argumenten worden genegeerd"
 
 #: extension/time.c:112
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "gettimeofday: wordt op dit platform niet ondersteund"
 
 #: extension/time.c:133
-#, fuzzy
 msgid "sleep: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "sleep: aangeroepen met te veel argumenten"
 
 #: extension/time.c:136
-#, fuzzy
 msgid "sleep: missing required numeric argument"
-msgstr "exp: argument is geen getal"
+msgstr "sleep: vereist numeriek argument ontbreekt"
 
 #: extension/time.c:142
-#, fuzzy
 msgid "sleep: argument is negative"
-msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+msgstr "sleep: argument is negatief"
 
 #: extension/time.c:176
 msgid "sleep: not supported on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "sleep: wordt op dit platform niet ondersteund"
 
 #: field.c:339
 msgid "NF set to negative value"
@@ -2332,21 +2239,15 @@ msgstr "split: tweede argument is geen array"
 
 #: field.c:986
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde 
argument gebruikt worden"
 
 #: field.c:991
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde 
argument gebruikt worden"
 
 #: field.c:994
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede 
argument gebruikt worden"
 
 #: field.c:1023
 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
@@ -2366,21 +2267,15 @@ msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn"
 
 #: field.c:1078
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde 
argument gebruikt worden"
 
 #: field.c:1083
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde 
argument gebruikt worden"
 
 #: field.c:1086
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede 
argument gebruikt worden"
 
 #: field.c:1124
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2416,9 +2311,8 @@ msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr ""
 
 #: gawkapi.c:808
-#, fuzzy
 msgid "remove_element: received null array"
-msgstr "length: argument is een array"
+msgstr "remove_element: leeg array ontvangen"
 
 #: gawkapi.c:811
 msgid "remove_element: received null subscript"
@@ -2435,9 +2329,9 @@ msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
 msgstr ""
 
 #: getopt.c:604 getopt.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
+msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:"
 
 #: getopt.c:679 getopt.c:683
 #, c-format
@@ -2521,9 +2415,7 @@ msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege 
string als waarde"
 #: io.c:711
 #, c-format
 msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een "
-"logische expressie"
+msgstr "bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een 
logische expressie"
 
 #: io.c:754
 #, c-format
@@ -2556,10 +2448,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)"
 
 #: io.c:986
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen"
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
+msgstr "systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met 
multiplexen"
 
 #: io.c:1002
 #, c-format
@@ -2586,9 +2476,7 @@ msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding"
 #: io.c:1151
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt "
-"genegeerd"
+msgstr "close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt 
genegeerd"
 
 #: io.c:1168
 #, c-format
@@ -2695,9 +2583,7 @@ msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet 
sluiten (%s)"
 #: io.c:1855
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: "
-"%s)"
+msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces 
(dup: %s)"
 
 #: io.c:1857 io.c:2033
 #, c-format
@@ -2707,9 +2593,7 @@ msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet 
sluiten (%s)"
 #: io.c:1860
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: "
-"%s)"
+msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces 
(dup: %s)"
 
 #: io.c:1862 io.c:1883
 #, c-format
@@ -2719,14 +2603,12 @@ msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)"
 #: io.c:1969 io.c:2031 io.c:2175 io.c:2201
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
+msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: 
%s)"
 
 #: io.c:1976 io.c:2036
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
+msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: 
%s)"
 
 #: io.c:1996 io.c:2191
 msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
@@ -2775,8 +2657,7 @@ msgstr ""
 
 #: io.c:2754
 #, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper 
`%s'"
 msgstr ""
 
 #: io.c:2761
@@ -2790,9 +2671,7 @@ msgstr ""
 
 #: io.c:2811
 #, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way 
processor `%s'"
 msgstr ""
 
 #: io.c:2820
@@ -2849,9 +2728,8 @@ msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn"
 
 #: main.c:568
-#, fuzzy
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "'--posix' overstijgt '--binary'"
+msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'"
 
 #: main.c:627
 #, c-format
@@ -2923,9 +2801,8 @@ msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n"
 
 #: main.c:792
-#, fuzzy
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
-msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
+msgstr "\t-D[bestand]\t\t--debug[=bestand]\n"
 
 #: main.c:793
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
@@ -2960,18 +2837,16 @@ msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
 #: main.c:801
-#, fuzzy
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
+msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
 #: main.c:802
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
 #: main.c:803
-#, fuzzy
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
-msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
+msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n"
 
 #: main.c:804
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
@@ -3153,58 +3028,54 @@ msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d"
 
 #: mpfr.c:550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
-msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3"
+msgstr "PREC-waarde '%.*s' is ongeldig"
 
 #: mpfr.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
-msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3"
+msgstr "RNDMODE-waarde '%.*s' is ongeldig"
 
 #: mpfr.c:698
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
-msgstr "cos: argument is geen getal"
+msgstr "%s: niet-numeriek argument ontvangen"
 
 #: mpfr.c:800
-#, fuzzy
 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "compl(%Rg): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
 #: mpfr.c:804
-#, fuzzy
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
-msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+msgstr "compl(%Rg): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
 #: mpfr.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "compl(%Zd): negatieve waarden geven rare resultaten"
 
 #: mpfr.c:835
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
-msgstr "cos: argument is geen getal"
+msgstr "%s: niet-numeriek argument #%d ontvangen"
 
 #: mpfr.c:845
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr ""
 
 #: mpfr.c:857
-#, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "%s: negatieve waarde %2$Rg van argument #%1$d geeft rare resultaten"
 
 #: mpfr.c:863
-#, fuzzy
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
-msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+msgstr "%s: cijfers na de komma van waarde %2$Rg van argument #%1$d worden 
afgekapt"
 
 #: mpfr.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten"
 
 #: msg.c:61
 #, c-format
@@ -3230,12 +3101,8 @@ msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'"
 
 #: node.c:579
 #, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet "
-"afgehandeld zoals u verwacht"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
+msgstr "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet 
afgehandeld zoals u verwacht"
 
 #: node.c:594
 #, c-format
@@ -3243,9 +3110,7 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'"
 
 #: node.c:739
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale."
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale."
 msgstr ""
 "Ongeldige multibyte-gegevens gevonden.\n"
 "Uw gegevens passen vermoedelijk niet bij uw taalregio."
@@ -3253,9 +3118,7 @@ msgstr ""
 #: posix/gawkmisc.c:177
 #, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr ""
-"%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: "
-"%s)"
+msgstr "%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl 
F_GETFD: %s)"
 
 #: posix/gawkmisc.c:189
 #, c-format
@@ -3292,12 +3155,11 @@ msgstr ""
 #: profile.c:267
 #, c-format
 msgid "internal error: %s with null vname"
-msgstr "**interne fout**: %s heeft een lege 'vname'"
+msgstr "**interne fout**: %s met lege 'vname'"
 
 #: profile.c:530
-#, fuzzy
 msgid "internal error: builtin with null fname"
-msgstr "**interne fout**: %s heeft een lege 'vname'"
+msgstr "**interne fout**: ingebouwde functie met lege 'fname'"
 
 #: profile.c:943
 #, c-format
@@ -3328,15 +3190,12 @@ msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d"
 #: re.c:583
 #, c-format
 msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
-msgstr ""
-"de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de "
-"taalregio"
+msgstr "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van 
de taalregio"
 
 #: re.c:610
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr ""
-"component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn"
+msgstr "component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' 
zijn"
 
 #: regcomp.c:131
 msgid "Success"
@@ -3406,46 +3265,26 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
 msgid "can not pop main context"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "[s]printf called with no arguments"
-#~ msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
-
-#~ msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
-#~ msgstr "optie '-m[fr]' is irrelevant in gawk"
-
-#~ msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
-#~ msgstr "gebruikswijze van optie -m: '-m[fr] nnn'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: received non-numeric first argument"
-#~ msgstr "or: eerste argument is geen getal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: received non-numeric second argument"
-#~ msgstr "or: tweede argument is geen getal"
+#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
+#~ msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results"
-#~ msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
+#~ msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%.*s\"]'"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated"
-#~ msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+#~ msgid "subscript of array `%s' is null string"
+#~ msgstr "index van array '%s' is lege string"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results"
-#~ msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+#~ msgid "%s: empty (null)\n"
+#~ msgstr "%s: leeg (nil)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results"
-#~ msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+#~ msgid "%s: empty (zero)\n"
+#~ msgstr "%s: leeg (nul)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results"
-#~ msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
+#~ msgstr "%s: tabelgrootte = %d, arraygrootte = %d\n"
 
-#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-#~ msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs"
+#~ msgid "%s: array_ref to %s\n"
+#~ msgstr "%s: array-verwijzing naar %s\n"
 
 #~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
 #~ msgstr "'nextfile' is een gawk-uitbreiding"
@@ -3453,14 +3292,29 @@ msgstr ""
 #~ msgid "`delete array' is a gawk extension"
 #~ msgstr "'delete array' is een gawk-uitbreiding"
 
+#~ msgid "use of non-array as array"
+#~ msgstr "non-array wordt gebruikt als array"
+
+#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+#~ msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs"
+
 #~ msgid "and: received non-numeric first argument"
 #~ msgstr "and: eerste argument is geen getal"
 
 #~ msgid "and: received non-numeric second argument"
 #~ msgstr "and: tweede argument is geen getal"
 
-#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-#~ msgstr "and(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+#~ msgid "or: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "or: eerste argument is geen getal"
+
+#~ msgid "or: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "or: tweede argument is geen getal"
+
+#~ msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#~ msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+
+#~ msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
 #~ msgid "xor: received non-numeric first argument"
 #~ msgstr "xor: eerste argument is geen getal"
@@ -3471,33 +3325,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
 #~ msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
 
-#~ msgid "Operation Not Supported"
-#~ msgstr "Actie wordt niet ondersteund"
-
-#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-#~ msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array"
-
-#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
-#~ msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%.*s\"]'"
-
-#~ msgid "subscript of array `%s' is null string"
-#~ msgstr "index van array '%s' is lege string"
-
-#~ msgid "%s: empty (null)\n"
-#~ msgstr "%s: leeg (nil)\n"
-
-#~ msgid "%s: empty (zero)\n"
-#~ msgstr "%s: leeg (nul)\n"
-
-#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
-#~ msgstr "%s: tabelgrootte = %d, arraygrootte = %d\n"
-
-#~ msgid "%s: array_ref to %s\n"
-#~ msgstr "%s: array-verwijzing naar %s\n"
-
-#~ msgid "use of non-array as array"
-#~ msgstr "non-array wordt gebruikt als array"
-
 #~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
 #~ msgstr "kan functienaam '%s' niet als variabele of array gebruiken"
 
@@ -3507,11 +3334,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "statement has no effect"
 #~ msgstr "opdracht heeft geen effect"
 
-#~ msgid ""
-#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-#~ msgstr ""
-#~ "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van "
-#~ "de lus"
+#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop 
execution"
+#~ msgstr "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer 
van de lus"
 
 #~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
 #~ msgstr "indirect (via '%s') aangeroepen functie bestaat niet"
@@ -3531,6 +3355,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
 #~ msgstr "Kan '%s' niet interpreteren"
 
+#~ msgid "Operation Not Supported"
+#~ msgstr "Actie wordt niet ondersteund"
+
+#~ msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
+#~ msgstr "optie '-m[fr]' is irrelevant in gawk"
+
+#~ msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
+#~ msgstr "gebruikswijze van optie -m: '-m[fr] nnn'"
+
 #~ msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 #~ msgstr "\t-R bestand\t\t\t--command=bestand\n"
 
@@ -3538,8 +3371,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "kan groepen niet vinden: %s"
 
 #~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
-#~ msgstr ""
-#~ "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan"
+#~ msgstr "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet 
toegestaan"
 
 #~ msgid "attempt to use array in a scalar context"
 #~ msgstr "array wordt gebruikt in een scalaire context"
@@ -3577,12 +3409,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
 #~ msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel"
 
-#~ msgid ""
-#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
-#~ "another!"
-#~ msgstr ""
-#~ "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een "
-#~ "andere veranderd!"
+#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the 
length of another!"
+#~ msgstr "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte 
van een andere veranderd!"
 
 #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
 #~ msgstr "ongeldig type (%s) in tree_eval()"

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 po/nl.po |  774 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 301 insertions(+), 473 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
gawk



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]