[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, master, updated. 984f2f063f5c1cbfeb1cb8f
From: |
Arnold Robbins |
Subject: |
[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, master, updated. 984f2f063f5c1cbfeb1cb8f62901ad8ef7884f19 |
Date: |
Fri, 29 Mar 2013 06:44:48 +0000 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".
The branch, master has been updated
via 984f2f063f5c1cbfeb1cb8f62901ad8ef7884f19 (commit)
from 17cba1b73bd28fc1579e1738db638da5a687def1 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=984f2f063f5c1cbfeb1cb8f62901ad8ef7884f19
commit 984f2f063f5c1cbfeb1cb8f62901ad8ef7884f19
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date: Fri Mar 29 09:44:03 2013 +0300
New nl.po file.
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 2b548d1..9265e58 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Dutch translations for GNU gawk.
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
#
-# Als het schone blinkt.
+# Bright red with teasing buttons.
#
-# Benno Schulenberg <address@hidden>, 2005, 2007, 2010, 2011, 2012.
+# Benno Schulenberg <address@hidden>, 2005, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Erwin Poeze <address@hidden>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.0.74\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2013-03-24 15:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 20:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-27 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
"Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
"Language: nl\n"
@@ -58,9 +58,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array"
#: array.c:773
-#, fuzzy
msgid "adump: first argument not an array"
-msgstr "adump: argument is geen array"
+msgstr "adump: eerste argument is geen array"
#: array.c:812
msgid "asort: second argument not an array"
@@ -80,27 +79,19 @@ msgstr "asorti: eerste argument is geen array"
#: array.c:828
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede
argument gebruikt worden"
#: array.c:829
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede
argument gebruikt worden"
#: array.c:834
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste
argument gebruikt worden"
#: array.c:835
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste
argument gebruikt worden"
#: array.c:1309
#, c-format
@@ -172,8 +163,7 @@ msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
+msgstr "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"'
zijn"
#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -236,8 +226,7 @@ msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een
gawk-uitbreiding"
#: awkgram.y:1620
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr ""
-"kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
+msgstr "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep
gebruiken"
#: awkgram.y:1698
msgid "invalid subscript expression"
@@ -262,9 +251,9 @@ msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
#: awkgram.y:2360 awkgram.y:2485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
-msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
+msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen (%s)"
#: awkgram.y:2362 awkgram.y:2436 awkgram.y:2486 builtin.c:130 debug.c:5191
msgid "reason unknown"
@@ -281,9 +270,9 @@ msgid "already included source file `%s'"
msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
#: awkgram.y:2385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
-msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
+msgstr "gedeelde bibliotheek '%s' is reeds geladen"
#: awkgram.y:2420
msgid "@include is a gawk extension"
@@ -294,14 +283,12 @@ msgid "empty filename after @include"
msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
#: awkgram.y:2470
-#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
-msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
+msgstr "'@load' is een gawk-uitbreiding"
#: awkgram.y:2476
-#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
-msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
+msgstr "lege bestandsnaam na '@load'"
#: awkgram.y:2610
msgid "empty program text on command line"
@@ -474,8 +461,7 @@ msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als
parameternaam gebruiken"
#: awkgram.y:4258
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr ""
-"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
+msgstr "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter
gebruiken"
#: awkgram.y:4266
#, c-format
@@ -536,16 +522,12 @@ msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
#: builtin.c:224
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
-"schrijven"
+msgstr "fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om
te schrijven"
#: builtin.c:227
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
-"schrijven"
+msgstr "fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet
om te schrijven"
#: builtin.c:239
#, c-format
@@ -657,8 +639,7 @@ msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik
voor opmaak '%%%c'"
#: builtin.c:1537
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd"
+msgstr "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is
geconverteerd"
#: builtin.c:1542
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -677,9 +658,8 @@ msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring"
#: builtin.c:1610
-#, fuzzy
msgid "sprintf: no arguments"
-msgstr "printf: geen argumenten"
+msgstr "sprintf: geen argumenten"
#: builtin.c:1633 builtin.c:1644
msgid "printf: no arguments"
@@ -712,8 +692,7 @@ msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt"
#: builtin.c:1736
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr ""
-"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
+msgstr "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot
%g"
#: builtin.c:1748
#, c-format
@@ -736,11 +715,8 @@ msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van
de string"
#: builtin.c:1802
#, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste "
-"argument (%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
+msgstr "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het
eerste argument (%lu)"
#: builtin.c:1876
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
@@ -828,19 +804,19 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: tweede argument is geen getal"
#: builtin.c:3011
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten"
#: builtin.c:3013
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
#: builtin.c:3015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
+msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
#: builtin.c:3040
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
@@ -851,78 +827,75 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: tweede argument is geen getal"
#: builtin.c:3048
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten"
#: builtin.c:3050
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
#: builtin.c:3052
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
+msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
#: builtin.c:3077 mpfr.c:968
-#, fuzzy
msgid "and: called with less than two arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
#: builtin.c:3082
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
-msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+msgstr "and: argument %d is niet-numeriek"
#: builtin.c:3086
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr "and(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
#: builtin.c:3109 mpfr.c:1000
-#, fuzzy
msgid "or: called with less than two arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
#: builtin.c:3114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
-msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+msgstr "or: argument %d is niet-numeriek"
#: builtin.c:3118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
#: builtin.c:3140 mpfr.c:1031
-#, fuzzy
msgid "xor: called with less than two arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
#: builtin.c:3146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
-msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek"
#: builtin.c:3150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr "xor(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
#: builtin.c:3175 mpfr.c:787
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: argument is geen getal"
#: builtin.c:3181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten"
#: builtin.c:3183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
-msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt"
#: builtin.c:3352
#, c-format
@@ -935,14 +908,14 @@ msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command
\"end\"\n"
msgstr ""
#: command.y:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
-msgstr "Ongeldig bereikeinde"
+msgstr "ongeldig framenummer: %d"
#: command.y:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "info: invalid option - \"%s\""
-msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
+msgstr "info: ongeldige optie -- \"%s\""
#: command.y:321
#, c-format
@@ -985,18 +958,17 @@ msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr ""
#: command.y:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trace: invalid option - \"%s\""
-msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
+msgstr "trace: ongeldige optie -- \"%s\""
#: command.y:387
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr ""
#: command.y:449
-#, fuzzy
msgid "argument not a string"
-msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+msgstr "argument is geen string"
#: command.y:459 command.y:464
#, c-format
@@ -1006,40 +978,36 @@ msgstr ""
#: command.y:474
#, c-format
msgid "no such function - \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "functie \"%s\" bestaat niet"
#: command.y:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enable: invalid option - \"%s\""
-msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
+msgstr "enable: ongeldige optie -- \"%s\""
#: command.y:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
-msgstr "Ongeldig bereikeinde"
+msgstr "ongeldig bereik: %d - %d"
#: command.y:659
-#, fuzzy
msgid "non-numeric value for field number"
-msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n"
+msgstr "niet-numerieke waarde voor veldnummer"
#: command.y:680 command.y:687
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
-msgstr ""
+msgstr "niet-numerieke waarde gevonden, numerieke wordt verwacht"
#: command.y:712 command.y:718
msgid "non-zero integer value"
-msgstr ""
+msgstr "niet-nul geheel getal"
#: command.y:817
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
-"frames."
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames."
msgstr ""
#: command.y:819
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location."
msgstr ""
#: command.y:821
@@ -1047,9 +1015,7 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints
previously set."
msgstr ""
#: command.y:823
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint"
-"(watchpoint) hit."
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit."
msgstr ""
#: command.y:825
@@ -1109,9 +1075,7 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint
number N to COUNT."
msgstr ""
#: command.y:853
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch."
+msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
msgstr ""
#: command.y:855
@@ -1123,8 +1087,7 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through
subroutine calls."
msgstr ""
#: command.y:859
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls."
msgstr ""
#: command.y:861
@@ -1160,8 +1123,7 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar
variable."
msgstr ""
#: command.y:879
-msgid ""
-"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgid "silent - suspends usual message when stopped at a
breakpoint/watchpoint."
msgstr ""
#: command.y:881
@@ -1189,9 +1151,7 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic
display list."
msgstr ""
#: command.y:893
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame."
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame."
msgstr ""
#: command.y:895
@@ -1212,19 +1172,18 @@ msgid "error: "
msgstr "fout: "
#: command.y:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
-msgstr "kan niet omleiden van '%s' (%s)"
+msgstr "kan commando niet lezen (%s)\n"
#: command.y:1065
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't read command (%s)"
-msgstr "kan niet omleiden van '%s' (%s)"
+msgstr "kan commando niet lezen (%s)"
#: command.y:1116
-#, fuzzy
msgid "invalid character in command"
-msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
+msgstr "ongeldig teken in commando"
#: command.y:1152
#, c-format
@@ -1237,9 +1196,8 @@ msgid "%s"
msgstr ""
#: command.y:1284
-#, fuzzy
msgid "invalid character"
-msgstr "Ongeldig samengesteld teken"
+msgstr "ongeldig teken"
#: command.y:1455
#, c-format
@@ -1279,23 +1237,23 @@ msgid "program not running."
msgstr ""
#: debug.c:442 debug.c:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't read source file `%s' (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
#: debug.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
-msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
+msgstr "bronbestand '%s' is leeg\n"
#: debug.c:474
msgid "no current source file."
msgstr ""
#: debug.c:499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
-msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
+msgstr "kan geen bronbestand met naam '%s' vinden (%s)"
#: debug.c:523
#, c-format
@@ -1308,9 +1266,9 @@ msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr ""
#: debug.c:602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
-msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
+msgstr "onverwacht einde-van-bestand tijdens lezen van bestand '%s', regel %d"
#: debug.c:611
#, c-format
@@ -1318,9 +1276,9 @@ msgid "source file `%s' modified since start of program
execution"
msgstr ""
#: debug.c:723
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
-msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
+msgstr "Huidig bronbestand: %s\n"
#: debug.c:724
#, c-format
@@ -1378,9 +1336,8 @@ msgid "None in main().\n"
msgstr ""
#: debug.c:839
-#, fuzzy
msgid "No arguments.\n"
-msgstr "printf: geen argumenten"
+msgstr "Geen argumenten.\n"
#: debug.c:840
msgid "No locals.\n"
@@ -1411,29 +1368,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: debug.c:1020
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
-msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context"
+msgstr "geen symbool '%s' in huidige context\n"
#: debug.c:1032 debug.c:1418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
-msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
+msgstr "'%s' is geen array\n"
#: debug.c:1046
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
-msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'"
+msgstr "$%ld = ongeïnitialiseerd veld\n"
#: debug.c:1067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
-msgstr "databestand '%s' is leeg"
+msgstr "array '%s' is leeg\n"
#: debug.c:1110 debug.c:1162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n"
-msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
+msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'\n"
#: debug.c:1166
#, c-format
@@ -1441,24 +1398,24 @@ msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
msgstr ""
#: debug.c:1227 debug.c:4949
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
-msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
+msgstr "'%s' is geen scalaire variabele"
#: debug.c:1249 debug.c:4979
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
-msgstr "array '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context"
+msgstr "array '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context"
#: debug.c:1271 debug.c:4990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
-msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array"
+msgstr "scalair '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt als array"
#: debug.c:1414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' is a function"
-msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam"
+msgstr "'%s' is een functie"
#: debug.c:1456
#, c-format
@@ -1476,12 +1433,11 @@ msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr ""
#: debug.c:1519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
-msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
+msgstr "%d: [\"%s\"] niet in array '%s'\n"
#: debug.c:1758
-#, fuzzy
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array"
@@ -1516,9 +1472,8 @@ msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
#: debug.c:2008
-#, fuzzy
msgid "invalid frame number"
-msgstr "Ongeldig bereikeinde"
+msgstr "ongeldig framenummer"
#: debug.c:2180
#, c-format
@@ -1551,9 +1506,9 @@ msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr ""
#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
-msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+msgstr "regelnummer %d in bestand '%s' valt buiten bereik"
#: debug.c:2353
#, c-format
@@ -1586,9 +1541,9 @@ msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
#: debug.c:2521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
-msgstr "fout tijdens lezen van invoerbestand '%s': %s"
+msgstr "Geen breekpunt in bestand '%s', op regel #%d\n"
#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680
msgid "invalid breakpoint number"
@@ -1691,9 +1646,9 @@ msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr ""
#: debug.c:3357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
-msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
+msgstr "ongeldige bronregel %d in bestand '%s'"
#: debug.c:3372
#, c-format
@@ -1701,9 +1656,9 @@ msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr ""
#: debug.c:3404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "element not in array\n"
-msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
+msgstr "element niet in array\n"
#: debug.c:3404
#, c-format
@@ -1734,9 +1689,9 @@ msgid "q"
msgstr ""
#: debug.c:4986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
-msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
+msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'"
#: debug.c:5192
#, c-format
@@ -1748,19 +1703,18 @@ msgid "invalid number"
msgstr ""
#: debug.c:5366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context"
+msgstr "'%s' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd"
#: debug.c:5374
-#, fuzzy
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context"
+msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd"
#: debug.c:5575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
-msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
+msgstr "Geen symbool '%s' in huidige context"
#: dfa.c:998 dfa.c:1001 dfa.c:1021 dfa.c:1031 dfa.c:1043 dfa.c:1094 dfa.c:1103
#: dfa.c:1106 dfa.c:1111 dfa.c:1124 dfa.c:1192
@@ -1768,9 +1722,8 @@ msgid "unbalanced ["
msgstr ""
#: dfa.c:1052
-#, fuzzy
msgid "invalid character class"
-msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
+msgstr "ongeldige tekenklasse"
#: dfa.c:1229
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
@@ -1904,33 +1857,27 @@ msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "uitbreidingen zijn niet toegestaan in sandbox-modus"
#: ext.c:92
-#, fuzzy
msgid "-l / @load are gawk extensions"
-msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
+msgstr "-l / '@load' zijn gawk-uitbreidingen"
#: ext.c:95 ext.c:177
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr ""
#: ext.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
-msgstr "fatale fout: extension: kan '%s' niet openen (%s)\n"
+msgstr "load_ext: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)\n"
#: ext.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr ""
-"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': definieert "
-"'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n"
+#, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible'
(%s)\n"
+msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet
(%s)\n"
#: ext.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr ""
-"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen "
-"(%s)\n"
+msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' kan functie '%s' niet aanroepen (%s)\n"
#: ext.c:114
#, c-format
@@ -1942,49 +1889,43 @@ msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "'extension' is een gawk-uitbreiding"
#: ext.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
-msgstr "fatale fout: extension: kan '%s' niet openen (%s)\n"
+msgstr "extension: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)"
#: ext.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-msgstr ""
-"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': definieert "
-"'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n"
+#, c-format
+msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible'
(%s)"
+msgstr "extension: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet
(%s)"
#: ext.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
-msgstr ""
-"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen "
-"(%s)\n"
+msgstr "extension: bibliotheek '%s' kan functie '%s' niet aanroepen (%s)"
#: ext.c:221
-#, fuzzy
msgid "make_builtin: missing function name"
-msgstr "extension: ontbrekende functienaam"
+msgstr "make_builtin: ontbrekende functienaam"
#: ext.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
-msgstr "extension: kan functie '%s' niet herdefiniëren"
+msgstr "make_builtin: kan functie '%s' niet herdefiniëren"
#: ext.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
-msgstr "extension: functie '%s' is al gedefinieerd"
+msgstr "make_builtin: functie '%s' is al gedefinieerd"
#: ext.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
-msgstr "extension: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
+msgstr "make_builtin: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
#: ext.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken"
+msgstr "make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam
gebruiken"
#: ext.c:251 ext.c:304
#, c-format
@@ -1992,40 +1933,38 @@ msgid "make_builtin: negative argument count for
function `%s'"
msgstr "make_builtin: negatief aantal argumenten voor functie '%s'"
#: ext.c:278
-#, fuzzy
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: ontbrekende functienaam"
#: ext.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: ongeldig teken '%c' in functienaam '%s'"
#: ext.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: kan functie '%s' niet herdefiniëren"
#: ext.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: functie '%s' is al gedefinieerd"
#: ext.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
-msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
+msgstr "extension: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
#: ext.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken"
#: ext.c:374
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
-msgstr ""
-"functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren"
+msgstr "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te
accepteren"
#: ext.c:377
#, c-format
@@ -2047,9 +1986,8 @@ msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
#: extension/filefuncs.c:97
-#, fuzzy
msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "chdir: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; één wordt er
verwacht"
#: extension/filefuncs.c:343
#, c-format
@@ -2057,19 +1995,17 @@ msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'"
msgstr ""
#: extension/filefuncs.c:376
-#, fuzzy
msgid "stat: called with wrong number of arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "stat: aangeroepen met onjuist aantal argumenten"
#: extension/filefuncs.c:383
-#, fuzzy
msgid "stat: bad parameters"
-msgstr "%s: is een parameter\n"
+msgstr "stat: onjuiste parameters"
#: extension/filefuncs.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fts init: could not create variable %s"
-msgstr "index: tweede argument is geen string"
+msgstr ""
#: extension/filefuncs.c:460
msgid "fill_stat_element: could not create array"
@@ -2080,9 +2016,8 @@ msgid "fill_stat_element: could not set element"
msgstr ""
#: extension/filefuncs.c:484
-#, fuzzy
msgid "fill_path_element: could not set element"
-msgstr "index: tweede argument is geen string"
+msgstr ""
#: extension/filefuncs.c:500
msgid "fill_error_element: could not set element"
@@ -2094,34 +2029,28 @@ msgstr ""
#: extension/filefuncs.c:557 extension/filefuncs.c:604
#: extension/filefuncs.c:622
-#, fuzzy
msgid "fts-process: could not set element"
-msgstr "index: tweede argument is geen string"
+msgstr ""
#: extension/filefuncs.c:671
-#, fuzzy
msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "fts: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; drie worden er
verwacht"
#: extension/filefuncs.c:674
-#, fuzzy
msgid "fts: bad first parameter"
-msgstr "%s: is een parameter\n"
+msgstr "fts: onjuiste eerste parameter"
#: extension/filefuncs.c:680
-#, fuzzy
msgid "fts: bad second parameter"
-msgstr "%s: is een parameter\n"
+msgstr "fts: onjuiste tweede parameter"
#: extension/filefuncs.c:686
-#, fuzzy
msgid "fts: bad third parameter"
-msgstr "%s: is een parameter\n"
+msgstr "fts: onjuiste derde parameter"
#: extension/filefuncs.c:693
-#, fuzzy
msgid "fts: could not flatten array\n"
-msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
+msgstr ""
#: extension/filefuncs.c:711
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
@@ -2132,32 +2061,28 @@ msgid "fts: clear_array() failed\n"
msgstr ""
#: extension/fnmatch.c:98
-#, fuzzy
msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "fnmatch: aangeroepen met minder dan drie argumenten"
#: extension/fnmatch.c:101
-#, fuzzy
msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "fnmatch: aangeroepen met meer dan drie argumenten"
#: extension/fnmatch.c:104
-#, fuzzy
msgid "fnmatch: could not get first argument"
-msgstr "strftime: eerste argument is geen string"
+msgstr "fnmatch: kan eerste argument niet verkrijgen"
#: extension/fnmatch.c:109
-#, fuzzy
msgid "fnmatch: could not get second argument"
-msgstr "index: tweede argument is geen string"
+msgstr "fnmatch: kan tweede argument niet verkrijgen"
#: extension/fnmatch.c:114
msgid "fnmatch: could not get third argument"
-msgstr ""
+msgstr "fnmatch: kan derde argument niet verkrijgen"
#: extension/fnmatch.c:127
msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
-msgstr ""
+msgstr "'fnmatch' is niet geïmplementeerd op dit systeem\n"
#: extension/fnmatch.c:159
msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
@@ -2173,83 +2098,70 @@ msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
msgstr ""
#: extension/fork.c:81
-#, fuzzy
msgid "fork: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "fork: aangeroepen met te veel argumenten"
#: extension/fork.c:94
msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
msgstr ""
#: extension/fork.c:118
-#, fuzzy
msgid "waitpid: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "waitpid: aangeroepen met te veel argumenten"
#: extension/fork.c:126
-#, fuzzy
msgid "wait: called with no arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "wait: aangeroepen zonder argumenten"
#: extension/fork.c:143
-#, fuzzy
msgid "wait: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "wait: aangeroepen met te veel argumenten"
#: extension/ordchr.c:69
-#, fuzzy
msgid "ord: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "ord: aangeroepen met te veel argumenten"
#: extension/ordchr.c:75
-#, fuzzy
msgid "ord: called with no arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "ord: aangeroepen zonder argumenten"
#: extension/ordchr.c:77
-#, fuzzy
msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "ord: aangeroepen met onjuiste argumenten"
#: extension/ordchr.c:99
-#, fuzzy
msgid "chr: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "chr: aangeroepen met te veel argumenten"
#: extension/ordchr.c:109
-#, fuzzy
msgid "chr: called with no arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "chr: aangeroepen zonder argumenten"
#: extension/ordchr.c:111
-#, fuzzy
msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "chr: aangeroepen met onjuiste argumenten"
#: extension/readfile.c:83
-#, fuzzy
msgid "readfile: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "readfile: aangeroepen met te veel argumenten"
#: extension/readfile.c:117
-#, fuzzy
msgid "readfile: called with no arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "readfile: aangeroepen zonder argumenten"
#: extension/rwarray.c:120
-#, fuzzy
msgid "writea: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "writea: aangeroepen met te veel argumenten"
#: extension/rwarray.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
-msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+msgstr "do_writea: argument 0 is geen string\n"
#: extension/rwarray.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
-msgstr "split: vierde argument is geen array"
+msgstr "do_writea: argument 1 is geen array\n"
#: extension/rwarray.c:180
#, c-format
@@ -2262,19 +2174,18 @@ msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr ""
#: extension/rwarray.c:276
-#, fuzzy
msgid "reada: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "reada: aangeroepen met te veel argumenten"
#: extension/rwarray.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
-msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+msgstr "do_reada: argument 0 is geen string\n"
#: extension/rwarray.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
-msgstr "match: derde argument is geen array"
+msgstr "do_reada: argument 1 is geen array\n"
#: extension/rwarray.c:333
#, c-format
@@ -2287,32 +2198,28 @@ msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr ""
#: extension/time.c:81
-#, fuzzy
msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
-msgstr "mktime: argument is geen string"
+msgstr "gettimeofday: argumenten worden genegeerd"
#: extension/time.c:112
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "gettimeofday: wordt op dit platform niet ondersteund"
#: extension/time.c:133
-#, fuzzy
msgid "sleep: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "sleep: aangeroepen met te veel argumenten"
#: extension/time.c:136
-#, fuzzy
msgid "sleep: missing required numeric argument"
-msgstr "exp: argument is geen getal"
+msgstr "sleep: vereist numeriek argument ontbreekt"
#: extension/time.c:142
-#, fuzzy
msgid "sleep: argument is negative"
-msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+msgstr "sleep: argument is negatief"
#: extension/time.c:176
msgid "sleep: not supported on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "sleep: wordt op dit platform niet ondersteund"
#: field.c:339
msgid "NF set to negative value"
@@ -2332,21 +2239,15 @@ msgstr "split: tweede argument is geen array"
#: field.c:986
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde
argument gebruikt worden"
#: field.c:991
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde
argument gebruikt worden"
#: field.c:994
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede
argument gebruikt worden"
#: field.c:1023
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
@@ -2366,21 +2267,15 @@ msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn"
#: field.c:1078
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde
argument gebruikt worden"
#: field.c:1083
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde
argument gebruikt worden"
#: field.c:1086
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede
argument gebruikt worden"
#: field.c:1124
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2416,9 +2311,8 @@ msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
#: gawkapi.c:808
-#, fuzzy
msgid "remove_element: received null array"
-msgstr "length: argument is een array"
+msgstr "remove_element: leeg array ontvangen"
#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
@@ -2435,9 +2329,9 @@ msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
#: getopt.c:604 getopt.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
+msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:"
#: getopt.c:679 getopt.c:683
#, c-format
@@ -2521,9 +2415,7 @@ msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege
string als waarde"
#: io.c:711
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een "
-"logische expressie"
+msgstr "bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een
logische expressie"
#: io.c:754
#, c-format
@@ -2556,10 +2448,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)"
#: io.c:986
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen"
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
+msgstr "systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met
multiplexen"
#: io.c:1002
#, c-format
@@ -2586,9 +2476,7 @@ msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding"
#: io.c:1151
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt "
-"genegeerd"
+msgstr "close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt
genegeerd"
#: io.c:1168
#, c-format
@@ -2695,9 +2583,7 @@ msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet
sluiten (%s)"
#: io.c:1855
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: "
-"%s)"
+msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces
(dup: %s)"
#: io.c:1857 io.c:2033
#, c-format
@@ -2707,9 +2593,7 @@ msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet
sluiten (%s)"
#: io.c:1860
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: "
-"%s)"
+msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces
(dup: %s)"
#: io.c:1862 io.c:1883
#, c-format
@@ -2719,14 +2603,12 @@ msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)"
#: io.c:1969 io.c:2031 io.c:2175 io.c:2201
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
+msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup:
%s)"
#: io.c:1976 io.c:2036
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
+msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup:
%s)"
#: io.c:1996 io.c:2191
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
@@ -2775,8 +2657,7 @@ msgstr ""
#: io.c:2754
#, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
msgstr ""
#: io.c:2761
@@ -2790,9 +2671,7 @@ msgstr ""
#: io.c:2811
#, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
msgstr ""
#: io.c:2820
@@ -2849,9 +2728,8 @@ msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn"
#: main.c:568
-#, fuzzy
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "'--posix' overstijgt '--binary'"
+msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'"
#: main.c:627
#, c-format
@@ -2923,9 +2801,8 @@ msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n"
#: main.c:792
-#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
-msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
+msgstr "\t-D[bestand]\t\t--debug[=bestand]\n"
#: main.c:793
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
@@ -2960,18 +2837,16 @@ msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
#: main.c:801
-#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
+msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
#: main.c:802
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
#: main.c:803
-#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
-msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
+msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n"
#: main.c:804
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
@@ -3153,58 +3028,54 @@ msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d"
#: mpfr.c:550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
-msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3"
+msgstr "PREC-waarde '%.*s' is ongeldig"
#: mpfr.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
-msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3"
+msgstr "RNDMODE-waarde '%.*s' is ongeldig"
#: mpfr.c:698
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
-msgstr "cos: argument is geen getal"
+msgstr "%s: niet-numeriek argument ontvangen"
#: mpfr.c:800
-#, fuzzy
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "compl(%Rg): negatieve waarden geven rare resultaten"
#: mpfr.c:804
-#, fuzzy
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
-msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+msgstr "compl(%Rg): cijfers na de komma worden afgekapt"
#: mpfr.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "compl(%Zd): negatieve waarden geven rare resultaten"
#: mpfr.c:835
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
-msgstr "cos: argument is geen getal"
+msgstr "%s: niet-numeriek argument #%d ontvangen"
#: mpfr.c:845
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr ""
#: mpfr.c:857
-#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "%s: negatieve waarde %2$Rg van argument #%1$d geeft rare resultaten"
#: mpfr.c:863
-#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
-msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+msgstr "%s: cijfers na de komma van waarde %2$Rg van argument #%1$d worden
afgekapt"
#: mpfr.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten"
#: msg.c:61
#, c-format
@@ -3230,12 +3101,8 @@ msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'"
#: node.c:579
#, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet "
-"afgehandeld zoals u verwacht"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
+msgstr "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet
afgehandeld zoals u verwacht"
#: node.c:594
#, c-format
@@ -3243,9 +3110,7 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'"
#: node.c:739
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale."
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale."
msgstr ""
"Ongeldige multibyte-gegevens gevonden.\n"
"Uw gegevens passen vermoedelijk niet bij uw taalregio."
@@ -3253,9 +3118,7 @@ msgstr ""
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr ""
-"%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: "
-"%s)"
+msgstr "%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl
F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
@@ -3292,12 +3155,11 @@ msgstr ""
#: profile.c:267
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
-msgstr "**interne fout**: %s heeft een lege 'vname'"
+msgstr "**interne fout**: %s met lege 'vname'"
#: profile.c:530
-#, fuzzy
msgid "internal error: builtin with null fname"
-msgstr "**interne fout**: %s heeft een lege 'vname'"
+msgstr "**interne fout**: ingebouwde functie met lege 'fname'"
#: profile.c:943
#, c-format
@@ -3328,15 +3190,12 @@ msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d"
#: re.c:583
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
-msgstr ""
-"de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de "
-"taalregio"
+msgstr "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van
de taalregio"
#: re.c:610
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr ""
-"component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn"
+msgstr "component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]'
zijn"
#: regcomp.c:131
msgid "Success"
@@ -3406,46 +3265,26 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "[s]printf called with no arguments"
-#~ msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
-
-#~ msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
-#~ msgstr "optie '-m[fr]' is irrelevant in gawk"
-
-#~ msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
-#~ msgstr "gebruikswijze van optie -m: '-m[fr] nnn'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: received non-numeric first argument"
-#~ msgstr "or: eerste argument is geen getal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: received non-numeric second argument"
-#~ msgstr "or: tweede argument is geen getal"
+#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
+#~ msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results"
-#~ msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
+#~ msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%.*s\"]'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated"
-#~ msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+#~ msgid "subscript of array `%s' is null string"
+#~ msgstr "index van array '%s' is lege string"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results"
-#~ msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+#~ msgid "%s: empty (null)\n"
+#~ msgstr "%s: leeg (nil)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results"
-#~ msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+#~ msgid "%s: empty (zero)\n"
+#~ msgstr "%s: leeg (nul)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results"
-#~ msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
+#~ msgstr "%s: tabelgrootte = %d, arraygrootte = %d\n"
-#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-#~ msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs"
+#~ msgid "%s: array_ref to %s\n"
+#~ msgstr "%s: array-verwijzing naar %s\n"
#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
#~ msgstr "'nextfile' is een gawk-uitbreiding"
@@ -3453,14 +3292,29 @@ msgstr ""
#~ msgid "`delete array' is a gawk extension"
#~ msgstr "'delete array' is een gawk-uitbreiding"
+#~ msgid "use of non-array as array"
+#~ msgstr "non-array wordt gebruikt als array"
+
+#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+#~ msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs"
+
#~ msgid "and: received non-numeric first argument"
#~ msgstr "and: eerste argument is geen getal"
#~ msgid "and: received non-numeric second argument"
#~ msgstr "and: tweede argument is geen getal"
-#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-#~ msgstr "and(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+#~ msgid "or: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "or: eerste argument is geen getal"
+
+#~ msgid "or: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "or: tweede argument is geen getal"
+
+#~ msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#~ msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+
+#~ msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
#~ msgid "xor: received non-numeric first argument"
#~ msgstr "xor: eerste argument is geen getal"
@@ -3471,33 +3325,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
#~ msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#~ msgid "Operation Not Supported"
-#~ msgstr "Actie wordt niet ondersteund"
-
-#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-#~ msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array"
-
-#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
-#~ msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%.*s\"]'"
-
-#~ msgid "subscript of array `%s' is null string"
-#~ msgstr "index van array '%s' is lege string"
-
-#~ msgid "%s: empty (null)\n"
-#~ msgstr "%s: leeg (nil)\n"
-
-#~ msgid "%s: empty (zero)\n"
-#~ msgstr "%s: leeg (nul)\n"
-
-#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
-#~ msgstr "%s: tabelgrootte = %d, arraygrootte = %d\n"
-
-#~ msgid "%s: array_ref to %s\n"
-#~ msgstr "%s: array-verwijzing naar %s\n"
-
-#~ msgid "use of non-array as array"
-#~ msgstr "non-array wordt gebruikt als array"
-
#~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
#~ msgstr "kan functienaam '%s' niet als variabele of array gebruiken"
@@ -3507,11 +3334,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "statement has no effect"
#~ msgstr "opdracht heeft geen effect"
-#~ msgid ""
-#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-#~ msgstr ""
-#~ "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van "
-#~ "de lus"
+#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop
execution"
+#~ msgstr "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer
van de lus"
#~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
#~ msgstr "indirect (via '%s') aangeroepen functie bestaat niet"
@@ -3531,6 +3355,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
#~ msgstr "Kan '%s' niet interpreteren"
+#~ msgid "Operation Not Supported"
+#~ msgstr "Actie wordt niet ondersteund"
+
+#~ msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
+#~ msgstr "optie '-m[fr]' is irrelevant in gawk"
+
+#~ msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
+#~ msgstr "gebruikswijze van optie -m: '-m[fr] nnn'"
+
#~ msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
#~ msgstr "\t-R bestand\t\t\t--command=bestand\n"
@@ -3538,8 +3371,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "kan groepen niet vinden: %s"
#~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
-#~ msgstr ""
-#~ "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan"
+#~ msgstr "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet
toegestaan"
#~ msgid "attempt to use array in a scalar context"
#~ msgstr "array wordt gebruikt in een scalaire context"
@@ -3577,12 +3409,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel"
-#~ msgid ""
-#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
-#~ "another!"
-#~ msgstr ""
-#~ "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een "
-#~ "andere veranderd!"
+#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the
length of another!"
+#~ msgstr "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte
van een andere veranderd!"
#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "ongeldig type (%s) in tree_eval()"
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
po/nl.po | 774 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 301 insertions(+), 473 deletions(-)
hooks/post-receive
--
gawk
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [gawk-diffs] [SCM] gawk branch, master, updated. 984f2f063f5c1cbfeb1cb8f62901ad8ef7884f19,
Arnold Robbins <=