fsfwww-translators-es-discuss
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [FSF] Supporter item: With interns from GNOME Outreach Program for W


From: Victor Hck
Subject: Re: [FSF] Supporter item: With interns from GNOME Outreach Program for Women and Google Summer of Code, MediaGoblin is in for a summer of awesome
Date: Sat, 1 Jun 2013 08:50:07 +0200

Hola!
En mi opinion, no traduciria lo de Google Summer of Code, creo que es mas conocido por ese nombre...
Por lo demas todo ok, salvo las puntualizaciones hechas de "estan"

Ps:da gusto ver como se va completando el trabajo!!! ;)

El 01/06/2013 04:40, "alejandro" <address@hidden> escribió:
Perdón, pero me parece que te has olvidado de corregir lo del Verano de
Código Google, y en el último párrafo, debería decir "está" en lugar de
"están". Saludos

El vie, 31-05-2013 a las 18:43 -0500, Esteban Mesa escribió:
> ------------> Traducción
> ------------------------
>
>
> ### Con las practicantes del programa de extensión de GNOME para
> mujeres y de
> Google código de verano (Google Summer of Code), MediaGoblin se
> encuentra en un verano increíble
>
> *Por Chris Webber de MediaGoblin, 27 de Mayo*
>
> MediaGoblin acaba de anunciar a todos los estudiantes que están
> aceptando.
> ¡Estas son sólo algunas entre una gran cantidad de áreas interesantes!
>
>   * <http://mediagoblin.org/news/summer-of-awesome.html>
>
>
> ---
> 2013/5/31 Esteban Mesa <address@hidden>
>         ¡Perfecto! :D, ya lo organizo y envío el artículo corregido.
>         Mil gracias.
>
>
>
>         2013/5/31 alejandro <address@hidden>
>                 El vie, 31-05-2013 a las 18:00 -0500, Esteban Mesa
>                 escribió:
>                 > Todo está muy claro, pero me queda una duda según lo
>                 que leí en el
>                 > artículo,
>                 >
>                 > "Google Summer of Code", ¿no es un programa o evento
>                 de capacitación
>                 > de Google?.
>                 >
>
>                 Sí.
>
>                 > Por eso lo había enunciado como "Google código de
>                 verano", también
>                 > podría ser:
>                 >
>                 > "el código de verano de Google"... ¿qué opinas?
>                 >
>
>                 La traducción literal (y aceptada en Wikipedia) es
>                 Verano de Código
>                 Google, acá la referencia:
>                 https://es.wikipedia.org/wiki/Google_Summer_of_Code
>
>                 > En este segmento: "Con los practicantes del Programa
>                 de extensión de
>                 > GNOME para mujeres"
>                 >
>                 > ¿No sería, "Con las practicantes del Programa de
>                 extensión de GNOME
>                 > para mujeres"?
>                 >
>                 > ya que se refieren a ellas...
>
>
>                 Sí, de acuerdo, muy buena observación
>
>                 > Espero tus correcciones para enviar el párrafo
>                 completo, gracias.
>                 >
>
>                 > Gracias a vos. Saludos
>
>                 > 2013/5/31 alejandro <address@hidden>
>                 >         Acá mis propuestas. Saludos
>                 >
>                 >         El vie, 31-05-2013 a las 14:42 -0500,
>                 Esteban Mesa escribió:
>                 >         > ------------> Traducción
>                 >         > ------------------------
>                 >         >
>                 >         >
>                 >         > ### Con practicantes del programa de
>                 extensión de GNOME para
>                 >         mujeres y
>                 >         > de Google código de verano
>                 >         > (Google Summer of Code), MediaGoblin se
>                 encuentra en un
>                 >         verano
>                 >         > increíble
>                 >         >
>                 >
>                 >         Con los practicantes del Programa de
>                 extensión de GNOME para
>                 >         mujeres y
>                 >         del Verano de código Google, MediaGoblin se
>                 encuentra en un
>                 >         verano
>                 >         increíble
>                 >
>                 >         > *Por Chris Webber de MediaGoblin, Mayo
>                 27th*
>                 >         >
>                 >
>                 >         *Por Chris Webber de MediaGoblin, 27 de
>                 mayo*
>                 >
>                 >         > MediaGoblin acaba de anunciar a todos los
>                 estudiantes que
>                 >         están
>                 >         > aceptando.
>                 >
>                 >
>                 >         MediaGoblin acaba de anunciar a todos los
>                 estudiantes que está
>                 >         aceptando
>                 >
>                 >         > ¡Estos son sólo unos cuantos de una gran
>                 cantidad de áreas
>                 >         > interesantes!
>                 >         >
>                 >
>                 >         ¡Estas son sólo algunas entre una gran
>                 cantidad de áreas
>                 >         interesantes!
>                 >
>                 >         >   *
>                 <http://mediagoblin.org/news/summer-of-awesome.html>
>                 >         >
>                 >         >
>                 >         > ----
>                 >         >
>                 >         > On Fri, May 31, 2013 at 2:24 PM, Esteban
>                 Mesa
>                 >         <address@hidden>
>                 >         > wrote:
>                 >         >         ->Tomo éste
>                 >         >
>                 >         >
>                 >         >
>                 >         >         On Thu, May 30, 2013 at 5:36 PM,
>                 Zak Rogoff
>                 >         <address@hidden>
>                 >         >         wrote:
>                 >         >                 ### With interns from
>                 GNOME Outreach Program
>                 >         for Women
>                 >         >                 and Google Summer
>                 >         >                 of Code, MediaGoblin is in
>                 for a summer of
>                 >         awesome
>                 >         >
>                 >         >                 *By Chris Webber of
>                 MediaGoblin, from May
>                 >         27th*
>                 >         >
>                 >         >                 MediaGoblin just announced
>                 all the students
>                 >         they're
>                 >         >                 accepting. It's
>                 >         >                 quite a few in quite a few
>                 awesome areas!
>                 >         >
>                 >         >                   *
>                 >         >
>                 >
>                 <http://mediagoblin.org/news/summer-of-awesome.html>
>                 >         >
>                 >         >
>                 >
>                 _______________________________________________
>                 >         >
>                 Fsfwww-translators-es-discuss mailing list
>                 >         >
>                 address@hidden
>                 >         >
>                 >
>                 https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/fsfwww-translators-es-discuss
>                 >         >
>                 >         >
>                 >         >
>                 >         >
>                 >         >         --
>                 >         >
>                 >         >         ---
>                 >         > ---
>                 >         >
>                 _______________________________________________
>                 >         > Fsfwww-translators-es-discuss mailing list
>                 >         > address@hidden
>                 >         >
>                 >
>                 https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/fsfwww-translators-es-discuss
>                 >
>                 >         --
>                 >
>                 >         Sent from Trisquel GNU/Linux
>                 >
>                 >
>                 >
>                 >
>                 > --
>                 > ---
>                 >
>                 >
>
>                 --
>                 Sent from Trisquel GNU/Linux

--
Sent from Trisquel GNU/Linux


_______________________________________________
Fsfwww-translators-es-discuss mailing list
address@hidden
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/fsfwww-translators-es-discuss

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]