fsfe-france
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Fsfe-france] Re: besoin d'un volontaire pour la traduction de la GPL FA


From: Vincent Veyron
Subject: [Fsfe-france] Re: besoin d'un volontaire pour la traduction de la GPL FAQ
Date: Sat, 30 Jun 2001 13:43:46 +0200

>Salut,
>
>Sympa l'esprit de groupe ~|-\
>

Oui, je m'attendais à ce genre de réaction. Mais d'une part
j'ai toujours été mauvais de ce côté-là, d'autre part c'est
pour le mouvement _libre_, non?

>On est plusieurs a s'y etre mis, et toi tu fais ca dans ton
coin sans
>nous prevenir?
>Merci donc pour notre inutile travail.

Vu la taille du boulot, ça me paraissait plus simple de le
faire directement que de passer presque 50% du temps
nécessaire en  concertation.

Temps total investi : 25 heures (pleines, quand même)

>La prochaine fois, l'april n'aura qu'a s'adresser
directement a toi, ca
>evitera les pertes de temps.
>

Je considère ça comme un compliment. Il reste à vérifier, et
à remplacer les à,é,è,ù, etc... par leur équivalent HTML.


--

WWW -----> http://perso.easynet.fr/~vveyron/

"Computer games don't affect kids;  I mean if Pac-Man
affected us as kids, we'd all be running around in darkened
rooms, munching magic pills and listening to repetitive
electronic music."
Kristian Wilson, Nintendo Inc, 1989
-----Message d'origine-----
De : Emmanuel SARACCO <address@hidden>
À : Vincent Veyron <address@hidden>
Cc : Jerome Dominguez <address@hidden>; address@hidden
<address@hidden>; address@hidden <address@hidden>;
address@hidden <address@hidden>;
address@hidden <address@hidden>; Vanessa
Conchodon (bis) <address@hidden>; nico
<address@hidden>; Benjamin Drieu
<address@hidden>
Date : samedi 30 juin 2001 12:35
Objet : Re: besoin d'un volontaire pour la traduction de la
GPL FAQ



>
>Vincent Veyron wrote:
>
>> -----Message d'origine-----
>> De : Jerome Dominguez <address@hidden>
>> À : address@hidden <address@hidden>; address@hidden
>> <address@hidden>; address@hidden
>> <address@hidden>; address@hidden
>> <address@hidden>
>> Date : lundi 4 juin 2001 15:13
>> Objet : besoin d'un volontaire pour la traduction de la
GPL
>> FAQ
>>
>>
>>
>>>Salut,
>>>
>>>Frequently Asked Questions about the GNU GPL :
>>>http://www.gnu.org/copyleft/gpl-faq.html
>>>
>>>Y-a-t'il un ou plusieurs volontaires pour traduire en
>>>
>> français ce
>>
>>>texte ? Si oui merci de me contacter.
>>>
>>>--
>>>
>>
>> Salut,
>>
>> Voilà, je l'ai mise là :
>>
>> http://perso.easynet.fr/~vveyron/siteVV/gpl-faq.html
>>
>>
>>
>> --
>>
>> WWW -----> http://perso.easynet.fr/~vveyron/
>>
>> "Computer games don't affect kids;  I mean if Pac-Man
>> affected us as kids, we'd all be running around in
darkened
>> rooms, munching magic pills and listening to repetitive
>> electronic music."
>> Kristian Wilson, Nintendo Inc, 1989
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>
>
>
>--
>Emmanuel SARACCO
>
>
>
>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]