[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Frunge] Deutsche Dokumentation
From: |
Dennis Heidsiek |
Subject: |
Re: [Frunge] Deutsche Dokumentation |
Date: |
Wed, 10 Jun 2009 08:05:45 +0200 |
User-agent: |
Thunderbird 2.0.0.21 (Windows/20090302) |
Hallo allerseits,
Martin Roppelt ſchrieb am 09.06.2009 23:55 Uhr:
[…] Auf der fsfe-translators mailinglist sind diese Zeilen schön in
deutsch/englisch/niederländisch/französisch/whatever gemischt. :)
Warum auch nicht, ein bisschen babelsche Vielfalt und Abwechslung wird
sicherlich niemandem schaden. Bunt ist schön :-).
Habe ich eigentlich schon erwähnt (ich glaube nicht), dass wir die
englische Dokumentation erst übersetzen sollten, wenn sie
abgeschlossen ist, d. h. dass keine Änderungen mehr zu erwarten sind
(vielleicht mal noch ein Bugfix).
Nein, aber das scheint mir ein bisher quasi unausgesprochener Konsens zu
sein. Auch wenn ich grundsätzlich dazu tendiere, Software (und damit
auch die dazugehörige Dokumentation) als niemals abgeschlossen (da stets
noch irgendwie verbesserungsfähig) anzusehen ;-).
Denn Übersetzungsdiffs zu „mergen“ ist die blödeste Arbeit die ich
kenne. Ansonsten müsste man stets bei einer Änderung auch die
Übersetzung(en) ändern, da können schnell mal Fehler passieren, und
ich habe auch Zweifel, dass dies strikt durchgehalten würde.
Ja, da gebe ich Dir vollkommen Recht: Das ist keine schöne Aufgabe, und
grade da wir auch nur beschränkte Ressourcen zur Verfügung haben,
sollten wir eben diese für besseres einsetzen.
Arno Trautmann ſchrieb am 10.06.2009 00:10 Uhr:
Genau aus dem Grund war ich strikt für englische Doku :)
Konsens, wohin ich auch blicke. Das wird mir langsam unheimlich ;-).
Also nicht, dass ihr den Eindruck bekämt, ich möge Englisch. Es ist halt eine
schön einfache Sprache und für Dokuzwecke super geeignet ;)
Stimmt genau, man muss beim Schreiben doch etwas umdenken: Heutzutage
werden im Englischen klar formulierte knappe Sätze bevorzugt, wogegen
sich im Deutschen doch immer wieder quasi von alleine verschachtelte
Bandwurmsätze mit einschleichen. Obwohl das auch nicht immer so war;
früher war da das Englische dem Deutschen viel ähnlicher.¹
Viele Grüße,
Dennis-ſ
¹
http://usaerklaert.wordpress.com/2006/10/08/plain-english-fur-komplizierte-deutsche/