[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Eliot-dev] eliot dic/compdic.cpp dic/header.cpp po/Makevar...
From: |
Olivier Teulière |
Subject: |
[Eliot-dev] eliot dic/compdic.cpp dic/header.cpp po/Makevar... |
Date: |
Sun, 28 Jun 2009 12:11:10 +0000 |
CVSROOT: /cvsroot/eliot
Module name: eliot
Changes by: Olivier Teulière <ipkiss> 09/06/28 12:11:10
Modified files:
dic : compdic.cpp header.cpp
po : Makevars ca.po eliot.pot fr.po
qt : dic_tools_widget.cpp
Log message:
- Improved some strings
- Update of the French translation
- Fixed make distcheck (compdic.cpp contains non-ascii chars)
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/eliot/dic/compdic.cpp?cvsroot=eliot&r1=1.12&r2=1.13
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/eliot/dic/header.cpp?cvsroot=eliot&r1=1.12&r2=1.13
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/eliot/po/Makevars?cvsroot=eliot&r1=1.2&r2=1.3
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/eliot/po/ca.po?cvsroot=eliot&r1=1.1&r2=1.2
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/eliot/po/eliot.pot?cvsroot=eliot&r1=1.27&r2=1.28
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/eliot/po/fr.po?cvsroot=eliot&r1=1.29&r2=1.30
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/eliot/qt/dic_tools_widget.cpp?cvsroot=eliot&r1=1.10&r2=1.11
Patches:
Index: dic/compdic.cpp
===================================================================
RCS file: /cvsroot/eliot/eliot/dic/compdic.cpp,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- dic/compdic.cpp 28 Jun 2009 10:55:24 -0000 1.12
+++ dic/compdic.cpp 28 Jun 2009 12:11:10 -0000 1.13
@@ -444,7 +444,7 @@
<< _("Example for catalan:") << endl
<< "A 1 12 1 0" << endl
<< "[...]" << endl
- // Translators: the first "L.L" must be translated "L·L",
+ // TRANSLATORS: the first "L.L" must be translated "L·L",
// and the last one translated "Ä¿L"
<< _("W 10 1 0 1 L.L L.L L-L L.L") << endl
<< "X 10 1 0 1" << endl
Index: dic/header.cpp
===================================================================
RCS file: /cvsroot/eliot/eliot/dic/header.cpp,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- dic/header.cpp 28 Jun 2009 11:48:17 -0000 1.12
+++ dic/header.cpp 28 Jun 2009 12:11:10 -0000 1.13
@@ -708,26 +708,26 @@
cout << fmt("Nodes: %1% used + %2% saved") % m_nodesUsed % m_nodesSaved <<
endl;
cout << fmt("Edges: %1% used + %2% saved") % m_edgesUsed % m_edgesSaved <<
endl;
#undef fmt
- cout << "==============================================================="
<< endl;
+ cout <<
"====================================================================" << endl;
cout << format("%1% | %2% | %3% | %4% | %5% | %6% | %7%")
- % _("letter") % _("points") % _("frequency") % _("vowel")
- % _("consonant") % _("disp.") % _("input") << endl;
+ % _("Letter") % _("Points") % _("Frequency") % _("Vowel")
+ % _("Consonant") % _("Display") % _("Alt. input") << endl;
cout << "-------+--------+-----------+-------+-----------+-------+------"
<< endl;
#define sz(x) strlen(_(x))
for (unsigned int i = 0; i < m_letters.size(); ++i)
{
format fmter("%1% | %2% | %3% | %4% | %5% | %6% | %7%");
- fmter % centerAndConvert(wstring(1, m_letters[i]), sz("letter"));
- fmter % centerAndConvert(str(wformat(L"%1%") % m_points[i]),
sz("points"));
- fmter % centerAndConvert(str(wformat(L"%1%") % m_frequency[i]),
sz("frequency"));
- fmter % centerAndConvert(str(wformat(L"%1%") % m_vowels[i]),
sz("vowel"));
- fmter % centerAndConvert(str(wformat(L"%1%") % m_consonants[i]),
sz("consonant"));
+ fmter % centerAndConvert(wstring(1, m_letters[i]), sz("Letter"));
+ fmter % centerAndConvert(str(wformat(L"%1%") % m_points[i]),
sz("Points"));
+ fmter % centerAndConvert(str(wformat(L"%1%") % m_frequency[i]),
sz("Frequency"));
+ fmter % centerAndConvert(str(wformat(L"%1%") % m_vowels[i]),
sz("Vowel"));
+ fmter % centerAndConvert(str(wformat(L"%1%") % m_consonants[i]),
sz("Consonant"));
map<wchar_t, vector<wstring> >::const_iterator it =
m_displayAndInputData.find(m_letters[i]);
if (it != m_displayAndInputData.end())
{
const vector<wstring> &inputs = it->second;
- fmter % centerAndConvert(str(wformat(L"%1%") % inputs[0]),
sz("disp."));
+ fmter % centerAndConvert(str(wformat(L"%1%") % inputs[0]),
sz("Display"));
bool first = true;
string s;
for (uint8_t j = 1; j < inputs.size(); ++j)
@@ -742,11 +742,11 @@
}
else
{
- fmter % string(sz("disp."), ' ') % string(sz("input"), ' ');
+ fmter % string(sz("Display"), ' ') % string(sz("Alt. input"), ' ');
}
cout << fmter.str() << endl;
}
#undef sz
- cout << "==============================================================="
<< endl;
+ cout <<
"====================================================================" << endl;
}
Index: po/Makevars
===================================================================
RCS file: /cvsroot/eliot/eliot/po/Makevars,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/Makevars 20 Jan 2008 18:40:12 -0000 1.2
+++ po/Makevars 28 Jun 2009 12:11:10 -0000 1.3
@@ -8,7 +8,7 @@
top_builddir = ..
# These options get passed to xgettext.
-XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=_q --language=C++
+XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=_q --language=C++
--from-code=utf-8
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
Index: po/ca.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/eliot/eliot/po/ca.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/ca.po 13 Jun 2009 22:19:12 -0000 1.1
+++ po/ca.po 28 Jun 2009 12:11:10 -0000 1.2
@@ -6,30 +6,35 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eliot 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-14 00:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-28 14:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-03 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan---sense spam---montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: dic/compdic.cpp:395
+#: dic/compdic.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Cannot stat file "
+msgstr "No es pot obrir el fitxer de sortida"
+
+#: dic/compdic.cpp:416
msgid "Mandatory options:"
msgstr "Opcions obligatòries:"
-#: dic/compdic.cpp:396
+#: dic/compdic.cpp:417
msgid " -d, --dicname <string> Set the dictionary name and version"
msgstr " -d, --dicname <text> Estableix el nom i la versió del diccionari"
-#: dic/compdic.cpp:397
+#: dic/compdic.cpp:418
msgid ""
" -l, --letters <string> Path to the file containing the letters (see below)"
msgstr ""
" -l, --letters <text> Camàal fitxer que conté la distribució de fitxes "
"(vegeu més avall)"
-#: dic/compdic.cpp:398
+#: dic/compdic.cpp:419
msgid ""
" -i, --input <string> Path to the uncompressed dictionary file (encoded "
"in UTF-8)"
@@ -37,7 +42,7 @@
" -i, --input <text> Camàal fitxer del diccionari descomprimit "
"(codificat en UTF-8)"
-#: dic/compdic.cpp:399
+#: dic/compdic.cpp:420
msgid ""
" The words must be in alphabetical order, without "
"duplicates"
@@ -45,55 +50,54 @@
" Les paraules han de trobar-se en ordre alfabètic, "
"sense duplicats"
-#: dic/compdic.cpp:400
+#: dic/compdic.cpp:421
msgid ""
" -o, --output <string Path to the generated compressed dictionary file"
msgstr " -o, --output <text> Camàal fitxer de diccionari comprimit"
-#: dic/compdic.cpp:401
+#: dic/compdic.cpp:422
msgid "Other options:"
msgstr "Altres opcions:"
-#: dic/compdic.cpp:402
+#: dic/compdic.cpp:423
msgid " -h, --help Print this help and exit"
msgstr " -h, --help Mostra aqueta ajuda i surt"
-#: dic/compdic.cpp:403
+#: dic/compdic.cpp:424
msgid "Example:"
msgstr "Exemple:"
-#: dic/compdic.cpp:404
+#: dic/compdic.cpp:425
msgid " -d 'ODS 5.0' -l letters.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg"
msgstr " -d 'ODS 5.0' -l letters.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg"
-#: dic/compdic.cpp:406
+#: dic/compdic.cpp:427
msgid ""
"The file containing the letters (--letters switch) must be UTF-8 encoded."
msgstr ""
"El fitxer que conté la distribució de fitxes (paràmetre --letters), ha "
"d'estar en codificació UTF-8."
-#: dic/compdic.cpp:407
+#: dic/compdic.cpp:428
+#, fuzzy
msgid ""
-"Each line corresponds to one letter, and must contain 5 fields separated "
-"with "
+"Each line corresponds to one letter, and must contain at least 5 fields "
+"separated with one or more space(s)."
msgstr ""
"Cada lÃÂnia correspont a una fitxa (lletra), i ha de tenir 5 camps separats "
"per"
-#: dic/compdic.cpp:408
-msgid "one or more space(s)."
-msgstr "un o més espais."
-
-#: dic/compdic.cpp:409
-msgid " - 1st field: the letter itself"
-msgstr " - 1r camp: la fitxa pròpiament dita"
+#: dic/compdic.cpp:430
+msgid ""
+" - 1st field: the letter itself, as stored in the input file (single "
+"character)"
+msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:410
+#: dic/compdic.cpp:431
msgid " - 2nd field: the points of the letter"
msgstr " - 2n camp: els punts de la fitxa, el valor facial."
-#: dic/compdic.cpp:411
+#: dic/compdic.cpp:432
msgid ""
" - 3rd field: the frequency of the letter (how many letters of this kind in "
"the game)"
@@ -101,7 +105,7 @@
" - 3r camp: la freqüència de la fitxa (quantes fitxes d'aquest tipus té el
"
"joc de fitxes)"
-#: dic/compdic.cpp:412
+#: dic/compdic.cpp:433
msgid ""
" - 4th field: 1 if the letter is considered as a vowel in Scrabble game, 0 "
"otherwise"
@@ -109,7 +113,7 @@
" - 4t camp: 1 si es considera que la fitxa és una vocal a l'Scrabble, 0 en "
"cas contrari"
-#: dic/compdic.cpp:413
+#: dic/compdic.cpp:434
msgid ""
" - 5th field: 1 if the letter is considered as a consonant in Scrabble game, "
"0 otherwise"
@@ -117,55 +121,57 @@
" - 5è camp: 1 si es considera que la fitxa és una consonant a l'Scrabble, 0
"
"en cas contrari"
-#: dic/compdic.cpp:414
-msgid "Example for french:"
-msgstr "Exemple pel francès:"
+#: dic/compdic.cpp:435
+msgid ""
+" - 6th field (optional): display string for the letter (default: the letter "
+"itself)"
+msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:415
-msgid "A 1 9 1 0"
-msgstr "A 1 9 1 0"
+#: dic/compdic.cpp:436
+msgid ""
+" - other fields (optional): input strings for the letter, in addition to the "
+"display string"
+msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:416
-msgid "[...]"
-msgstr "[...]"
+#: dic/compdic.cpp:438
+msgid "Example for french:"
+msgstr "Exemple pel francès:"
-#: dic/compdic.cpp:417
-msgid "Z 10 1 0 1"
-msgstr "Z 10 1 0 1"
+#: dic/compdic.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Example for catalan:"
+msgstr "Exemple pel francès:"
-#: dic/compdic.cpp:418
-msgid "? 0 2 1 1"
-msgstr "? 0 2 1 1"
+#. TRANSLATORS: the first "L.L" must be translated "L·L",
+#. and the last one translated "Ä¿L"
+#: dic/compdic.cpp:449
+msgid "W 10 1 0 1 L.L L.L L-L L.L"
+msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:499
+#: dic/compdic.cpp:533
msgid "A mandatory option is missing"
msgstr "Manca alguna opció obligatòria"
-#: dic/compdic.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Cannot stat uncompressed dictionary "
-msgstr "No es pot stat un diccionari descomprimit"
-
-#: dic/compdic.cpp:515
+#: dic/compdic.cpp:543
msgid "Cannot open output file "
msgstr "No es pot obrir el fitxer de sortida"
-#: dic/compdic.cpp:558
+#: dic/compdic.cpp:586
#, c-format
msgid " Load time: %.3f s\n"
msgstr " Temps de càrrega: %.3f s\n"
-#: dic/compdic.cpp:559
+#: dic/compdic.cpp:587
#, c-format
msgid " Compression time: %.3f s\n"
msgstr " Temps de compressió: %.3f s\n"
-#: dic/compdic.cpp:561
+#: dic/compdic.cpp:589
#, c-format
msgid " Maximum recursion level reached: %d\n"
msgstr " Nivell màxim de recursivitat aconseguit: %d\n"
-#: dic/header.cpp:278
+#: dic/header.cpp:441
msgid ""
"Too old dictionary format. This format is not supported anymore since Eliot "
"1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool "
@@ -175,65 +181,36 @@
"versió 1.8 de l'Eliot. Podeu crear diccionaris en el format nou amb l'eina "
"'compdic' distribuïda amb l'Eliot (des de la versió 1.6)."
-#: dic/header.cpp:420
-#, c-format
-msgid "dictionary name: %s\n"
-msgstr "nom del diccioanri: %s\n"
-
-#: dic/header.cpp:423
-#, c-format
-msgid "compressed on: %s\n"
-msgstr "comprimit en: %s\n"
-
-#: dic/header.cpp:424
-#, fuzzy, c-format
-msgid "compressed using a binary compiled by: %s\n"
-msgstr "comprimit fent ser un compilat binari per: %s\n"
-
-#: dic/header.cpp:425
-#, c-format
-msgid "dictionary type: %s\n"
-msgstr "tipus de diccionari: %s\n"
-
-#: dic/header.cpp:426
-#, c-format
-msgid "letters: %s\n"
-msgstr "fitxes: %s\n"
-
-#: dic/header.cpp:427
-#, c-format
-msgid "number of letters: %lu\n"
-msgstr "nombre de fitxes: %lu\n"
+#: dic/header.cpp:713 qt/bag_widget.cpp:50 qt/dic_tools_widget.cpp:103
+msgid "Letter"
+msgstr "Fitxa"
-#: dic/header.cpp:428
-#, c-format
-msgid "number of words: %d\n"
-msgstr "nombre de paraules: %d\n"
+#: dic/header.cpp:713 qt/bag_widget.cpp:51 qt/dic_tools_widget.cpp:104
+#: qt/history_widget.cpp:55 qt/training_widget.cpp:75
+msgid "Points"
+msgstr "Punts"
-#: dic/header.cpp:430
-#, c-format
-msgid "header size: %lu bytes\n"
-msgstr "mida de la capçalera: %lu bytes\n"
+#: dic/header.cpp:713 qt/dic_tools_widget.cpp:105
+msgid "Frequency"
+msgstr "Freqüència"
-#: dic/header.cpp:431
-#, c-format
-msgid "root: %d (edge)\n"
-msgstr "arrel: %d (aresta)\n"
+#: dic/header.cpp:713
+#, fuzzy
+msgid "Vowel"
+msgstr "És una vocal?"
-#: dic/header.cpp:432
-#, c-format
-msgid "nodes: %d used + %d saved\n"
-msgstr "nodes: %d usats + %d desats\n"
+#: dic/header.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "Consonant"
+msgstr "És una consonant?"
-#: dic/header.cpp:433
-#, c-format
-msgid "edges: %d used + %d saved\n"
-msgstr "arestes: %d usades + %d desades\n"
+#: dic/header.cpp:714
+msgid "Display"
+msgstr ""
-#: dic/header.cpp:435
-#, c-format
-msgid "letter | points | frequency | vowel | consonant\n"
-msgstr "fitxa | punts | freqüència | vocal | consonant\n"
+#: dic/header.cpp:714
+msgid "Alt. input"
+msgstr ""
#: dic/listdic.cpp:94
#, c-format
@@ -328,66 +305,62 @@
msgid "Training"
msgstr "Entrenament"
-#: qt/bag_widget.cpp:50 qt/dic_tools_widget.cpp:100
-msgid "Letter"
-msgstr "Fitxa"
-
-#: qt/bag_widget.cpp:51 qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/history_widget.cpp:55
-#: qt/training_widget.cpp:69
-msgid "Points"
-msgstr "Punts"
-
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:90 qt/dic_tools_widget.cpp:95
-#: qt/ui/player_widget.ui:16 qt/ui/training_widget.ui:21
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:93 qt/dic_tools_widget.cpp:98
+#: qt/ui/training_widget.ui:21
msgid "Rack:"
msgstr "Faristol:"
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:102
-msgid "Frequency"
-msgstr "Freqüència"
-
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:103
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:106
msgid "Vowel?"
msgstr "És una vocal?"
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:104
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:107
msgid "Consonant?"
msgstr "És una consonant?"
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:142 qt/dic_tools_widget.cpp:175
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:228
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:108
+msgid "Alternative inputs"
+msgstr ""
+
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:146 qt/dic_tools_widget.cpp:190
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:243
msgid "Please select a dictionary"
msgstr "Seleccioneu un diccionari"
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:153
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Invalid or incomplete letters"
+msgstr "Coordenades no vàlides"
+
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:168
msgid "The word '%1' exists"
msgstr "La paraula '%1' existeix"
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:158
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:173
msgid "The word '%1' does not exist"
msgstr "La paraula '%1' no existeix"
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:182
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:198
msgid "Rack: %1"
msgstr "Faristol: %1"
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:201
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:216
msgid "Anagrams"
msgstr "Anagrames"
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:235
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:251
msgid "Regular expression: %1"
msgstr "Expressió regular: %1"
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:258
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:272
msgid "Invalid regular expression: %1"
msgstr "Expressió regular no vàlida: %1"
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:307 qt/dic_tools_widget.cpp:309
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:321 qt/dic_tools_widget.cpp:323
msgid "Yes"
msgstr "SÃÂ"
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:307 qt/dic_tools_widget.cpp:309
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:321 qt/dic_tools_widget.cpp:323
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -399,11 +372,11 @@
msgid "Rack"
msgstr "Faristol"
-#: qt/history_widget.cpp:53 qt/training_widget.cpp:67
+#: qt/history_widget.cpp:53 qt/training_widget.cpp:73
msgid "Word"
msgstr "Paraula"
-#: qt/history_widget.cpp:54 qt/training_widget.cpp:68
+#: qt/history_widget.cpp:54 qt/training_widget.cpp:74
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
@@ -411,7 +384,7 @@
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
-#: qt/history_widget.cpp:143 qt/main_window.cpp:659 utils/ncurses.cpp:416
+#: qt/history_widget.cpp:143 qt/main_window.cpp:659 utils/ncurses.cpp:419
msgid "(PASS)"
msgstr "(PASSA)"
@@ -435,7 +408,7 @@
msgid "No game"
msgstr "Cap partida"
-#: qt/main_window.cpp:269 qt/ui/prefs_dialog.ui:192 utils/ncurses.cpp:1116
+#: qt/main_window.cpp:269 qt/ui/prefs_dialog.ui:192 utils/ncurses.cpp:1122
msgid "Training mode"
msgstr "Mode d'entrenament"
@@ -699,7 +672,7 @@
msgid "You have to select a dictionary first!"
msgstr "Primer heu de seleccionar un diccionari!"
-#: qt/main_window.cpp:503 utils/ncurses.cpp:634
+#: qt/main_window.cpp:503 utils/ncurses.cpp:640
msgid "Load a game"
msgstr "Carrega una partida"
@@ -707,7 +680,7 @@
msgid "Error while loading the game"
msgstr "S'ha produït un error en carregar la partida"
-#: qt/main_window.cpp:518 utils/ncurses.cpp:658
+#: qt/main_window.cpp:518 utils/ncurses.cpp:664
#, c-format
msgid "Game loaded"
msgstr "Partida carregada"
@@ -756,7 +729,7 @@
msgid "Choose a dictionary"
msgstr "Seleccioneu un diccionari"
-#: qt/main_window.cpp:755 qt/ui/main_window.ui:94 utils/ncurses.cpp:488
+#: qt/main_window.cpp:755 qt/ui/main_window.ui:94 utils/ncurses.cpp:491
msgid "Bag"
msgstr "Sac"
@@ -764,8 +737,7 @@
msgid "History"
msgstr "Historial"
-#: qt/main_window.cpp:808 qt/ui/dic_tools_widget.ui:13
-#: qt/ui/main_window.ui:136
+#: qt/main_window.cpp:808 qt/ui/main_window.ui:136
msgid "Dictionary tools"
msgstr "Eines del diccionari"
@@ -835,7 +807,7 @@
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicada"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:66
+#: qt/play_word_mediator.cpp:67
msgid ""
"Enter the word to play (case-insensitive).\n"
"A joker from the rack must be written in parentheses.\n"
@@ -845,7 +817,7 @@
"Els escarrassos del faristol s'ha d'escriure entre parèntesis.\n"
"Ex.: para(u)la o PARA(U)LA"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:69
+#: qt/play_word_mediator.cpp:70
msgid ""
"Enter the coordinates of the word.\n"
"Specify the row before the column for horizontal words,\n"
@@ -857,73 +829,73 @@
"i la columna abans de la fila per a paraules verticals.\n"
"Ex.: H4 o 4H"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:120
+#: qt/play_word_mediator.cpp:124
msgid "Cannot play word: misplaced parentheses"
msgstr "No es pot jugar la paraula: els parèntesis no estan ben col·locats"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:142
+#: qt/play_word_mediator.cpp:150
msgid "Cannot play '%1' at position '%2':\n"
msgstr "No es pot jugar '%1' a la posició '%2':\n"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:147
+#: qt/play_word_mediator.cpp:155
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
msgstr "Algunes fitxes no són vàlides al diccionari actual"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:150
+#: qt/play_word_mediator.cpp:158
msgid "Invalid coordinates"
msgstr "Coordenades no vàlides"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:153
+#: qt/play_word_mediator.cpp:161
msgid "The word does not exist"
msgstr "La paraula no existeix"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:156
+#: qt/play_word_mediator.cpp:164
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
msgstr "El faristol no té les fitxes necessàries per jugar aquesta paraula"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:159
+#: qt/play_word_mediator.cpp:167
msgid "The word is part of a longer one"
msgstr "La paraula és part d'una altra més llarga"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:162
+#: qt/play_word_mediator.cpp:170
msgid "The word tries to replace an existing letter"
msgstr "La jugada intenta substituir una fitxa ja existent"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:165
+#: qt/play_word_mediator.cpp:173
msgid "An orthogonal word is not valid"
msgstr "Una paraula secundària no és vàlida"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:168
+#: qt/play_word_mediator.cpp:176
msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
msgstr "La paraula ja es troba present al tauler amb aquestes coordenades"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:171
+#: qt/play_word_mediator.cpp:179
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
msgstr ""
"Una paraula no pots estar aillada (sense connectar a alguna paraula del "
"tauler)"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:174
+#: qt/play_word_mediator.cpp:182
msgid "The first word of the game must be horizontal"
msgstr "La primera paraula de la partida ha de ser horitzontal"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:177
+#: qt/play_word_mediator.cpp:185
msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
msgstr "La primera paraula de la partida ha de cobrir la casella H8"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:180
+#: qt/play_word_mediator.cpp:188
msgid "The word is going out of the board"
msgstr "La paraula surt fora del tauler"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:183
+#: qt/play_word_mediator.cpp:191
msgid "Incorrect or misplaced word (%1)"
msgstr "Paraula incorrecta o en posició errònia (%1)"
-#: qt/player_widget.cpp:159
+#: qt/player_widget.cpp:166
msgid "Cannot pass turn (%1)"
msgstr "No es pot passar el torn (%1)"
-#: qt/player_widget.cpp:161
+#: qt/player_widget.cpp:168
msgid "Cannot change letters '%1' (%2)"
msgstr "NO es poden canviar les fitxes '%1' (%2)"
@@ -943,58 +915,18 @@
msgid "Score"
msgstr "Puntuació"
-#: qt/training_widget.cpp:208
+#: qt/training_widget.cpp:223
msgid "Warning: Cannot set the rack to '%1'"
msgstr "Atenció: No es pot posar el faristol a '%1'"
-#: qt/training_widget.cpp:248
+#: qt/training_widget.cpp:263
msgid "Searching with rack '%1'..."
msgstr "S'estàcercant amb el faristol '%1'..."
-#: qt/training_widget.cpp:250
+#: qt/training_widget.cpp:265
msgid "Search done"
msgstr "Cerca feta"
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:31
-msgid "Check"
-msgstr "Comprova"
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:69
-msgid "Plus 1"
-msgstr "Més 1"
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:94
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Expressions regulars"
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:105
-msgid "Minimum length:"
-msgstr "Longitud mÃÂnima:"
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:122
-msgid "Maximum length:"
-msgstr "Longitud màxima:"
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:157
-msgid "Note: only the 1000 first results have been displayed"
-msgstr "Nota: només es mostraran els primers 1.000 resultats"
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:168
-msgid "Dic. info."
-msgstr "Informació del diccionari"
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:174
-msgid "Dictionary name:"
-msgstr "Nom del diccionari:"
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:188
-msgid "Letters:"
-msgstr "Fitxes:"
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:202
-msgid "Number of words:"
-msgstr "Nombre de paraules:"
-
#: qt/ui/main_window.ui:55 qt/ui/new_game.ui:113
msgid "Players"
msgstr "Jugadors"
@@ -1035,7 +967,7 @@
"Aquesta variant és particularment interesant en el mode Duplicat, és bo "
"entrenar emprant l'escarràs"
-#: qt/ui/new_game.ui:91 utils/ncurses.cpp:1123
+#: qt/ui/new_game.ui:91 utils/ncurses.cpp:1129
msgid "Joker game"
msgstr "Partida amb escarràs"
@@ -1080,64 +1012,6 @@
msgid "Remove player"
msgstr "Suprimeix el jugador"
-#: qt/ui/player_widget.ui:30
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Remena"
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:37
-msgid "Change letters:"
-msgstr "Canvia fitxes:"
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:44
-msgid "Enter the letters you want to change"
-msgstr "Indiqueules fitxes que voleu canviar"
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:54
-msgid "Change"
-msgstr "Canvia"
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:61
-msgid "Pass"
-msgstr "Passa"
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:68 qt/ui/training_widget.ui:66
-msgid "Ref.:"
-msgstr "Ref.:"
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:75 qt/ui/training_widget.ui:38
-msgid "Play a word:"
-msgstr "Juga una paraula:"
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:87 qt/ui/training_widget.ui:56
-msgid ""
-"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
-"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
-msgstr ""
-"Indiqueu la paraula que voleu jugar. Per indicar el valor de l'escarràs,
feu-"
-"ho escrivint el valor entre parèntesis. Ex: para(u)la o PARA(U)LA"
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:97 qt/ui/training_widget.ui:98
-msgid "Play"
-msgstr "Juga"
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:122 qt/ui/training_widget.ui:91
-msgid ""
-"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
-"horizontal words, and the column before the row for vertical words. E.g.: H4 "
-"or 4H"
-msgstr ""
-"Indiqueu les coordenades de la jugada. Especifiqueu la fila abans de la "
-"columna per a paraules horitzontals, i la columna abans de la fila per a "
-"paraules verticals. Ex.: H4 o 4H"
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:116 qt/ui/training_widget.ui:85
-msgid "Enter the coordinates of the word."
-msgstr "Indiqueu les coordenades de la paraula."
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:82 qt/ui/training_widget.ui:51
-msgid "Enter the word to play (case-insensitive)."
-msgstr "Indiqueu la paraula (no es distingueix entre majúscules o
minúscules)"
-
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:13
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
@@ -1196,7 +1070,7 @@
msgid "Warn before replaying a turn"
msgstr "Avisa abans de tornar a jugar un torn"
-#: qt/ui/prefs_dialog.ui:101 utils/ncurses.cpp:1120
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui:101 utils/ncurses.cpp:1126
msgid "Duplicate mode"
msgstr "Mode duplicat"
@@ -1230,7 +1104,7 @@
"Nombre mÃÂnim de jugadors necessar per a tenir en compte la bonifiació de "
"jugada única"
-#: qt/ui/prefs_dialog.ui:173 utils/ncurses.cpp:1118
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui:173 utils/ncurses.cpp:1124
msgid "Free game mode"
msgstr "Mode de partida lliure"
@@ -1260,6 +1134,36 @@
"sempre els millors. Poseu 0 per deshabilitar el lÃÂmit (avÃÂs: les cerques
que "
"donen masses resultats poden ser extremadament lentes en aquest cas!)"
+#: qt/ui/training_widget.ui:38
+msgid "Play a word:"
+msgstr "Juga una paraula:"
+
+#: qt/ui/training_widget.ui:56
+msgid ""
+"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
+"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
+msgstr ""
+"Indiqueu la paraula que voleu jugar. Per indicar el valor de l'escarràs,
feu-"
+"ho escrivint el valor entre parèntesis. Ex: para(u)la o PARA(U)LA"
+
+#: qt/ui/training_widget.ui:66
+msgid "Ref.:"
+msgstr "Ref.:"
+
+#: qt/ui/training_widget.ui:91
+msgid ""
+"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
+"horizontal words, and the column before the row for vertical words. E.g.: H4 "
+"or 4H"
+msgstr ""
+"Indiqueu les coordenades de la jugada. Especifiqueu la fila abans de la "
+"columna per a paraules horitzontals, i la columna abans de la fila per a "
+"paraules verticals. Ex.: H4 o 4H"
+
+#: qt/ui/training_widget.ui:98
+msgid "Play"
+msgstr "Juga"
+
#: qt/ui/training_widget.ui:109
msgid "New rack"
msgstr "Faristol nou"
@@ -1276,57 +1180,66 @@
msgid "Play selected"
msgstr "Jugada seleccionada"
-#: qt/ui/training_widget.ui:145 utils/ncurses.cpp:342
+#: qt/ui/training_widget.ui:145 utils/ncurses.cpp:345
msgid "Search results"
msgstr "Resultats de la cerca"
-#: utils/ncurses.cpp:284
+#: qt/ui/training_widget.ui:85
+msgid "Enter the coordinates of the word."
+msgstr "Indiqueu les coordenades de la paraula."
+
+#: qt/ui/training_widget.ui:51
+msgid "Enter the word to play (case-insensitive)."
+msgstr "Indiqueu la paraula (no es distingueix entre majúscules o
minúscules)"
+
+#: utils/ncurses.cpp:287
msgid "Scores"
msgstr "Puntuacions"
-#: utils/ncurses.cpp:288 utils/ncurses.cpp:294
+#: utils/ncurses.cpp:291 utils/ncurses.cpp:297
#, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
-#: utils/ncurses.cpp:306
+#: utils/ncurses.cpp:309
msgid "Racks"
msgstr "Faristols"
-#: utils/ncurses.cpp:310 utils/ncurses.cpp:316
+#: utils/ncurses.cpp:313 utils/ncurses.cpp:319
#, c-format
msgid "%s: %ls"
msgstr "%s: %ls"
-#: utils/ncurses.cpp:330 utils/ncurses.cpp:333
+#: utils/ncurses.cpp:333 utils/ncurses.cpp:336
msgid "Search complete"
msgstr "Cerca completa"
-#: utils/ncurses.cpp:371
+#: utils/ncurses.cpp:374
msgid "History of the game"
msgstr "Historial de la partida"
-#: utils/ncurses.cpp:377
+#: utils/ncurses.cpp:380
+#, fuzzy
msgid " N | RACK | SOLUTION | REF | PTS | P | BONUS"
msgstr " N | FARISTOL | SOLUCIÓ | REF | PTS | P | BONIFICACIÓ"
-#: utils/ncurses.cpp:442
+#: utils/ncurses.cpp:445
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: utils/ncurses.cpp:446
+#: utils/ncurses.cpp:449
msgid "[Global]"
msgstr "[Global]"
-#: utils/ncurses.cpp:447
+#: utils/ncurses.cpp:450
msgid " h, H, ? Show/hide help box"
msgstr " h, H, ? Mostra/amaga la finestra d'ajuda"
-#: utils/ncurses.cpp:448
+#: utils/ncurses.cpp:451
msgid " y, Y Show/hide history of the game"
msgstr " y, Y Mostra/amaga l'historial de la partida"
-#: utils/ncurses.cpp:449
+#: utils/ncurses.cpp:452
msgid ""
" b, B Show/hide contents of the bag (including letters of the "
"racks)"
@@ -1334,92 +1247,92 @@
" b, B Mostra/amaga es contingut del sac (incloent-hi les "
"fitxes dels faristols)"
-#: utils/ncurses.cpp:450
+#: utils/ncurses.cpp:453
msgid " e, E Show/hide dots on empty squares of the board"
msgstr ""
" e, E Mostra/amaga els punts de les caselles buides del tauler "
-#: utils/ncurses.cpp:451
+#: utils/ncurses.cpp:454
msgid " d, D Check the existence of a word in the dictionary"
msgstr " d, D Comprova l'existència d'una paraula al diccionari"
-#: utils/ncurses.cpp:452
+#: utils/ncurses.cpp:455
msgid " j, J Play a word"
msgstr " j, J Juga una paraula"
-#: utils/ncurses.cpp:453
+#: utils/ncurses.cpp:456
msgid " s, S Save the game"
msgstr " s, S Desa la partida"
-#: utils/ncurses.cpp:454
+#: utils/ncurses.cpp:457
msgid " l, L Load a game"
msgstr " l, L Carrega la partida"
-#: utils/ncurses.cpp:455
+#: utils/ncurses.cpp:458
msgid " q, Q Quit"
msgstr " q, Q Surt"
-#: utils/ncurses.cpp:458
+#: utils/ncurses.cpp:461
msgid "[Training mode]"
msgstr "[Mode entrenament]"
-#: utils/ncurses.cpp:459
+#: utils/ncurses.cpp:462
msgid " * Take a random rack"
msgstr " * Pren un faristol aleatori"
-#: utils/ncurses.cpp:460
+#: utils/ncurses.cpp:463
msgid " + Complete the current rack randomly"
msgstr " + Completa el faristol actual de forma aleatòria"
-#: utils/ncurses.cpp:461
+#: utils/ncurses.cpp:464
msgid " t, T Set the rack manually"
msgstr " t, T Indica el faristol manualment"
-#: utils/ncurses.cpp:462
+#: utils/ncurses.cpp:465
msgid " c, C Compute all the possible words"
msgstr " c, C Calcula totes la paraules possibles"
-#: utils/ncurses.cpp:463
+#: utils/ncurses.cpp:466
msgid " r, R Show/hide search results"
msgstr " r, R Mostra/amaga els resultat de la cerca"
-#: utils/ncurses.cpp:466
+#: utils/ncurses.cpp:469
msgid "[Duplicate mode]"
msgstr "[Mode duplicada]"
-#: utils/ncurses.cpp:467
+#: utils/ncurses.cpp:470
msgid " n, N Switch to the next human player"
msgstr " n, N Canvia al següent jugador humà"
-#: utils/ncurses.cpp:470
+#: utils/ncurses.cpp:473
msgid "[Free game mode]"
msgstr "[Mode partida lliure]"
-#: utils/ncurses.cpp:471
+#: utils/ncurses.cpp:474
msgid " p, P Pass your turn (with or without changing letters)"
msgstr " p, P Passa el vostre torn (amb o sense canvi de fitxes)"
-#: utils/ncurses.cpp:474
+#: utils/ncurses.cpp:477
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr "[Miscel·lània]"
-#: utils/ncurses.cpp:475
+#: utils/ncurses.cpp:478
msgid " <up>, <down> Navigate in a box line by line"
msgstr " <amunt>, <avall> Navega lÃÂnia per lÃÂnia en una caixa"
-#: utils/ncurses.cpp:476
+#: utils/ncurses.cpp:479
msgid " <pgup>, <pgdown> Navigate in a box page by page"
msgstr " <RePàg>, <AvPàg> Navega per pàgines en una caixa"
-#: utils/ncurses.cpp:477
+#: utils/ncurses.cpp:480
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr " Ctrl-l Actualitza la pantalla"
-#: utils/ncurses.cpp:495
+#: utils/ncurses.cpp:498
msgid " LETTER | POINTS | FREQUENCY | REMAINING"
msgstr " FITXA | PUNTS | FREQÜENCIA | ROMANENT"
-#: utils/ncurses.cpp:548
+#: utils/ncurses.cpp:554
msgid "Play a word"
msgstr "Juga una paraula"
@@ -1427,91 +1340,215 @@
#. "Coordinates:". For example:
#. Pl. word :
#. Coordinates:
-#: utils/ncurses.cpp:549 utils/ncurses.cpp:557
+#: utils/ncurses.cpp:555 utils/ncurses.cpp:563
msgid "Played word:"
msgstr "Paraula jugada:"
-#: utils/ncurses.cpp:550 utils/ncurses.cpp:558
+#: utils/ncurses.cpp:556 utils/ncurses.cpp:564
msgid "Coordinates:"
msgstr "Coordenades:"
-#: utils/ncurses.cpp:572
+#: utils/ncurses.cpp:578
msgid "Incorrect or misplaced word"
msgstr "Paraula incorrecta o en mala posició"
-#: utils/ncurses.cpp:582
+#: utils/ncurses.cpp:588
msgid "Dictionary"
msgstr "Diccionari"
-#: utils/ncurses.cpp:583
+#: utils/ncurses.cpp:589
msgid "Enter the word to check:"
msgstr "Indiqueu la paraula a comprovar:"
-#: utils/ncurses.cpp:592
+#: utils/ncurses.cpp:598
#, c-format
msgid "The word '%ls' exists"
msgstr "La paraula '%ls' existeix"
-#: utils/ncurses.cpp:594
+#: utils/ncurses.cpp:600
#, c-format
msgid "The word '%ls' does not exist"
msgstr "La paraula '%ls' no existeix"
-#: utils/ncurses.cpp:604
+#: utils/ncurses.cpp:610
msgid "Save the game"
msgstr "Desa la partida"
-#: utils/ncurses.cpp:605 utils/ncurses.cpp:635
+#: utils/ncurses.cpp:611 utils/ncurses.cpp:641
msgid "Enter the file name:"
msgstr "Indiqueu el nom de fitxer:"
-#: utils/ncurses.cpp:615
+#: utils/ncurses.cpp:621
#, c-format
msgid "Cannot open file %ls for writing"
msgstr "No es pot obrir per a escriptura el fitxer '%ls'"
-#: utils/ncurses.cpp:623
+#: utils/ncurses.cpp:629
#, c-format
msgid "Game saved in '%ls'"
msgstr "S'ha desat la partida a '%ls'"
-#: utils/ncurses.cpp:645
+#: utils/ncurses.cpp:651
#, c-format
msgid "Cannot open file '%ls' for reading"
msgstr "No es pot obrir per a lectura el fitxer '%ls'"
-#: utils/ncurses.cpp:653
+#: utils/ncurses.cpp:659
#, c-format
msgid "Invalid saved game"
msgstr "La partida desada no és vàlida"
-#: utils/ncurses.cpp:674
+#: utils/ncurses.cpp:680
msgid "Pass your turn"
msgstr "Passa el torn"
-#: utils/ncurses.cpp:675
+#: utils/ncurses.cpp:681
msgid "Enter the letters to change:"
msgstr "Indiqueu les fitxes a canviar:"
-#: utils/ncurses.cpp:684
+#: utils/ncurses.cpp:690
msgid "Cannot pass the turn"
msgstr "El torn no es pot passar"
-#: utils/ncurses.cpp:694
+#: utils/ncurses.cpp:700
msgid "Set rack"
msgstr "Indiqueu el faristol"
-#: utils/ncurses.cpp:695
+#: utils/ncurses.cpp:701
msgid "Enter the new letters:"
msgstr "Indiqueu les fitxes noves:"
-#: utils/ncurses.cpp:707
+#: utils/ncurses.cpp:713
msgid "Cannot take these letters from the bag:"
msgstr "No es poden agafar aquestes fitxes del sac:"
-#: utils/ncurses.cpp:1124
+#: utils/ncurses.cpp:1130
msgid "[h for help]"
msgstr "[h per a l'ajuda]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "letter"
+#~ msgstr "Fitxa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "Punts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "frequency"
+#~ msgstr "Freqüència"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vowel"
+#~ msgstr "És una vocal?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "consonant"
+#~ msgstr "És una consonant?"
+
+#~ msgid "one or more space(s)."
+#~ msgstr "un o més espais."
+
+#~ msgid " - 1st field: the letter itself"
+#~ msgstr " - 1r camp: la fitxa pròpiament dita"
+
+#~ msgid "A 1 9 1 0"
+#~ msgstr "A 1 9 1 0"
+
+#~ msgid "[...]"
+#~ msgstr "[...]"
+
+#~ msgid "Z 10 1 0 1"
+#~ msgstr "Z 10 1 0 1"
+
+#~ msgid "? 0 2 1 1"
+#~ msgstr "? 0 2 1 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot stat uncompressed dictionary "
+#~ msgstr "No es pot stat un diccionari descomprimit"
+
+#~ msgid "dictionary name: %s\n"
+#~ msgstr "nom del diccioanri: %s\n"
+
+#~ msgid "compressed on: %s\n"
+#~ msgstr "comprimit en: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "compressed using a binary compiled by: %s\n"
+#~ msgstr "comprimit fent ser un compilat binari per: %s\n"
+
+#~ msgid "dictionary type: %s\n"
+#~ msgstr "tipus de diccionari: %s\n"
+
+#~ msgid "letters: %s\n"
+#~ msgstr "fitxes: %s\n"
+
+#~ msgid "number of letters: %lu\n"
+#~ msgstr "nombre de fitxes: %lu\n"
+
+#~ msgid "number of words: %d\n"
+#~ msgstr "nombre de paraules: %d\n"
+
+#~ msgid "header size: %lu bytes\n"
+#~ msgstr "mida de la capçalera: %lu bytes\n"
+
+#~ msgid "root: %d (edge)\n"
+#~ msgstr "arrel: %d (aresta)\n"
+
+#~ msgid "nodes: %d used + %d saved\n"
+#~ msgstr "nodes: %d usats + %d desats\n"
+
+#~ msgid "edges: %d used + %d saved\n"
+#~ msgstr "arestes: %d usades + %d desades\n"
+
+#~ msgid "letter | points | frequency | vowel | consonant\n"
+#~ msgstr "fitxa | punts | freqüència | vocal | consonant\n"
+
+#~ msgid "Check"
+#~ msgstr "Comprova"
+
+#~ msgid "Plus 1"
+#~ msgstr "Més 1"
+
+#~ msgid "Regular expressions"
+#~ msgstr "Expressions regulars"
+
+#~ msgid "Minimum length:"
+#~ msgstr "Longitud mÃÂnima:"
+
+#~ msgid "Maximum length:"
+#~ msgstr "Longitud màxima:"
+
+#~ msgid "Note: only the 1000 first results have been displayed"
+#~ msgstr "Nota: només es mostraran els primers 1.000 resultats"
+
+#~ msgid "Dic. info."
+#~ msgstr "Informació del diccionari"
+
+#~ msgid "Dictionary name:"
+#~ msgstr "Nom del diccionari:"
+
+#~ msgid "Letters:"
+#~ msgstr "Fitxes:"
+
+#~ msgid "Number of words:"
+#~ msgstr "Nombre de paraules:"
+
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "Remena"
+
+#~ msgid "Change letters:"
+#~ msgstr "Canvia fitxes:"
+
+#~ msgid "Enter the letters you want to change"
+#~ msgstr "Indiqueules fitxes que voleu canviar"
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Canvia"
+
+#~ msgid "Pass"
+#~ msgstr "Passa"
+
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Ajuda"
Index: po/eliot.pot
===================================================================
RCS file: /cvsroot/eliot/eliot/po/eliot.pot,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/eliot.pot 13 Jun 2009 22:19:12 -0000 1.27
+++ po/eliot.pot 28 Jun 2009 12:11:10 -0000 1.28
@@ -8,213 +8,186 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-14 00:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-28 14:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: dic/compdic.cpp:395
+#: dic/compdic.cpp:80
+msgid "Cannot stat file "
+msgstr ""
+
+#: dic/compdic.cpp:416
msgid "Mandatory options:"
msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:396
+#: dic/compdic.cpp:417
msgid " -d, --dicname <string> Set the dictionary name and version"
msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:397
+#: dic/compdic.cpp:418
msgid ""
" -l, --letters <string> Path to the file containing the letters (see below)"
msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:398
+#: dic/compdic.cpp:419
msgid ""
" -i, --input <string> Path to the uncompressed dictionary file (encoded "
"in UTF-8)"
msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:399
+#: dic/compdic.cpp:420
msgid ""
" The words must be in alphabetical order, without "
"duplicates"
msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:400
+#: dic/compdic.cpp:421
msgid ""
" -o, --output <string Path to the generated compressed dictionary file"
msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:401
+#: dic/compdic.cpp:422
msgid "Other options:"
msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:402
+#: dic/compdic.cpp:423
msgid " -h, --help Print this help and exit"
msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:403
+#: dic/compdic.cpp:424
msgid "Example:"
msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:404
+#: dic/compdic.cpp:425
msgid " -d 'ODS 5.0' -l letters.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg"
msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:406
+#: dic/compdic.cpp:427
msgid ""
"The file containing the letters (--letters switch) must be UTF-8 encoded."
msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:407
+#: dic/compdic.cpp:428
msgid ""
-"Each line corresponds to one letter, and must contain 5 fields separated "
-"with "
+"Each line corresponds to one letter, and must contain at least 5 fields "
+"separated with one or more space(s)."
msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:408
-msgid "one or more space(s)."
-msgstr ""
-
-#: dic/compdic.cpp:409
-msgid " - 1st field: the letter itself"
+#: dic/compdic.cpp:430
+msgid ""
+" - 1st field: the letter itself, as stored in the input file (single "
+"character)"
msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:410
+#: dic/compdic.cpp:431
msgid " - 2nd field: the points of the letter"
msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:411
+#: dic/compdic.cpp:432
msgid ""
" - 3rd field: the frequency of the letter (how many letters of this kind in "
"the game)"
msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:412
+#: dic/compdic.cpp:433
msgid ""
" - 4th field: 1 if the letter is considered as a vowel in Scrabble game, 0 "
"otherwise"
msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:413
+#: dic/compdic.cpp:434
msgid ""
" - 5th field: 1 if the letter is considered as a consonant in Scrabble game, "
"0 otherwise"
msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:414
-msgid "Example for french:"
+#: dic/compdic.cpp:435
+msgid ""
+" - 6th field (optional): display string for the letter (default: the letter "
+"itself)"
msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:415
-msgid "A 1 9 1 0"
+#: dic/compdic.cpp:436
+msgid ""
+" - other fields (optional): input strings for the letter, in addition to the "
+"display string"
msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:416
-msgid "[...]"
+#: dic/compdic.cpp:438
+msgid "Example for french:"
msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:417
-msgid "Z 10 1 0 1"
+#: dic/compdic.cpp:444
+msgid "Example for catalan:"
msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:418
-msgid "? 0 2 1 1"
+#. TRANSLATORS: the first "L.L" must be translated "L·L",
+#. and the last one translated "Ä¿L"
+#: dic/compdic.cpp:449
+msgid "W 10 1 0 1 L.L L.L L-L L.L"
msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:499
+#: dic/compdic.cpp:533
msgid "A mandatory option is missing"
msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:507
-msgid "Cannot stat uncompressed dictionary "
-msgstr ""
-
-#: dic/compdic.cpp:515
+#: dic/compdic.cpp:543
msgid "Cannot open output file "
msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:558
+#: dic/compdic.cpp:586
#, c-format
msgid " Load time: %.3f s\n"
msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:559
+#: dic/compdic.cpp:587
#, c-format
msgid " Compression time: %.3f s\n"
msgstr ""
-#: dic/compdic.cpp:561
+#: dic/compdic.cpp:589
#, c-format
msgid " Maximum recursion level reached: %d\n"
msgstr ""
-#: dic/header.cpp:278
+#: dic/header.cpp:441
msgid ""
"Too old dictionary format. This format is not supported anymore since Eliot "
"1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool "
"provided with Eliot (since version 1.6)."
msgstr ""
-#: dic/header.cpp:420
-#, c-format
-msgid "dictionary name: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: dic/header.cpp:423
-#, c-format
-msgid "compressed on: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: dic/header.cpp:424
-#, c-format
-msgid "compressed using a binary compiled by: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: dic/header.cpp:425
-#, c-format
-msgid "dictionary type: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: dic/header.cpp:426
-#, c-format
-msgid "letters: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: dic/header.cpp:427
-#, c-format
-msgid "number of letters: %lu\n"
+#: dic/header.cpp:713 qt/bag_widget.cpp:50 qt/dic_tools_widget.cpp:103
+msgid "Letter"
msgstr ""
-#: dic/header.cpp:428
-#, c-format
-msgid "number of words: %d\n"
+#: dic/header.cpp:713 qt/bag_widget.cpp:51 qt/dic_tools_widget.cpp:104
+#: qt/history_widget.cpp:55 qt/training_widget.cpp:75
+msgid "Points"
msgstr ""
-#: dic/header.cpp:430
-#, c-format
-msgid "header size: %lu bytes\n"
+#: dic/header.cpp:713 qt/dic_tools_widget.cpp:105
+msgid "Frequency"
msgstr ""
-#: dic/header.cpp:431
-#, c-format
-msgid "root: %d (edge)\n"
+#: dic/header.cpp:713
+msgid "Vowel"
msgstr ""
-#: dic/header.cpp:432
-#, c-format
-msgid "nodes: %d used + %d saved\n"
+#: dic/header.cpp:714
+msgid "Consonant"
msgstr ""
-#: dic/header.cpp:433
-#, c-format
-msgid "edges: %d used + %d saved\n"
+#: dic/header.cpp:714
+msgid "Display"
msgstr ""
-#: dic/header.cpp:435
-#, c-format
-msgid "letter | points | frequency | vowel | consonant\n"
+#: dic/header.cpp:714
+msgid "Alt. input"
msgstr ""
#: dic/listdic.cpp:94
@@ -310,66 +283,61 @@
msgid "Training"
msgstr ""
-#: qt/bag_widget.cpp:50 qt/dic_tools_widget.cpp:100
-msgid "Letter"
-msgstr ""
-
-#: qt/bag_widget.cpp:51 qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/history_widget.cpp:55
-#: qt/training_widget.cpp:69
-msgid "Points"
-msgstr ""
-
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:90 qt/dic_tools_widget.cpp:95
-#: qt/ui/player_widget.ui:16 qt/ui/training_widget.ui:21
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:93 qt/dic_tools_widget.cpp:98
+#: qt/ui/training_widget.ui:21
msgid "Rack:"
msgstr ""
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:102
-msgid "Frequency"
-msgstr ""
-
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:103
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:106
msgid "Vowel?"
msgstr ""
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:104
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:107
msgid "Consonant?"
msgstr ""
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:142 qt/dic_tools_widget.cpp:175
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:228
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:108
+msgid "Alternative inputs"
+msgstr ""
+
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:146 qt/dic_tools_widget.cpp:190
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:243
msgid "Please select a dictionary"
msgstr ""
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:153
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:156
+msgid "Invalid or incomplete letters"
+msgstr ""
+
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:168
msgid "The word '%1' exists"
msgstr ""
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:158
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:173
msgid "The word '%1' does not exist"
msgstr ""
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:182
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:198
msgid "Rack: %1"
msgstr ""
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:201
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:216
msgid "Anagrams"
msgstr ""
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:235
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:251
msgid "Regular expression: %1"
msgstr ""
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:258
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:272
msgid "Invalid regular expression: %1"
msgstr ""
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:307 qt/dic_tools_widget.cpp:309
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:321 qt/dic_tools_widget.cpp:323
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:307 qt/dic_tools_widget.cpp:309
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:321 qt/dic_tools_widget.cpp:323
msgid "No"
msgstr ""
@@ -381,11 +349,11 @@
msgid "Rack"
msgstr ""
-#: qt/history_widget.cpp:53 qt/training_widget.cpp:67
+#: qt/history_widget.cpp:53 qt/training_widget.cpp:73
msgid "Word"
msgstr ""
-#: qt/history_widget.cpp:54 qt/training_widget.cpp:68
+#: qt/history_widget.cpp:54 qt/training_widget.cpp:74
msgid "Ref"
msgstr ""
@@ -393,7 +361,7 @@
msgid "Player"
msgstr ""
-#: qt/history_widget.cpp:143 qt/main_window.cpp:659 utils/ncurses.cpp:416
+#: qt/history_widget.cpp:143 qt/main_window.cpp:659 utils/ncurses.cpp:419
msgid "(PASS)"
msgstr ""
@@ -415,7 +383,7 @@
msgid "No game"
msgstr ""
-#: qt/main_window.cpp:269 qt/ui/prefs_dialog.ui:192 utils/ncurses.cpp:1116
+#: qt/main_window.cpp:269 qt/ui/prefs_dialog.ui:192 utils/ncurses.cpp:1122
msgid "Training mode"
msgstr ""
@@ -677,7 +645,7 @@
msgid "You have to select a dictionary first!"
msgstr ""
-#: qt/main_window.cpp:503 utils/ncurses.cpp:634
+#: qt/main_window.cpp:503 utils/ncurses.cpp:640
msgid "Load a game"
msgstr ""
@@ -685,7 +653,7 @@
msgid "Error while loading the game"
msgstr ""
-#: qt/main_window.cpp:518 utils/ncurses.cpp:658
+#: qt/main_window.cpp:518 utils/ncurses.cpp:664
#, c-format
msgid "Game loaded"
msgstr ""
@@ -734,7 +702,7 @@
msgid "Choose a dictionary"
msgstr ""
-#: qt/main_window.cpp:755 qt/ui/main_window.ui:94 utils/ncurses.cpp:488
+#: qt/main_window.cpp:755 qt/ui/main_window.ui:94 utils/ncurses.cpp:491
msgid "Bag"
msgstr ""
@@ -742,8 +710,7 @@
msgid "History"
msgstr ""
-#: qt/main_window.cpp:808 qt/ui/dic_tools_widget.ui:13
-#: qt/ui/main_window.ui:136
+#: qt/main_window.cpp:808 qt/ui/main_window.ui:136
msgid "Dictionary tools"
msgstr ""
@@ -805,14 +772,14 @@
msgid "Duplicate"
msgstr ""
-#: qt/play_word_mediator.cpp:66
+#: qt/play_word_mediator.cpp:67
msgid ""
"Enter the word to play (case-insensitive).\n"
"A joker from the rack must be written in parentheses.\n"
"E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
msgstr ""
-#: qt/play_word_mediator.cpp:69
+#: qt/play_word_mediator.cpp:70
msgid ""
"Enter the coordinates of the word.\n"
"Specify the row before the column for horizontal words,\n"
@@ -820,71 +787,71 @@
"E.g.: H4 or 4H"
msgstr ""
-#: qt/play_word_mediator.cpp:120
+#: qt/play_word_mediator.cpp:124
msgid "Cannot play word: misplaced parentheses"
msgstr ""
-#: qt/play_word_mediator.cpp:142
+#: qt/play_word_mediator.cpp:150
msgid "Cannot play '%1' at position '%2':\n"
msgstr ""
-#: qt/play_word_mediator.cpp:147
+#: qt/play_word_mediator.cpp:155
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
msgstr ""
-#: qt/play_word_mediator.cpp:150
+#: qt/play_word_mediator.cpp:158
msgid "Invalid coordinates"
msgstr ""
-#: qt/play_word_mediator.cpp:153
+#: qt/play_word_mediator.cpp:161
msgid "The word does not exist"
msgstr ""
-#: qt/play_word_mediator.cpp:156
+#: qt/play_word_mediator.cpp:164
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
msgstr ""
-#: qt/play_word_mediator.cpp:159
+#: qt/play_word_mediator.cpp:167
msgid "The word is part of a longer one"
msgstr ""
-#: qt/play_word_mediator.cpp:162
+#: qt/play_word_mediator.cpp:170
msgid "The word tries to replace an existing letter"
msgstr ""
-#: qt/play_word_mediator.cpp:165
+#: qt/play_word_mediator.cpp:173
msgid "An orthogonal word is not valid"
msgstr ""
-#: qt/play_word_mediator.cpp:168
+#: qt/play_word_mediator.cpp:176
msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
msgstr ""
-#: qt/play_word_mediator.cpp:171
+#: qt/play_word_mediator.cpp:179
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
msgstr ""
-#: qt/play_word_mediator.cpp:174
+#: qt/play_word_mediator.cpp:182
msgid "The first word of the game must be horizontal"
msgstr ""
-#: qt/play_word_mediator.cpp:177
+#: qt/play_word_mediator.cpp:185
msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
msgstr ""
-#: qt/play_word_mediator.cpp:180
+#: qt/play_word_mediator.cpp:188
msgid "The word is going out of the board"
msgstr ""
-#: qt/play_word_mediator.cpp:183
+#: qt/play_word_mediator.cpp:191
msgid "Incorrect or misplaced word (%1)"
msgstr ""
-#: qt/player_widget.cpp:159
+#: qt/player_widget.cpp:166
msgid "Cannot pass turn (%1)"
msgstr ""
-#: qt/player_widget.cpp:161
+#: qt/player_widget.cpp:168
msgid "Cannot change letters '%1' (%2)"
msgstr ""
@@ -904,58 +871,18 @@
msgid "Score"
msgstr ""
-#: qt/training_widget.cpp:208
+#: qt/training_widget.cpp:223
msgid "Warning: Cannot set the rack to '%1'"
msgstr ""
-#: qt/training_widget.cpp:248
+#: qt/training_widget.cpp:263
msgid "Searching with rack '%1'..."
msgstr ""
-#: qt/training_widget.cpp:250
+#: qt/training_widget.cpp:265
msgid "Search done"
msgstr ""
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:31
-msgid "Check"
-msgstr ""
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:69
-msgid "Plus 1"
-msgstr ""
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:94
-msgid "Regular expressions"
-msgstr ""
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:105
-msgid "Minimum length:"
-msgstr ""
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:122
-msgid "Maximum length:"
-msgstr ""
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:157
-msgid "Note: only the 1000 first results have been displayed"
-msgstr ""
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:168
-msgid "Dic. info."
-msgstr ""
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:174
-msgid "Dictionary name:"
-msgstr ""
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:188
-msgid "Letters:"
-msgstr ""
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:202
-msgid "Number of words:"
-msgstr ""
-
#: qt/ui/main_window.ui:55 qt/ui/new_game.ui:113
msgid "Players"
msgstr ""
@@ -990,7 +917,7 @@
"the joker."
msgstr ""
-#: qt/ui/new_game.ui:91 utils/ncurses.cpp:1123
+#: qt/ui/new_game.ui:91 utils/ncurses.cpp:1129
msgid "Joker game"
msgstr ""
@@ -1028,59 +955,6 @@
msgid "Remove player"
msgstr ""
-#: qt/ui/player_widget.ui:30
-msgid "Shuffle"
-msgstr ""
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:37
-msgid "Change letters:"
-msgstr ""
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:44
-msgid "Enter the letters you want to change"
-msgstr ""
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:54
-msgid "Change"
-msgstr ""
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:61
-msgid "Pass"
-msgstr ""
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:68 qt/ui/training_widget.ui:66
-msgid "Ref.:"
-msgstr ""
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:75 qt/ui/training_widget.ui:38
-msgid "Play a word:"
-msgstr ""
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:87 qt/ui/training_widget.ui:56
-msgid ""
-"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
-"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
-msgstr ""
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:97 qt/ui/training_widget.ui:98
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:122 qt/ui/training_widget.ui:91
-msgid ""
-"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
-"horizontal words, and the column before the row for vertical words. E.g.: H4 "
-"or 4H"
-msgstr ""
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:116 qt/ui/training_widget.ui:85
-msgid "Enter the coordinates of the word."
-msgstr ""
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:82 qt/ui/training_widget.ui:51
-msgid "Enter the word to play (case-insensitive)."
-msgstr ""
-
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:13
msgid "Preferences"
msgstr ""
@@ -1133,7 +1007,7 @@
msgid "Warn before replaying a turn"
msgstr ""
-#: qt/ui/prefs_dialog.ui:101 utils/ncurses.cpp:1120
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui:101 utils/ncurses.cpp:1126
msgid "Duplicate mode"
msgstr ""
@@ -1163,7 +1037,7 @@
msgid "Minimum number of players needed to take into account the solo bonus"
msgstr ""
-#: qt/ui/prefs_dialog.ui:173 utils/ncurses.cpp:1118
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui:173 utils/ncurses.cpp:1124
msgid "Free game mode"
msgstr ""
@@ -1188,6 +1062,31 @@
"yielding many results can be extremely slow in this case!)."
msgstr ""
+#: qt/ui/training_widget.ui:38
+msgid "Play a word:"
+msgstr ""
+
+#: qt/ui/training_widget.ui:56
+msgid ""
+"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
+"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
+msgstr ""
+
+#: qt/ui/training_widget.ui:66
+msgid "Ref.:"
+msgstr ""
+
+#: qt/ui/training_widget.ui:91
+msgid ""
+"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
+"horizontal words, and the column before the row for vertical words. E.g.: H4 "
+"or 4H"
+msgstr ""
+
+#: qt/ui/training_widget.ui:98
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
#: qt/ui/training_widget.ui:109
msgid "New rack"
msgstr ""
@@ -1204,147 +1103,155 @@
msgid "Play selected"
msgstr ""
-#: qt/ui/training_widget.ui:145 utils/ncurses.cpp:342
+#: qt/ui/training_widget.ui:145 utils/ncurses.cpp:345
msgid "Search results"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:284
+#: qt/ui/training_widget.ui:85
+msgid "Enter the coordinates of the word."
+msgstr ""
+
+#: qt/ui/training_widget.ui:51
+msgid "Enter the word to play (case-insensitive)."
+msgstr ""
+
+#: utils/ncurses.cpp:287
msgid "Scores"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:288 utils/ncurses.cpp:294
+#: utils/ncurses.cpp:291 utils/ncurses.cpp:297
#, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:306
+#: utils/ncurses.cpp:309
msgid "Racks"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:310 utils/ncurses.cpp:316
+#: utils/ncurses.cpp:313 utils/ncurses.cpp:319
#, c-format
msgid "%s: %ls"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:330 utils/ncurses.cpp:333
+#: utils/ncurses.cpp:333 utils/ncurses.cpp:336
msgid "Search complete"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:371
+#: utils/ncurses.cpp:374
msgid "History of the game"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:377
+#: utils/ncurses.cpp:380
msgid " N | RACK | SOLUTION | REF | PTS | P | BONUS"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:442
+#: utils/ncurses.cpp:445
msgid "Help"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:446
+#: utils/ncurses.cpp:449
msgid "[Global]"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:447
+#: utils/ncurses.cpp:450
msgid " h, H, ? Show/hide help box"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:448
+#: utils/ncurses.cpp:451
msgid " y, Y Show/hide history of the game"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:449
+#: utils/ncurses.cpp:452
msgid ""
" b, B Show/hide contents of the bag (including letters of the "
"racks)"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:450
+#: utils/ncurses.cpp:453
msgid " e, E Show/hide dots on empty squares of the board"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:451
+#: utils/ncurses.cpp:454
msgid " d, D Check the existence of a word in the dictionary"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:452
+#: utils/ncurses.cpp:455
msgid " j, J Play a word"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:453
+#: utils/ncurses.cpp:456
msgid " s, S Save the game"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:454
+#: utils/ncurses.cpp:457
msgid " l, L Load a game"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:455
+#: utils/ncurses.cpp:458
msgid " q, Q Quit"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:458
+#: utils/ncurses.cpp:461
msgid "[Training mode]"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:459
+#: utils/ncurses.cpp:462
msgid " * Take a random rack"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:460
+#: utils/ncurses.cpp:463
msgid " + Complete the current rack randomly"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:461
+#: utils/ncurses.cpp:464
msgid " t, T Set the rack manually"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:462
+#: utils/ncurses.cpp:465
msgid " c, C Compute all the possible words"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:463
+#: utils/ncurses.cpp:466
msgid " r, R Show/hide search results"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:466
+#: utils/ncurses.cpp:469
msgid "[Duplicate mode]"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:467
+#: utils/ncurses.cpp:470
msgid " n, N Switch to the next human player"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:470
+#: utils/ncurses.cpp:473
msgid "[Free game mode]"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:471
+#: utils/ncurses.cpp:474
msgid " p, P Pass your turn (with or without changing letters)"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:474
+#: utils/ncurses.cpp:477
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:475
+#: utils/ncurses.cpp:478
msgid " <up>, <down> Navigate in a box line by line"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:476
+#: utils/ncurses.cpp:479
msgid " <pgup>, <pgdown> Navigate in a box page by page"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:477
+#: utils/ncurses.cpp:480
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:495
+#: utils/ncurses.cpp:498
msgid " LETTER | POINTS | FREQUENCY | REMAINING"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:548
+#: utils/ncurses.cpp:554
msgid "Play a word"
msgstr ""
@@ -1352,88 +1259,88 @@
#. "Coordinates:". For example:
#. Pl. word :
#. Coordinates:
-#: utils/ncurses.cpp:549 utils/ncurses.cpp:557
+#: utils/ncurses.cpp:555 utils/ncurses.cpp:563
msgid "Played word:"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:550 utils/ncurses.cpp:558
+#: utils/ncurses.cpp:556 utils/ncurses.cpp:564
msgid "Coordinates:"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:572
+#: utils/ncurses.cpp:578
msgid "Incorrect or misplaced word"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:582
+#: utils/ncurses.cpp:588
msgid "Dictionary"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:583
+#: utils/ncurses.cpp:589
msgid "Enter the word to check:"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:592
+#: utils/ncurses.cpp:598
#, c-format
msgid "The word '%ls' exists"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:594
+#: utils/ncurses.cpp:600
#, c-format
msgid "The word '%ls' does not exist"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:604
+#: utils/ncurses.cpp:610
msgid "Save the game"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:605 utils/ncurses.cpp:635
+#: utils/ncurses.cpp:611 utils/ncurses.cpp:641
msgid "Enter the file name:"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:615
+#: utils/ncurses.cpp:621
#, c-format
msgid "Cannot open file %ls for writing"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:623
+#: utils/ncurses.cpp:629
#, c-format
msgid "Game saved in '%ls'"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:645
+#: utils/ncurses.cpp:651
#, c-format
msgid "Cannot open file '%ls' for reading"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:653
+#: utils/ncurses.cpp:659
#, c-format
msgid "Invalid saved game"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:674
+#: utils/ncurses.cpp:680
msgid "Pass your turn"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:675
+#: utils/ncurses.cpp:681
msgid "Enter the letters to change:"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:684
+#: utils/ncurses.cpp:690
msgid "Cannot pass the turn"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:694
+#: utils/ncurses.cpp:700
msgid "Set rack"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:695
+#: utils/ncurses.cpp:701
msgid "Enter the new letters:"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:707
+#: utils/ncurses.cpp:713
msgid "Cannot take these letters from the bag:"
msgstr ""
-#: utils/ncurses.cpp:1124
+#: utils/ncurses.cpp:1130
msgid "[h for help]"
msgstr ""
Index: po/fr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/eliot/eliot/po/fr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- po/fr.po 23 Jun 2009 12:35:55 -0000 1.29
+++ po/fr.po 28 Jun 2009 12:11:10 -0000 1.30
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eliot 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-14 00:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-28 14:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 10:35+0100\n"
"Last-Translator: Olivier Teulière <ipkiss @@ via.ecp.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -17,22 +17,26 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: dic/compdic.cpp:395
+#: dic/compdic.cpp:80
+msgid "Cannot stat file "
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier "
+
+#: dic/compdic.cpp:416
msgid "Mandatory options:"
msgstr "Options obligatoires :"
-#: dic/compdic.cpp:396
+#: dic/compdic.cpp:417
msgid " -d, --dicname <string> Set the dictionary name and version"
msgstr " -d, --dicname <string> Choisir le nom et la version du dictionnaire"
-#: dic/compdic.cpp:397
+#: dic/compdic.cpp:418
msgid ""
" -l, --letters <string> Path to the file containing the letters (see below)"
msgstr ""
" -l, --letters <string> Chemin vers un fichier contenant les lettres (voir "
"ci-dessous)"
-#: dic/compdic.cpp:398
+#: dic/compdic.cpp:419
msgid ""
" -i, --input <string> Path to the uncompressed dictionary file (encoded "
"in UTF-8)"
@@ -40,7 +44,7 @@
" -i, --input <string> Chemin vers le fichier de dictionnaire non "
"compressé (encodé en UTF-8)"
-#: dic/compdic.cpp:399
+#: dic/compdic.cpp:420
msgid ""
" The words must be in alphabetical order, without "
"duplicates"
@@ -48,56 +52,57 @@
" Les mots doivent être triés par ordre
alphabétique,"
"sans doublons"
-#: dic/compdic.cpp:400
+#: dic/compdic.cpp:421
msgid ""
" -o, --output <string Path to the generated compressed dictionary file"
msgstr ""
" -o, --output <string Chemin vers le fichier de dictionnaire compressé "
"généré"
-#: dic/compdic.cpp:401
+#: dic/compdic.cpp:422
msgid "Other options:"
msgstr "Autres options :"
-#: dic/compdic.cpp:402
+#: dic/compdic.cpp:423
msgid " -h, --help Print this help and exit"
msgstr " -h, --help Affiche cette aide et quitte"
-#: dic/compdic.cpp:403
+#: dic/compdic.cpp:424
msgid "Example:"
msgstr "Exemple :"
-#: dic/compdic.cpp:404
+#: dic/compdic.cpp:425
msgid " -d 'ODS 5.0' -l letters.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg"
msgstr " -d 'ODS 5.0' -l lettres.txt -i ods5.txt -o ods5.dawg"
-#: dic/compdic.cpp:406
+#: dic/compdic.cpp:427
msgid ""
"The file containing the letters (--letters switch) must be UTF-8 encoded."
msgstr ""
"Le fichier contenant les lettres (option --letters) doit être encodé en
UTF-"
"8."
-#: dic/compdic.cpp:407
+#: dic/compdic.cpp:428
msgid ""
-"Each line corresponds to one letter, and must contain 5 fields separated "
-"with "
+"Each line corresponds to one letter, and must contain at least 5 fields "
+"separated with one or more space(s)."
msgstr ""
-"Chaque ligne correspond àune lettre, et doit contenir 5 champs séparés
par "
+"Chaque ligne correspond àune lettre, et doit contenir au moins 5 champs "
+"séparés par une ou plusieurs espace(s)."
-#: dic/compdic.cpp:408
-msgid "one or more space(s)."
-msgstr "un ou plusieurs espace(s)."
-
-#: dic/compdic.cpp:409
-msgid " - 1st field: the letter itself"
-msgstr " - 1er champ : la lettre elle-même"
+#: dic/compdic.cpp:430
+msgid ""
+" - 1st field: the letter itself, as stored in the input file (single "
+"character)"
+msgstr ""
+" - 1er champ : la lettre elle-même, telle que stockée dans le fichier "
+"d'input (simple caractère)"
-#: dic/compdic.cpp:410
+#: dic/compdic.cpp:431
msgid " - 2nd field: the points of the letter"
msgstr " - 2e champ : les points de cette lettre"
-#: dic/compdic.cpp:411
+#: dic/compdic.cpp:432
msgid ""
" - 3rd field: the frequency of the letter (how many letters of this kind in "
"the game)"
@@ -105,7 +110,7 @@
" - 3e champ : la fréquence de la lettre (nombre de lettres de ce genre dans "
"le jeu)"
-#: dic/compdic.cpp:412
+#: dic/compdic.cpp:433
msgid ""
" - 4th field: 1 if the letter is considered as a vowel in Scrabble game, 0 "
"otherwise"
@@ -113,7 +118,7 @@
" - 4e champ : 1 si la lettre est considérée comme une voyelle au jeu de "
"Scrabble, 0 sinon"
-#: dic/compdic.cpp:413
+#: dic/compdic.cpp:434
msgid ""
" - 5th field: 1 if the letter is considered as a consonant in Scrabble game, "
"0 otherwise"
@@ -121,54 +126,60 @@
" - 5e champ : 1 si la lettre est considérée comme une consonne au jeu de "
"Scrabble, 0 sinon"
-#: dic/compdic.cpp:414
-msgid "Example for french:"
-msgstr "Exemple pour le Français :"
-
-#: dic/compdic.cpp:415
-msgid "A 1 9 1 0"
-msgstr "A 1 9 1 0"
+#: dic/compdic.cpp:435
+msgid ""
+" - 6th field (optional): display string for the letter (default: the letter "
+"itself)"
+msgstr ""
+" - 6e champ (optionnel) : chaîne d'affichage pour la lettre (par défaut :
la "
+"lettre elle-même)"
-#: dic/compdic.cpp:416
-msgid "[...]"
-msgstr "[...]"
+#: dic/compdic.cpp:436
+msgid ""
+" - other fields (optional): input strings for the letter, in addition to the "
+"display string"
+msgstr ""
+" - autres champs (optionnels) : chaînes de saisie pour la lettre, en plus de
"
+"la chaîne d'affichage"
-#: dic/compdic.cpp:417
-msgid "Z 10 1 0 1"
-msgstr "Z 10 1 0 1"
+#: dic/compdic.cpp:438
+msgid "Example for french:"
+msgstr "Exemple pour le Français :"
-#: dic/compdic.cpp:418
-msgid "? 0 2 1 1"
-msgstr "? 0 2 1 1"
+#: dic/compdic.cpp:444
+msgid "Example for catalan:"
+msgstr "Exemple pour le Catalan :"
+
+#. TRANSLATORS: the first "L.L" must be translated "L·L",
+#. and the last one translated "Ä¿L"
+#: dic/compdic.cpp:449
+msgid "W 10 1 0 1 L.L L.L L-L L.L"
+msgstr "W 10 1 0 1 L·L L.L L-L ĿL"
-#: dic/compdic.cpp:499
+#: dic/compdic.cpp:533
msgid "A mandatory option is missing"
msgstr "Une option obligatoire est manquante"
-#: dic/compdic.cpp:507
-msgid "Cannot stat uncompressed dictionary "
-msgstr "Impossible de trouver le dictionnaire non compressé "
-
-#: dic/compdic.cpp:515
+#: dic/compdic.cpp:543
msgid "Cannot open output file "
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'output "
-#: dic/compdic.cpp:558
+#: dic/compdic.cpp:586
#, c-format
msgid " Load time: %.3f s\n"
msgstr " Temps de chargement : %.3f s\n"
-#: dic/compdic.cpp:559
+#: dic/compdic.cpp:587
#, c-format
msgid " Compression time: %.3f s\n"
msgstr " Temps de compression : %.3f s\n"
-#: dic/compdic.cpp:561
+#: dic/compdic.cpp:589
#, c-format
msgid " Maximum recursion level reached: %d\n"
msgstr " Niveau maximum de récursion atteint : %d\n"
-#: dic/header.cpp:278
+#: dic/header.cpp:441
msgid ""
"Too old dictionary format. This format is not supported anymore since Eliot "
"1.8. You can create dictionaries in the new format with the 'compdic' tool "
@@ -178,65 +189,34 @@
"Eliot 1.8. Vous pouvez créer des dictionnaires dans le nouveau format avec "
"l'outil 'compdic' fourni avec Eliot (depuis la version 1.6)."
-#: dic/header.cpp:420
-#, c-format
-msgid "dictionary name: %s\n"
-msgstr "Nom du dictionnaire : %s\n"
-
-#: dic/header.cpp:423
-#, c-format
-msgid "compressed on: %s\n"
-msgstr "Compressé le : %s\n"
-
-#: dic/header.cpp:424
-#, c-format
-msgid "compressed using a binary compiled by: %s\n"
-msgstr "Compressé avec un binaire compilé par : %s\n"
-
-#: dic/header.cpp:425
-#, c-format
-msgid "dictionary type: %s\n"
-msgstr "Type de dictionnaire : %s\n"
-
-#: dic/header.cpp:426
-#, c-format
-msgid "letters: %s\n"
-msgstr "Lettres : %s\n"
-
-#: dic/header.cpp:427
-#, c-format
-msgid "number of letters: %lu\n"
-msgstr "Nombre de lettres : %lu\n"
-
-#: dic/header.cpp:428
-#, c-format
-msgid "number of words: %d\n"
-msgstr "Nombre de mots : %d\n"
-
-#: dic/header.cpp:430
-#, c-format
-msgid "header size: %lu bytes\n"
-msgstr "Taille du header : %lu octets\n"
-
-#: dic/header.cpp:431
-#, c-format
-msgid "root: %d (edge)\n"
-msgstr "Racine : %d (arcs)\n"
+#: dic/header.cpp:713 qt/bag_widget.cpp:50 qt/dic_tools_widget.cpp:103
+msgid "Letter"
+msgstr "Lettre"
-#: dic/header.cpp:432
-#, c-format
-msgid "nodes: %d used + %d saved\n"
-msgstr "Noeuds : %d utilisés + %d évités\n"
+#: dic/header.cpp:713 qt/bag_widget.cpp:51 qt/dic_tools_widget.cpp:104
+#: qt/history_widget.cpp:55 qt/training_widget.cpp:75
+msgid "Points"
+msgstr "Points"
-#: dic/header.cpp:433
-#, c-format
-msgid "edges: %d used + %d saved\n"
-msgstr "Arcs : %d utilisés + %d évités\n"
+#: dic/header.cpp:713 qt/dic_tools_widget.cpp:105
+msgid "Frequency"
+msgstr "Fréquence"
-#: dic/header.cpp:435
-#, c-format
-msgid "letter | points | frequency | vowel | consonant\n"
-msgstr "lettre | points | frequence | voye. | consonne\n"
+#: dic/header.cpp:713
+msgid "Vowel"
+msgstr "Voyelle"
+
+#: dic/header.cpp:714
+msgid "Consonant"
+msgstr "Consonne"
+
+#: dic/header.cpp:714
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
+
+#: dic/header.cpp:714
+msgid "Alt. input"
+msgstr "Saisies alt."
#: dic/listdic.cpp:94
#, c-format
@@ -331,66 +311,61 @@
msgid "Training"
msgstr "Entraînement"
-#: qt/bag_widget.cpp:50 qt/dic_tools_widget.cpp:100
-msgid "Letter"
-msgstr "Lettre"
-
-#: qt/bag_widget.cpp:51 qt/dic_tools_widget.cpp:101 qt/history_widget.cpp:55
-#: qt/training_widget.cpp:69
-msgid "Points"
-msgstr "Points"
-
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:90 qt/dic_tools_widget.cpp:95
-#: qt/ui/player_widget.ui:16 qt/ui/training_widget.ui:21
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:93 qt/dic_tools_widget.cpp:98
+#: qt/ui/training_widget.ui:21
msgid "Rack:"
msgstr "Tirage :"
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:102
-msgid "Frequency"
-msgstr "Fréquence"
-
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:103
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:106
msgid "Vowel?"
msgstr "Voyelle ?"
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:104
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:107
msgid "Consonant?"
msgstr "Consonne ?"
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:142 qt/dic_tools_widget.cpp:175
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:228
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:108
+msgid "Alternative inputs"
+msgstr "Saisies alternative"
+
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:146 qt/dic_tools_widget.cpp:190
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:243
msgid "Please select a dictionary"
msgstr "Choisir un dictionnaire"
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:153
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:156
+msgid "Invalid or incomplete letters"
+msgstr "Lettres invalides ou incomplètes"
+
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:168
msgid "The word '%1' exists"
msgstr "Le mot '%1' existe"
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:158
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:173
msgid "The word '%1' does not exist"
msgstr "Le mot '%1' n'existe pas"
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:182
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:198
msgid "Rack: %1"
msgstr "Tirage : %1"
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:201
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:216
msgid "Anagrams"
msgstr "Anagrammes"
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:235
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:251
msgid "Regular expression: %1"
msgstr "Expression régulière : %1"
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:258
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:272
msgid "Invalid regular expression: %1"
msgstr "Expression régulière invalide : %1"
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:307 qt/dic_tools_widget.cpp:309
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:321 qt/dic_tools_widget.cpp:323
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: qt/dic_tools_widget.cpp:307 qt/dic_tools_widget.cpp:309
+#: qt/dic_tools_widget.cpp:321 qt/dic_tools_widget.cpp:323
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -402,11 +377,11 @@
msgid "Rack"
msgstr "Tirage"
-#: qt/history_widget.cpp:53 qt/training_widget.cpp:67
+#: qt/history_widget.cpp:53 qt/training_widget.cpp:73
msgid "Word"
msgstr "Mot"
-#: qt/history_widget.cpp:54 qt/training_widget.cpp:68
+#: qt/history_widget.cpp:54 qt/training_widget.cpp:74
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
@@ -414,7 +389,7 @@
msgid "Player"
msgstr "Joueur"
-#: qt/history_widget.cpp:143 qt/main_window.cpp:659 utils/ncurses.cpp:416
+#: qt/history_widget.cpp:143 qt/main_window.cpp:659 utils/ncurses.cpp:419
msgid "(PASS)"
msgstr "(PASSE)"
@@ -438,7 +413,7 @@
msgid "No game"
msgstr "Pas de partie en cours"
-#: qt/main_window.cpp:269 qt/ui/prefs_dialog.ui:192 utils/ncurses.cpp:1116
+#: qt/main_window.cpp:269 qt/ui/prefs_dialog.ui:192 utils/ncurses.cpp:1122
msgid "Training mode"
msgstr "Mode entraînement"
@@ -693,6 +668,10 @@
"\n"
"You can download dictionary files on Eliot web site."
msgstr ""
+"Vous devez choisir un dictionnaire (fichier .dawg) avant de démarrer une "
+"partie. Cela peut se faire àpartir du menu \"Paramètres\".\n"
+"\n"
+"Vous pouvez télécharger des fichiers de dictionnaire sur le site zeb
d'eliot."
#: qt/main_window.cpp:491
msgid "Game started"
@@ -702,7 +681,7 @@
msgid "You have to select a dictionary first!"
msgstr "Vous devez d'abord choisir un dictionnaire !"
-#: qt/main_window.cpp:503 utils/ncurses.cpp:634
+#: qt/main_window.cpp:503 utils/ncurses.cpp:640
msgid "Load a game"
msgstr "Charger une partie"
@@ -710,7 +689,7 @@
msgid "Error while loading the game"
msgstr "Erreur pendant le chargement de la partie"
-#: qt/main_window.cpp:518 utils/ncurses.cpp:658
+#: qt/main_window.cpp:518 utils/ncurses.cpp:664
#, c-format
msgid "Game loaded"
msgstr "Partie chargée"
@@ -759,7 +738,7 @@
msgid "Choose a dictionary"
msgstr "Choisir un dictionnaire"
-#: qt/main_window.cpp:755 qt/ui/main_window.ui:94 utils/ncurses.cpp:488
+#: qt/main_window.cpp:755 qt/ui/main_window.ui:94 utils/ncurses.cpp:491
msgid "Bag"
msgstr "Sac"
@@ -767,8 +746,7 @@
msgid "History"
msgstr "Historique"
-#: qt/main_window.cpp:808 qt/ui/dic_tools_widget.ui:13
-#: qt/ui/main_window.ui:136
+#: qt/main_window.cpp:808 qt/ui/main_window.ui:136
msgid "Dictionary tools"
msgstr "Outils du dictionnaire"
@@ -790,7 +768,7 @@
#: qt/main_window.cpp:839
msgid "Web site: http://www.nongnu.org/eliot/en/"
-msgstr ""
+msgstr "Site web : http://www.nongnu.org/eliot/en/"
#: qt/main_window.cpp:857 qt/main_window.cpp:870 qt/main_window.cpp:883
#: qt/main_window.cpp:896
@@ -838,7 +816,7 @@
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicate"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:66
+#: qt/play_word_mediator.cpp:67
msgid ""
"Enter the word to play (case-insensitive).\n"
"A joker from the rack must be written in parentheses.\n"
@@ -848,7 +826,7 @@
"Un joker provenant du chevalet doit être écrit entre parenthèses.\n"
"Ex. : m(o)t ou M(O)T"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:69
+#: qt/play_word_mediator.cpp:70
msgid ""
"Enter the coordinates of the word.\n"
"Specify the row before the column for horizontal words,\n"
@@ -860,72 +838,72 @@
"et la colonne avant la rangée pour les mots verticaux.\n"
"Ex. : H4 ou 4H"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:120
+#: qt/play_word_mediator.cpp:124
msgid "Cannot play word: misplaced parentheses"
msgstr "Impossible de jouer le mot : parenthèses mal placées"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:142
+#: qt/play_word_mediator.cpp:150
msgid "Cannot play '%1' at position '%2':\n"
msgstr "Impossible de jouer '%1' en '%2' :\n"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:147
+#: qt/play_word_mediator.cpp:155
msgid "Some letters are not valid for the current dictionary"
msgstr ""
"Le tirage contient des lettres incorrectes pour le dictionnaire courant"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:150
+#: qt/play_word_mediator.cpp:158
msgid "Invalid coordinates"
msgstr "Coordonnées invalides"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:153
+#: qt/play_word_mediator.cpp:161
msgid "The word does not exist"
msgstr "Le mot n'existe pas"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:156
+#: qt/play_word_mediator.cpp:164
msgid "The rack doesn't contain the letters needed to play this word"
msgstr "Le chevalet ne contient pas les lettres permettant de jouer ce mot"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:159
+#: qt/play_word_mediator.cpp:167
msgid "The word is part of a longer one"
msgstr "Le mot fait partie d'un autre mot plus long"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:162
+#: qt/play_word_mediator.cpp:170
msgid "The word tries to replace an existing letter"
msgstr "Le mot remplace une lettre existante"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:165
+#: qt/play_word_mediator.cpp:173
msgid "An orthogonal word is not valid"
msgstr "Un mot perpendiculaire est invalide"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:168
+#: qt/play_word_mediator.cpp:176
msgid "The word is already present on the board at these coordinates"
msgstr "Le mot est déjàprésent sur la grille àcette position"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:171
+#: qt/play_word_mediator.cpp:179
msgid "A word cannot be isolated (not connected to the placed words)"
msgstr "Un mot ne peut pas être isolé (non connecté aux autres mots
placés)"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:174
+#: qt/play_word_mediator.cpp:182
msgid "The first word of the game must be horizontal"
msgstr "Le premier mot de la partie doit être horizontal"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:177
+#: qt/play_word_mediator.cpp:185
msgid "The first word of the game must cover the H8 square"
msgstr "Le premier mot de la partie doit couvrir la case H8"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:180
+#: qt/play_word_mediator.cpp:188
msgid "The word is going out of the board"
msgstr "Le mot sort de la grille"
-#: qt/play_word_mediator.cpp:183
+#: qt/play_word_mediator.cpp:191
msgid "Incorrect or misplaced word (%1)"
msgstr "Mot incorrect ou mal placé (%1)"
-#: qt/player_widget.cpp:159
+#: qt/player_widget.cpp:166
msgid "Cannot pass turn (%1)"
msgstr "Impossible de passer le tour (%1)"
-#: qt/player_widget.cpp:161
+#: qt/player_widget.cpp:168
msgid "Cannot change letters '%1' (%2)"
msgstr "Impossible de changer les lettres '%1' (%2)"
@@ -945,58 +923,18 @@
msgid "Score"
msgstr "Score"
-#: qt/training_widget.cpp:208
+#: qt/training_widget.cpp:223
msgid "Warning: Cannot set the rack to '%1'"
msgstr "Attention : Impossible de choisir le tirage '%1'"
-#: qt/training_widget.cpp:248
+#: qt/training_widget.cpp:263
msgid "Searching with rack '%1'..."
msgstr "Recherche en cours pour le tirage '%1'..."
-#: qt/training_widget.cpp:250
+#: qt/training_widget.cpp:265
msgid "Search done"
msgstr "Recherche terminée"
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:31
-msgid "Check"
-msgstr "Vérification"
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:69
-msgid "Plus 1"
-msgstr "Plus 1"
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:94
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Expressions régulières"
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:105
-msgid "Minimum length:"
-msgstr "Longueur minimum :"
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:122
-msgid "Maximum length:"
-msgstr "Longueur maximum :"
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:157
-msgid "Note: only the 1000 first results have been displayed"
-msgstr "Note : seuls les 1000 premiers résultats ont été affichés"
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:168
-msgid "Dic. info."
-msgstr "Infos dic."
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:174
-msgid "Dictionary name:"
-msgstr "Nom du dictionnaire :"
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:188
-msgid "Letters:"
-msgstr "Lettres:"
-
-#: qt/ui/dic_tools_widget.ui:202
-msgid "Number of words:"
-msgstr "Nombre de mots :"
-
#: qt/ui/main_window.ui:55 qt/ui/new_game.ui:113
msgid "Players"
msgstr "Joueurs"
@@ -1038,7 +976,7 @@
"Cette variante, particulièrement intéressante en mode duplicate, permet
de\n"
"s'entraîner àjouer des tirages contenant un joker."
-#: qt/ui/new_game.ui:91 utils/ncurses.cpp:1123
+#: qt/ui/new_game.ui:91 utils/ncurses.cpp:1129
msgid "Joker game"
msgstr "Partie joker"
@@ -1083,64 +1021,6 @@
msgid "Remove player"
msgstr "Supprimer un joueur"
-#: qt/ui/player_widget.ui:30
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Mélanger"
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:37
-msgid "Change letters:"
-msgstr "Lettres àchanger :"
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:44
-msgid "Enter the letters you want to change"
-msgstr "Entrer les lettres àchanger"
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:54
-msgid "Change"
-msgstr "Changer"
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:61
-msgid "Pass"
-msgstr "Passer"
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:68 qt/ui/training_widget.ui:66
-msgid "Ref.:"
-msgstr "Ref. :"
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:75 qt/ui/training_widget.ui:38
-msgid "Play a word:"
-msgstr "Jouer le mot :"
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:87 qt/ui/training_widget.ui:56
-msgid ""
-"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
-"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
-msgstr ""
-"Entrer le mot àjouer (insensible àla casse). Un joker provenant du "
-"chevalet doit être écrit entre parenthèses. Ex. : m(o)( ou M(O)T"
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:97 qt/ui/training_widget.ui:98
-msgid "Play"
-msgstr "Jouer"
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:122 qt/ui/training_widget.ui:91
-msgid ""
-"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
-"horizontal words, and the column before the row for vertical words. E.g.: H4 "
-"or 4H"
-msgstr ""
-"Entrer les coordonnées du mot. Spécifier la rangée avant la colonne pour
les "
-"mots horizontaux, et la colonne avant la rangée pour les mots verticaux. "
-"Ex. : H4 ou 4H"
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:116 qt/ui/training_widget.ui:85
-msgid "Enter the coordinates of the word."
-msgstr "Entrer les coordonnées du mot."
-
-#: qt/ui/player_widget.ui:82 qt/ui/training_widget.ui:51
-msgid "Enter the word to play (case-insensitive)."
-msgstr "Entrer le mot àjouer (non sensible àla casse)."
-
#: qt/ui/prefs_dialog.ui:13
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
@@ -1198,7 +1078,7 @@
msgid "Warn before replaying a turn"
msgstr "Avertir avant de rejouer un coup"
-#: qt/ui/prefs_dialog.ui:101 utils/ncurses.cpp:1120
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui:101 utils/ncurses.cpp:1126
msgid "Duplicate mode"
msgstr "Mode duplicate"
@@ -1232,7 +1112,7 @@
msgid "Minimum number of players needed to take into account the solo bonus"
msgstr "Nombre minimal de joueurs pour prendre en compte la prime de solo"
-#: qt/ui/prefs_dialog.ui:173 utils/ncurses.cpp:1118
+#: qt/ui/prefs_dialog.ui:173 utils/ncurses.cpp:1124
msgid "Free game mode"
msgstr "Mode partie libre"
@@ -1265,6 +1145,36 @@
"(attention: les recherches renvoyant beaucoup de résultats peuvent\n"
"devenir extrêmement lentes dans ce cas !)"
+#: qt/ui/training_widget.ui:38
+msgid "Play a word:"
+msgstr "Jouer le mot :"
+
+#: qt/ui/training_widget.ui:56
+msgid ""
+"Enter the word to play (case-insensitive). A joker from the rack must be "
+"written in parentheses. E.g.: w(o)rd or W(O)RD"
+msgstr ""
+"Entrer le mot àjouer (insensible àla casse). Un joker provenant du "
+"chevalet doit être écrit entre parenthèses. Ex. : m(o)( ou M(O)T"
+
+#: qt/ui/training_widget.ui:66
+msgid "Ref.:"
+msgstr "Ref. :"
+
+#: qt/ui/training_widget.ui:91
+msgid ""
+"Enter the coordinates of the word. Specify the row before the column for "
+"horizontal words, and the column before the row for vertical words. E.g.: H4 "
+"or 4H"
+msgstr ""
+"Entrer les coordonnées du mot. Spécifier la rangée avant la colonne pour
les "
+"mots horizontaux, et la colonne avant la rangée pour les mots verticaux. "
+"Ex. : H4 ou 4H"
+
+#: qt/ui/training_widget.ui:98
+msgid "Play"
+msgstr "Jouer"
+
#: qt/ui/training_widget.ui:109
msgid "New rack"
msgstr "Nouveau tirage"
@@ -1281,57 +1191,65 @@
msgid "Play selected"
msgstr "Jouer sélection"
-#: qt/ui/training_widget.ui:145 utils/ncurses.cpp:342
+#: qt/ui/training_widget.ui:145 utils/ncurses.cpp:345
msgid "Search results"
msgstr "Résultats de la recherche"
-#: utils/ncurses.cpp:284
+#: qt/ui/training_widget.ui:85
+msgid "Enter the coordinates of the word."
+msgstr "Entrer les coordonnées du mot."
+
+#: qt/ui/training_widget.ui:51
+msgid "Enter the word to play (case-insensitive)."
+msgstr "Entrer le mot àjouer (non sensible àla casse)."
+
+#: utils/ncurses.cpp:287
msgid "Scores"
msgstr "Scores"
-#: utils/ncurses.cpp:288 utils/ncurses.cpp:294
+#: utils/ncurses.cpp:291 utils/ncurses.cpp:297
#, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s : %d"
-#: utils/ncurses.cpp:306
+#: utils/ncurses.cpp:309
msgid "Racks"
msgstr "Tirages"
-#: utils/ncurses.cpp:310 utils/ncurses.cpp:316
+#: utils/ncurses.cpp:313 utils/ncurses.cpp:319
#, c-format
msgid "%s: %ls"
msgstr "%s : %ls"
-#: utils/ncurses.cpp:330 utils/ncurses.cpp:333
+#: utils/ncurses.cpp:333 utils/ncurses.cpp:336
msgid "Search complete"
msgstr "Recherche terminée"
-#: utils/ncurses.cpp:371
+#: utils/ncurses.cpp:374
msgid "History of the game"
msgstr "Historique de la partie"
-#: utils/ncurses.cpp:377
+#: utils/ncurses.cpp:380
msgid " N | RACK | SOLUTION | REF | PTS | P | BONUS"
msgstr " N | TIRAGE | SOLUTION | REF | PTS | J | BONUS"
-#: utils/ncurses.cpp:442
+#: utils/ncurses.cpp:445
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: utils/ncurses.cpp:446
+#: utils/ncurses.cpp:449
msgid "[Global]"
msgstr "[Général]"
-#: utils/ncurses.cpp:447
+#: utils/ncurses.cpp:450
msgid " h, H, ? Show/hide help box"
msgstr " h, H, ? Afficher/cacher la boîte d'aide"
-#: utils/ncurses.cpp:448
+#: utils/ncurses.cpp:451
msgid " y, Y Show/hide history of the game"
msgstr " y, Y Afficher/cacher l'historique de la partie"
-#: utils/ncurses.cpp:449
+#: utils/ncurses.cpp:452
msgid ""
" b, B Show/hide contents of the bag (including letters of the "
"racks)"
@@ -1339,94 +1257,94 @@
" b, B Afficher/cacher le contenu du sac (avec les lettres des "
"tirages)"
-#: utils/ncurses.cpp:450
+#: utils/ncurses.cpp:453
msgid " e, E Show/hide dots on empty squares of the board"
msgstr ""
" e, E Afficher/cacher les points sur les cases vides du "
"plateau de jeu"
-#: utils/ncurses.cpp:451
+#: utils/ncurses.cpp:454
msgid " d, D Check the existence of a word in the dictionary"
msgstr " d, D Vérifier l'existence d'un mot dans le
dictionnaire"
-#: utils/ncurses.cpp:452
+#: utils/ncurses.cpp:455
msgid " j, J Play a word"
msgstr " j, J Jouer un mot"
-#: utils/ncurses.cpp:453
+#: utils/ncurses.cpp:456
msgid " s, S Save the game"
msgstr " s, S Sauvegarder la partie"
-#: utils/ncurses.cpp:454
+#: utils/ncurses.cpp:457
msgid " l, L Load a game"
msgstr " l, L Charger une partie"
-#: utils/ncurses.cpp:455
+#: utils/ncurses.cpp:458
msgid " q, Q Quit"
msgstr " q, Q Quitter"
-#: utils/ncurses.cpp:458
+#: utils/ncurses.cpp:461
msgid "[Training mode]"
msgstr "[Mode entraînement]"
-#: utils/ncurses.cpp:459
+#: utils/ncurses.cpp:462
msgid " * Take a random rack"
msgstr " * Tirage aléatoire"
-#: utils/ncurses.cpp:460
+#: utils/ncurses.cpp:463
msgid " + Complete the current rack randomly"
msgstr " + Compléter le tirage courant de manière
aléatoire"
-#: utils/ncurses.cpp:461
+#: utils/ncurses.cpp:464
msgid " t, T Set the rack manually"
msgstr " t, T Entrer le tirage manuellement"
-#: utils/ncurses.cpp:462
+#: utils/ncurses.cpp:465
msgid " c, C Compute all the possible words"
msgstr " c, C Calculer tous les mots possibles"
-#: utils/ncurses.cpp:463
+#: utils/ncurses.cpp:466
msgid " r, R Show/hide search results"
msgstr " r, R Afficher/cacher les résultats de la recherche"
-#: utils/ncurses.cpp:466
+#: utils/ncurses.cpp:469
msgid "[Duplicate mode]"
msgstr "[Mode duplicate]"
-#: utils/ncurses.cpp:467
+#: utils/ncurses.cpp:470
msgid " n, N Switch to the next human player"
msgstr " n, N Passer au joueur humain suivant"
-#: utils/ncurses.cpp:470
+#: utils/ncurses.cpp:473
msgid "[Free game mode]"
msgstr "[Mode partie libre]"
-#: utils/ncurses.cpp:471
+#: utils/ncurses.cpp:474
msgid " p, P Pass your turn (with or without changing letters)"
msgstr ""
" p, P Passer son tour (en changeant ou pas certaines lettres)"
-#: utils/ncurses.cpp:474
+#: utils/ncurses.cpp:477
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr "[Divers]"
-#: utils/ncurses.cpp:475
+#: utils/ncurses.cpp:478
msgid " <up>, <down> Navigate in a box line by line"
msgstr " <haut>, <bas> Naviguer dans une boîte ligne par ligne"
-#: utils/ncurses.cpp:476
+#: utils/ncurses.cpp:479
msgid " <pgup>, <pgdown> Navigate in a box page by page"
msgstr " <pgup>, <pgdown> Naviguer dans une boîte page par page"
-#: utils/ncurses.cpp:477
+#: utils/ncurses.cpp:480
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr " Ctrl-l Rafraîchir l'écran"
-#: utils/ncurses.cpp:495
+#: utils/ncurses.cpp:498
msgid " LETTER | POINTS | FREQUENCY | REMAINING"
msgstr " LETTRE | POINTS | FREQUENCE | RESTANT"
-#: utils/ncurses.cpp:548
+#: utils/ncurses.cpp:554
msgid "Play a word"
msgstr "Jouer un mot"
@@ -1434,92 +1352,213 @@
#. "Coordinates:". For example:
#. Pl. word :
#. Coordinates:
-#: utils/ncurses.cpp:549 utils/ncurses.cpp:557
+#: utils/ncurses.cpp:555 utils/ncurses.cpp:563
msgid "Played word:"
msgstr "Mot joué :"
-#: utils/ncurses.cpp:550 utils/ncurses.cpp:558
+#: utils/ncurses.cpp:556 utils/ncurses.cpp:564
msgid "Coordinates:"
msgstr "Coordonnées :"
-#: utils/ncurses.cpp:572
+#: utils/ncurses.cpp:578
msgid "Incorrect or misplaced word"
msgstr "Mot incorrect ou mal placé"
-#: utils/ncurses.cpp:582
+#: utils/ncurses.cpp:588
msgid "Dictionary"
msgstr "Dictionnaire"
-#: utils/ncurses.cpp:583
+#: utils/ncurses.cpp:589
msgid "Enter the word to check:"
msgstr "Entrer le mot àvérifier:"
-#: utils/ncurses.cpp:592
+#: utils/ncurses.cpp:598
#, c-format
msgid "The word '%ls' exists"
msgstr "Le mot '%ls' existe"
-#: utils/ncurses.cpp:594
+#: utils/ncurses.cpp:600
#, c-format
msgid "The word '%ls' does not exist"
msgstr "Le mot '%ls' n'existe pas"
-#: utils/ncurses.cpp:604
+#: utils/ncurses.cpp:610
msgid "Save the game"
msgstr "Sauvegarder la partie"
-#: utils/ncurses.cpp:605 utils/ncurses.cpp:635
+#: utils/ncurses.cpp:611 utils/ncurses.cpp:641
msgid "Enter the file name:"
msgstr "Entrer le nom du fichier :"
-#: utils/ncurses.cpp:615
+#: utils/ncurses.cpp:621
#, c-format
msgid "Cannot open file %ls for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %ls en écriture"
-#: utils/ncurses.cpp:623
+#: utils/ncurses.cpp:629
#, c-format
msgid "Game saved in '%ls'"
msgstr "Partie sauvée dans '%ls'"
-#: utils/ncurses.cpp:645
+#: utils/ncurses.cpp:651
#, c-format
msgid "Cannot open file '%ls' for reading"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%ls' en lecture"
-#: utils/ncurses.cpp:653
+#: utils/ncurses.cpp:659
#, c-format
msgid "Invalid saved game"
msgstr "Partie sauvée invalide"
-#: utils/ncurses.cpp:674
+#: utils/ncurses.cpp:680
msgid "Pass your turn"
msgstr "Passer son tour"
-#: utils/ncurses.cpp:675
+#: utils/ncurses.cpp:681
msgid "Enter the letters to change:"
msgstr "Entrer les lettres àchanger:"
-#: utils/ncurses.cpp:684
+#: utils/ncurses.cpp:690
msgid "Cannot pass the turn"
msgstr "Impossible de passer le tour"
-#: utils/ncurses.cpp:694
+#: utils/ncurses.cpp:700
msgid "Set rack"
msgstr "Choix du tirage"
-#: utils/ncurses.cpp:695
+#: utils/ncurses.cpp:701
msgid "Enter the new letters:"
msgstr "Entrer les nouvelles lettres:"
-#: utils/ncurses.cpp:707
+#: utils/ncurses.cpp:713
msgid "Cannot take these letters from the bag:"
msgstr "Impossible de prendre ces lettres dans le sac:"
-#: utils/ncurses.cpp:1124
+#: utils/ncurses.cpp:1130
msgid "[h for help]"
msgstr "[h pour l'aide]"
+#~ msgid "letter"
+#~ msgstr "Lettre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "points :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "frequency"
+#~ msgstr "Fréquence"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vowel"
+#~ msgstr "Voyelle ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "consonant"
+#~ msgstr "Consonne ?"
+
+#~ msgid "one or more space(s)."
+#~ msgstr "un ou plusieurs espace(s)."
+
+#~ msgid " - 1st field: the letter itself"
+#~ msgstr " - 1er champ : la lettre elle-même"
+
+#~ msgid "A 1 9 1 0"
+#~ msgstr "A 1 9 1 0"
+
+#~ msgid "[...]"
+#~ msgstr "[...]"
+
+#~ msgid "Z 10 1 0 1"
+#~ msgstr "Z 10 1 0 1"
+
+#~ msgid "? 0 2 1 1"
+#~ msgstr "? 0 2 1 1"
+
+#~ msgid "Cannot stat uncompressed dictionary "
+#~ msgstr "Impossible de trouver le dictionnaire non compressé "
+
+#~ msgid "dictionary name: %s\n"
+#~ msgstr "Nom du dictionnaire : %s\n"
+
+#~ msgid "compressed on: %s\n"
+#~ msgstr "Compressé le : %s\n"
+
+#~ msgid "compressed using a binary compiled by: %s\n"
+#~ msgstr "Compressé avec un binaire compilé par : %s\n"
+
+#~ msgid "dictionary type: %s\n"
+#~ msgstr "Type de dictionnaire : %s\n"
+
+#~ msgid "letters: %s\n"
+#~ msgstr "Lettres : %s\n"
+
+#~ msgid "number of letters: %lu\n"
+#~ msgstr "Nombre de lettres : %lu\n"
+
+#~ msgid "number of words: %d\n"
+#~ msgstr "Nombre de mots : %d\n"
+
+#~ msgid "header size: %lu bytes\n"
+#~ msgstr "Taille du header : %lu octets\n"
+
+#~ msgid "root: %d (edge)\n"
+#~ msgstr "Racine : %d (arcs)\n"
+
+#~ msgid "nodes: %d used + %d saved\n"
+#~ msgstr "Noeuds : %d utilisés + %d évités\n"
+
+#~ msgid "edges: %d used + %d saved\n"
+#~ msgstr "Arcs : %d utilisés + %d évités\n"
+
+#~ msgid "letter | points | frequency | vowel | consonant\n"
+#~ msgstr "lettre | points | frequence | voye. | consonne\n"
+
+#~ msgid "Check"
+#~ msgstr "Vérification"
+
+#~ msgid "Plus 1"
+#~ msgstr "Plus 1"
+
+#~ msgid "Regular expressions"
+#~ msgstr "Expressions régulières"
+
+#~ msgid "Minimum length:"
+#~ msgstr "Longueur minimum :"
+
+#~ msgid "Maximum length:"
+#~ msgstr "Longueur maximum :"
+
+#~ msgid "Note: only the 1000 first results have been displayed"
+#~ msgstr "Note : seuls les 1000 premiers résultats ont été affichés"
+
+#~ msgid "Dic. info."
+#~ msgstr "Infos dic."
+
+#~ msgid "Dictionary name:"
+#~ msgstr "Nom du dictionnaire :"
+
+#~ msgid "Letters:"
+#~ msgstr "Lettres:"
+
+#~ msgid "Number of words:"
+#~ msgstr "Nombre de mots :"
+
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "Mélanger"
+
+#~ msgid "Change letters:"
+#~ msgstr "Lettres àchanger :"
+
+#~ msgid "Enter the letters you want to change"
+#~ msgstr "Entrer les lettres àchanger"
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Changer"
+
+#~ msgid "Pass"
+#~ msgstr "Passer"
+
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Aide"
@@ -1930,9 +1969,6 @@
#~ msgid "turn:"
#~ msgstr "coup :"
-#~ msgid "points:"
-#~ msgstr "points :"
-
#~ msgid ""
#~ "The bag doesn't contain enough letters\n"
#~ "for a new rack."
Index: qt/dic_tools_widget.cpp
===================================================================
RCS file: /cvsroot/eliot/eliot/qt/dic_tools_widget.cpp,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- qt/dic_tools_widget.cpp 28 Jun 2009 11:48:17 -0000 1.10
+++ qt/dic_tools_widget.cpp 28 Jun 2009 12:11:10 -0000 1.11
@@ -105,7 +105,7 @@
m_dicInfoModel->setHeaderData(2, Qt::Horizontal, _q("Frequency"),
Qt::DisplayRole);
m_dicInfoModel->setHeaderData(3, Qt::Horizontal, _q("Vowel?"),
Qt::DisplayRole);
m_dicInfoModel->setHeaderData(4, Qt::Horizontal, _q("Consonant?"),
Qt::DisplayRole);
- m_dicInfoModel->setHeaderData(5, Qt::Horizontal, _q("Alternative input"),
Qt::DisplayRole);
+ m_dicInfoModel->setHeaderData(5, Qt::Horizontal, _q("Alternative inputs"),
Qt::DisplayRole);
}
@@ -153,7 +153,7 @@
{
if (!rack->hasAcceptableInput())
{
- labelCheck->setText(_q("Invalid or incomplete characters"));
+ labelCheck->setText(_q("Invalid or incomplete letters"));
labelCheck->setPalette(darkYellowPalette);
return;
}
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Eliot-dev] eliot dic/compdic.cpp dic/header.cpp po/Makevar...,
Olivier Teulière <=