confuse-devel
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Confuse-devel] address@hidden: Bug#532848: confuse: [INTL:DE] Initial G


From: Aurelien Jarno
Subject: [Confuse-devel] address@hidden: Bug#532848: confuse: [INTL:DE] Initial German translation]
Date: Tue, 30 Jun 2009 14:44:19 +0200
User-agent: Mutt/1.5.18 (2008-05-17)

Please find attached a German translation of libconfuse, via the Debian
BTS.

-- 
Aurelien Jarno                          GPG: 1024D/F1BCDB73
address@hidden                 http://www.aurel32.net
--- Begin Message --- Subject: Bug#532848: confuse: [INTL:DE] Initial German translation Date: Fri, 12 Jun 2009 08:54:11 +0200 User-agent: IceDove 1.5.0.14eol (X11/20090106)
Package: confuse
Version: 2.6-2
Severity: wishlist
Tags: l10n


Hi,

please find attached the initial german translation of confuse.

Greetings,
Chris
# Translation of confuse to German
# Copyright (C) 2002-2003 Martin Hedenfalk
# This file is distributed under the same license as the confuse package.
# Chris Leick <address@hidden>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: confuse 2.6-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 11:27+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <address@hidden>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"


#: src/confuse.c:154 src/confuse.c:176
#, c-format
msgid "no such option '%s'"
msgstr "keine solche Option »%s«"

#: src/confuse.c:590
#, c-format
msgid "found duplicate title '%s'"
msgstr "doppelter Titel »%s« gefunden"

#: src/confuse.c:615
#, c-format
msgid "invalid integer value for option '%s'"
msgstr "ungültiger Ganzzahlwert für Option »%s«"

#: src/confuse.c:622
#, c-format
msgid "integer value for option '%s' is out of range"
msgstr "Ganzzahlwert für Option »%s« ist außerhalb des Abschnitts"

#: src/confuse.c:642
#, c-format
msgid "invalid floating point value for option '%s'"
msgstr "ungültiger Fließkommawert für Option »%s«"

#: src/confuse.c:649
#, c-format
msgid "floating point value for option '%s' is out of range"
msgstr "Fließkommawert für Option »%s« ist außerhalb des Abschnitts"

#: src/confuse.c:698
#, c-format
msgid "invalid boolean value for option '%s'"
msgstr "ungültiger Boolean-Wert für Option »%s«"

#: src/confuse.c:802
msgid "premature end of file"
msgstr "vorzeitiges Ende der Datei"

# http://www.dict.cc/deutsch-englisch/Klammer.html
#: src/confuse.c:815
msgid "unexpected closing brace"
msgstr "unerwartete schließende eckige Klammer"

#: src/confuse.c:822 src/confuse.c:892 src/confuse.c:914 src/confuse.c:941
#, c-format
msgid "unexpected token '%s'"
msgstr "unerwartetes Element »%s«"

#: src/confuse.c:849
#, c-format
msgid "attempt to append to non-list option '%s'"
msgstr "es wird versucht an die Nicht-Listen-Option »%s« anzuhängen"

#: src/confuse.c:867
#, c-format
msgid "missing equal sign after option '%s'"
msgstr "fehlendes Gleichheitszeichen nach Option »%s«"

#: src/confuse.c:949
#, c-format
msgid "missing opening brace for section '%s'"
msgstr "öffnende geschweifte Klammer für Abschnitt »%s« fehlt"

#: src/confuse.c:972
#, c-format
msgid "missing title for section '%s'"
msgstr "fehlender Titel für Abschnitt »%s«"

#: src/confuse.c:984
#, c-format
msgid "missing parenthesis for function '%s'"
msgstr "runde Klammer für Funktion »%s« fehlen"

#: src/confuse.c:1007 src/confuse.c:1025
#, c-format
msgid "syntax error in call of function '%s'"
msgstr "Syntaxfehler im Aufruf der Funktion »%s«"

#: src/confuse.c:1231
msgid "wrong number of arguments to cfg_include()"
msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für cfg_include()"

#: src/lexer.l:138
#, c-format
msgid "invalid octal number '%s'"
msgstr "ungültige Oktalzahl »%s«"

#: src/lexer.l:144
#, c-format
msgid "bad escape sequence '%s'"
msgstr "falsche Escape-Sequenz »%s«"

#: src/lexer.l:219
msgid "unterminated string constant"
msgstr "nicht beendete Zeichenkettenkonstante"

#: src/lexer.l:285
msgid "includes nested too deeply"
msgstr "Zu tiefe Verschachtelung von includes"

--- End Message ---

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]