From d1e9ec6db78e8dbe7bd88ccfd353de602fe8f3c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Darrington Date: Sun, 12 May 2013 17:46:15 +0200 Subject: [PATCH 1/5] Elaborate and update documentation on field constraints --- doc/recutils.texi | 106 +++++--- po/fr.po | 848 +++++++++++++++++++--------------------------------- po/sr.po | 666 ++++++++++++++++-------------------------- po/uk.po | 860 +++++++++++++++++++---------------------------------- po/vi.po | 665 ++++++++++++++++------------------------- 5 files changed, 1187 insertions(+), 1958 deletions(-) diff --git a/doc/recutils.texi b/doc/recutils.texi index 7e62135..aeea9b9 100644 --- a/doc/recutils.texi +++ b/doc/recutils.texi @@ -2435,26 +2435,25 @@ violation, and will be reported by a checking tool. @cindex @code{%mandatory} @cindex mandatory fields address@hidden restricting fields from records - -XXX address@hidden requiring certain fields in records address@hidden compulsory fields -These special field names are used to restrict the fields that can -appear in the records stored in a database. Their usage is: +Sometimes, you want to make sure that @emph{every} record of a particular type +contains certain fields. +To do this, use the special field @code{%mandatory}. +The usage is: @example %mandatory: @var{field1} @var{field2} @dots{} @var{fieldN} -%prohibit: @var{field1} @var{field2} @dots{} @var{fieldN} @end example - @noindent -In both cases the lists of field names are separated by one or more +The field names are separated by one or more blank characters. @cindex field, compulsory fields @cindex field, mandatory fields The fields listed in a @code{%mandatory} entry are -mandatory; @ie{}, at least one field with this name shall be present +non-optional; @ie{}, at least one field with this name shall be present in any record of this kind. @cindex integrity problems Records violating this restriction are @@ -2482,27 +2481,48 @@ Email: sales@@yoyod.com Phone: +98 43434433 @end example address@hidden -Similarly, the fields listed in a @code{%prohibit} entry are -forbidden; @ie{}, no field with this name should be present -in any record of this kind. Again, records violating this restriction -are invalid. +A word of caution, however: In many situations, especially in day to day social +interaction, it is common to find that certain information is simply unavailable. +For example, although every person has a date of birth, some people will refuse +to provide that information. + +It is probably wise therefore to avoid stipulating a field as mandatory, unless it is +essential to the enterprise. +Otherwise, +a data entry clerk faced with this situation, will have to make the choice between +dropping the entry entirely, or entering some fake data to keep the system happy. -This can be useful when some field name is reserved for some future -use. For example, if we want to make sure no @code{Telex} will ever -be used in our contacts database, we would change the record -descriptor as follows: + address@hidden Prohibited Fields address@hidden Prohibited Fields + address@hidden @code{%prohibit} address@hidden restricting fields from records address@hidden field, forbidden fields address@hidden prohibited fields + +The converse of @code{%mandatory} is @code{%prohibit}. +Prohibited fields may not occur in @emph{any} record of the given type. +The usage is: @example -%rec: Contact -%mandatory: Name -%prohibit: Telex +%prohibit: @var{field1} @var{field2} @dots{} @var{fieldN} @end example address@hidden The field names are separated by one or more blank characters. + address@hidden +Fields listed in a @code{%prohibit} entry are +forbidden; @ie{}, no field with this name should be present +in any record of this kind. +Again, records violating this restriction +are invalid. @noindent -Several @code{%mandatory} and/or @code{%prohibit} fields can appear in -the same record descriptor. The set of mandatory or prohibited fields -is the union of all the entries. For example, in the following +Several @code{%prohibit} fields can appear in +the same record descriptor. +The set of prohibited fields +is the union of all the entries. +For example, in the following database both @code{Id} and @code{id} are prohibited: @example @@ -2511,27 +2531,41 @@ database both @code{Id} and @code{id} are prohibited: %prohibit: id @end example address@hidden Prohibited Fields address@hidden Prohibited Fields +One possible use case for prohibited fields arises +when some field name is reserved for some future +use. +For example, if we were organising a sports competition, we would want +competitors to register before the event. +However a competitor's @code{result} should not and cannot be entered +before the competition takes place. +Initially then, we would change the record +descriptor as follows: address@hidden @code{%prohibit} address@hidden restricting fields from records address@hidden field, forbidden fields address@hidden prohibited fields address@hidden +%rec: Contact +%mandatory: Name +%prohibit: result address@hidden example address@hidden +At the start of the event, the @code{%mandatory} line can be deleted, to +allow results to be entered. -XXX @node Arbitrary Constraints @section Arbitrary Constraints @cindex @code{%constraint} @cindex restricting values of fields -XXX the arbitrary constraints allow to define restrictions in the -structure of the records based on the values of the fields, and -the other way around. +Occasionally @code{%mandatory} and @code{%prohibit} are just not flexible enough. +We might, for instance, want to ensure that @emph{if} a field is present, +then it must have a certain relationship to other fields. +Or we might want to stipulate that only under certain conditions, a record contains +a particular field. -The @code{%constraint} special field is used to define constraints upon -a field's value. +To this end, recutils provides a way for arbitrary field constraints to be defined. +These permit restrictions on the presence and/or value of fields, based upon the value or +presence of other fields within that record. +This is done using the @code{%constraint} special field. Its usage is: @example diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c1d6189..d709ee9 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU recutils 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden" -"POT-Creation-Date: 2012-02-29 21:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-13 12:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 20:16+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal \n" "Language-Team: French \n" @@ -214,284 +214,232 @@ msgstr "le sous-processus %s a reçu le signal fatal %d" msgid "memory exhausted" msgstr "mémoire épuisée" -#: src/rec-fex.c:379 +#: src/rec-fex.c:377 #, c-format msgid "internal error: REC_FEX_MAX_ELEMS exceeded. Please report this.\n" msgstr "erreur interne: REC_FEX_MAX_ELEMS dépassé. Merci de rapporter ceci.\n" #: src/rec-int.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error: the number of records of type %s should be %zd.\n" +#, c-format +msgid "%s: error: the number of records of type %s shall be %zd.\n" msgstr "%s: erreur: le nombre d'enregistrements de type %s sera %zd.\n" #: src/rec-int.c:182 #, c-format msgid "%s: error: too many records of type %s. Maximum allowed are %zd.\n" -msgstr "" -"%s: erreur: trop d'enregistrements de type %s. Le maximum permis est %zd.\n" +msgstr "%s: erreur: trop d'enregistrements de type %s. Le maximum permis est %zd.\n" #: src/rec-int.c:189 #, c-format msgid "%s: error: too few records of type %s. Minimum allowed are %zd.\n" -msgstr "" -"%s: erreur: trop peu d'enregistrements de type %s. Le minimum permis est " -"%zd.\n" +msgstr "%s: erreur: trop peu d'enregistrements de type %s. Le minimum permis est %zd.\n" -#: src/rec-int.c:350 +#: src/rec-int.c:305 +#, c-format +msgid "%s:%s: warning: type %s collides with referred type %s in the rset %s.\n" +msgstr "%s:%s: attention: le type %s entre en collision avec le type référé %s dans le rset %s.\n" + +#: src/rec-int.c:410 #, c-format msgid "%s:%s: error: mandatory field '%s' not found in record\n" -msgstr "" -"%s:%s: erreur: champ obligatoire « %s » pas trouvé dans l'enregistrement\n" +msgstr "%s:%s: erreur: champ obligatoire « %s » pas trouvé dans l'enregistrement\n" -#: src/rec-int.c:401 +#: src/rec-int.c:463 #, c-format msgid "%s:%s: error: field '%s' should be unique in this record\n" -msgstr "" -"%s:%s: erreur: le champ « %s » devrait être unique dans cet enregistrement\n" +msgstr "%s:%s: erreur: le champ « %s » devrait être unique dans cet enregistrement\n" -#: src/rec-int.c:452 +#: src/rec-int.c:516 #, c-format msgid "%s:%s: error: prohibited field '%s' found in record\n" msgstr "%s:%s erreur: champ prohibé « %s » rencontré dans l'enregistrement\n" -#: src/rec-int.c:491 +#: src/rec-int.c:555 #, c-format msgid "%s:%s: error: confidential field is not encrypted\n" msgstr "%s:%s: erreur: le champ confidentiel n'est pas chiffré\n" -#: src/rec-int.c:543 +#: src/rec-int.c:607 #, c-format msgid "%s:%s: error: key field '%s' not found in record\n" -msgstr "" -"%s:%s: erreur: le champ clé « %s » n'est pas trouvé dans l'enregistrement\n" +msgstr "%s:%s: erreur: le champ clé « %s » n'est pas trouvé dans l'enregistrement\n" -#: src/rec-int.c:552 +#: src/rec-int.c:616 #, c-format msgid "%s:%s: error: multiple key fields '%s' in record\n" msgstr "%s:%s: erreur: plusieurs champs clé « %s » dans l'enregistrement\n" -#: src/rec-int.c:595 +#: src/rec-int.c:659 #, c-format msgid "%s:%s: error: duplicated key value in field '%s' in record\n" -msgstr "" -"%s:%s: erreur: valeur de clé en double dans le champ « %s » de " -"l'enregistrement\n" +msgstr "%s:%s: erreur: valeur de clé en double dans le champ « %s » de l'enregistrement\n" -#: src/rec-int.c:643 +#: src/rec-int.c:709 #, c-format msgid "%s:%s: error: missing %%rec field in record descriptor\n" -msgstr "" -"%s:%s: erreur: champ %%rec manquant dans le descripteur de l'enregistrement\n" +msgstr "%s:%s: erreur: champ %%rec manquant dans le descripteur de l'enregistrement\n" -#: src/rec-int.c:651 +#: src/rec-int.c:717 #, c-format msgid "%s:%s: error: too many %%rec fields in record descriptor\n" -msgstr "" -"%s:%s: erreur: trop de champs %%rec dans le descripteur d'enregistrement\n" +msgstr "%s:%s: erreur: trop de champs %%rec dans le descripteur d'enregistrement\n" -#: src/rec-int.c:661 +#: src/rec-int.c:727 #, c-format msgid "%s:%s: error: invalid record type %s\n" msgstr "%s:%s: erreur: type d'enregistrement %s invalide\n" -#: src/rec-int.c:672 +#: src/rec-int.c:738 #, c-format msgid "%s:%s: error: only one %%key field is allowed in a record descriptor\n" -msgstr "" -"%s:%s: erreur: un seul champ %%key permis dans le descripteur " -"d'enregistrement\n" +msgstr "%s:%s: erreur: un seul champ %%key permis dans le descripteur d'enregistrement\n" -#: src/rec-int.c:682 +#: src/rec-int.c:748 #, c-format msgid "%s:%s: error: only one %%size field is allowed in a record descriptor\n" -msgstr "" -"%s:%s: erreur: un seul champ %%size permis dans le descripteur " -"d'enregistrement\n" +msgstr "%s:%s: erreur: un seul champ %%size permis dans le descripteur d'enregistrement\n" -#: src/rec-int.c:692 +#: src/rec-int.c:758 #, c-format msgid "%s:%s: error: only one %%sort field is allowed in a record descriptor\n" -msgstr "" -"%s:%s: erreur: un seul champ %%sort permis dans le descripteur " -"d'enregistrement\n" +msgstr "%s:%s: erreur: un seul champ %%sort permis dans le descripteur d'enregistrement\n" -#: src/rec-int.c:715 +#: src/rec-int.c:782 #, c-format -msgid "" -"%s:%s: error: expected a comma-separated list of fields before the type " -"specification\n" -msgstr "" -"%s:%s: erreur: une liste de champs délimités par des virgules est attendue " -"devant la spécification de type\n" +msgid "%s:%s: error: expected a comma-separated list of fields before the type specification\n" +msgstr "%s:%s: erreur: une liste de champs délimités par des virgules est attendue devant la spécification de type\n" -#: src/rec-int.c:741 src/rec-int.c:794 +#: src/rec-int.c:808 src/rec-int.c:861 #, c-format msgid "%s:%s: error: the referred type %s does not exist\n" msgstr "%s:%s: erreur: le type référé %s n'existe pas\n" -#: src/rec-int.c:753 +#: src/rec-int.c:820 #, c-format msgid "%s:%s: error: invalid type specification\n" msgstr "%s:%s: erreur: spécification type invalide\n" -#: src/rec-int.c:768 +#: src/rec-int.c:835 #, c-format msgid "%s:%s: error: expected a type name before the type specification\n" -msgstr "" -"%s:%s: erreur: un nom de type est attendu avant la spécification du type\n" +msgstr "%s:%s: erreur: un nom de type est attendu avant la spécification du type\n" -#: src/rec-int.c:806 +#: src/rec-int.c:873 #, c-format msgid "%s:%s: error: invalid typedef specification\n" msgstr "%s:%s: erreur: spécification typedef invalide\n" -#: src/rec-int.c:828 +#: src/rec-int.c:895 #, c-format msgid "%s:%s: error: value for %s[%zd] is not a list of field names\n" -msgstr "" -"%s:%s: erreur: la valeur de %s[%zd] n'est pas une liste de noms de champs\n" +msgstr "%s:%s: erreur: la valeur de %s[%zd] n'est pas une liste de noms de champs\n" -#: src/rec-int.c:844 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s:%s: error: value for %s should be a field name.\n" +#: src/rec-int.c:911 +#, c-format +msgid "%s:%s: error: value for %s shall be a field name.\n" msgstr "%s:%s: erreur: la valeur de %s sera un nom de champ.\n" -#: src/rec-int.c:856 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s:%s: error: value for %s should be a number optionally preceded by >, <, " -">= or <=.\n" -msgstr "" -"%s:%s: erreur: la valeur pour %s sera un nombre facultatif précédé de >, <, " -">= ou <=.\n" +#: src/rec-int.c:923 +#, c-format +msgid "%s:%s: error: value for %s shall be a number optionally preceded by >, <, >= or <=.\n" +msgstr "%s:%s: erreur: la valeur pour %s sera un nombre facultatif précédé de >, <, >= ou <=.\n" -#: src/rec-int.c:872 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s:%s: error: value for %s should be a list of field names.\n" +#: src/rec-int.c:939 +#, c-format +msgid "%s:%s: error: value for %s shall be a list of field names.\n" msgstr "%s:%s: erreur: la valeur de %s sera une liste de noms de champs.\n" -#: src/rec-int.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s:%s: error: auto-incremented field %s should be of type int, range, uuid " -"or date\n" -msgstr "" -"%s:%s: erreur: le champ auto-incrémenté %s sera de type entier, plage ou " -"date\n" - -#: src/rec-int.c:902 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s:%s: error: auto-incremented field %s should be of type int, range or " -"date\n" -msgstr "" -"%s:%s: erreur: le champ auto-incrémenté %s sera de type entier, plage ou " -"date\n" +#: src/rec-int.c:964 +#, c-format +msgid "%s:%s: error: auto-incremented field %s shall be of type int, range or date\n" +msgstr "%s:%s: erreur: le champ auto-incrémenté %s sera de type entier, plage ou date\n" -#: src/rec-int.c:985 +#: src/rec-int.c:1046 #, c-format msgid "%s:%s: error: could not fetch remote descriptor from url %s.\n" -msgstr "" -"%s:%s: erreur: le descripteur distant n'a pas pu être récupéré depuis l'URL " -"%s.\n" +msgstr "%s:%s: erreur: le descripteur distant n'a pas pu être récupéré depuis l'URL %s.\n" -#: src/rec-int.c:1004 +#: src/rec-int.c:1065 #, c-format msgid "%s:%s: error: could not read external descriptor from file %s.\n" -msgstr "" -"%s:%s: erreur: le descripteur externe n'a pas pu être lu depuis le fichier " -"%s.\n" +msgstr "%s:%s: erreur: le descripteur externe n'a pas pu être lu depuis le fichier %s.\n" -#: src/rec-int.c:1019 +#: src/rec-int.c:1080 #, c-format msgid "%s:%s: error: %s does not contain valid rec data.\n" -msgstr "" -"%s:%s: erreur: %s ne contient aucune donnée d'enregistrement valable.\n" +msgstr "%s:%s: erreur: %s ne contient aucune donnée d'enregistrement valable.\n" -#: src/rec-int.c:1033 +#: src/rec-int.c:1094 #, c-format msgid "%s:%s: error: %s does not contain information for type %s.\n" msgstr "%s:%s: erreur: %s ne contient aucune information pour le type %s.\n" -#: src/rec-types.c:416 +#: src/rec-types.c:393 #, c-format -msgid "" -"internal error: rec-types: got REC_TYPE_NONE from rec_type_parse_type_kind() " -"in rec_type_new().\n" -msgstr "" -"erreur interne: rec-types: REC_TYPE_NONE reçu de rec_type_parse_type_kind() " -"dans rec_type_new().\n" +msgid "internal error: rec-types: got REC_TYPE_NONE from rec_type_parse_type_kind() in rec_type_new().\n" +msgstr "erreur interne: rec-types: REC_TYPE_NONE reçu de rec_type_parse_type_kind() dans rec_type_new().\n" -#: src/rec-types.c:956 +#: src/rec-types.c:913 msgid "invalid integer." msgstr "entier invalide." -#: src/rec-types.c:972 +#: src/rec-types.c:929 msgid "invalid 'field' value." msgstr "valeur « field » invalide." -#: src/rec-types.c:995 -#, fuzzy -msgid "invalid 'uuid' value." -msgstr "valeur « field » invalide." - -#: src/rec-types.c:1013 +#: src/rec-types.c:945 msgid "invalid 'bool' value." msgstr "valeur « bool » invalide." -#: src/rec-types.c:1036 +#: src/rec-types.c:968 msgid "invalid 'range' value." msgstr "valeur « range » invalide." -#: src/rec-types.c:1045 +#: src/rec-types.c:977 #, c-format msgid "expected an integer between %d and %d." msgstr "entier entre %d et %d attendu." -#: src/rec-types.c:1066 +#: src/rec-types.c:998 msgid "invalid 'real' value." msgstr "valeur « real » invalide." -#: src/rec-types.c:1084 +#: src/rec-types.c:1016 #, c-format msgid "value too large. Expected a size <= %zu." msgstr "valeur trop grande. Taille attendue <= %zu." -#: src/rec-types.c:1105 +#: src/rec-types.c:1037 msgid "invalid 'line' value." msgstr "valeur « ligne » attendue." -#: src/rec-types.c:1124 +#: src/rec-types.c:1056 msgid "value does not match the regexp." msgstr "valeur ne correspond pas à l'expression régulière." -#: src/rec-types.c:1147 +#: src/rec-types.c:1079 msgid "invalid date." msgstr "date invalide." -#: src/rec-types.c:1163 +#: src/rec-types.c:1095 msgid "invalid email." msgstr "email invalide." -#: src/rec-types.c:1217 +#: src/rec-types.c:1149 msgid "invalid enum value." msgstr "valeur énumérée invalide." #: src/rec-utils.c:87 #, c-format msgid "internal error: rec_int_rec_extract_file: error compiling regexp.\n" -msgstr "" -"erreur interne: rec_int_rec_extract_file: erreur à la compilation de la " -"regexp.\n" +msgstr "erreur interne: rec_int_rec_extract_file: erreur à la compilation de la regexp.\n" -#: src/rec-utils.c:115 src/rec-utils.c:144 +#: src/rec-utils.c:115 src/rec-utils.c:143 #, c-format msgid "internal error: rec_int_rec_extract_url: error compiling regexp.\n" -msgstr "" -"erreur interne: rec_int_rec_extract_url: erreur à la compilation de la " -"regexp.\n" +msgstr "erreur interne: rec_int_rec_extract_url: erreur à la compilation de la regexp.\n" -#: src/rec-utils.c:290 +#: src/rec-utils.c:289 #, c-format msgid "internal error: rec_match: error compiling regexp.\n" msgstr "erreur interne: rec_match: erreur à la compilation de la regexp.\n" @@ -513,18 +461,14 @@ msgstr "Convertit les données csv en des données d'enregistrement.\n" #. no-wrap #: utils/csv2rec.c:115 msgid "" -" -t, --type=TYPE type name for the converted records; " -"if this\n" -" parameter is ommited then no type is " -"used.\n" +" -t, --type=TYPE type name for the converted records; if this\n" +" parameter is ommited then no type is used.\n" " -s, --strict be strict parsing the csv file.\n" " -e, --omit-empty omit empty fields.\n" msgstr "" -" -t, --type=TYPE nom de type pour les enregistrements " -"convertis; aucun type n'est utilisé\n" +" -t, --type=TYPE nom de type pour les enregistrements convertis; aucun type n'est utilisé\n" " si ce paramètre est omis.\n" -" -s, --strict analyser le fichier csv de manière " -"stricte.\n" +" -s, --strict analyser le fichier csv de manière stricte.\n" " -e, --omit-empty omettre les champs vides.\n" #: utils/csv2rec.c:213 @@ -537,26 +481,26 @@ msgstr "nombre maximum de champs atteint: %d\n" msgid "invalid field name '%s' in header\n" msgstr "nom de champ « %s » invalide dans l'en-tête\n" -#: utils/csv2rec.c:246 utils/csv2rec.c:282 utils/csv2rec.c:297 -#: utils/mdb2rec.c:310 utils/mdb2rec.c:423 utils/recsel.c:420 +#: utils/csv2rec.c:248 utils/csv2rec.c:287 utils/csv2rec.c:302 +#: utils/mdb2rec.c:326 utils/mdb2rec.c:439 msgid "out of memory\n" msgstr "à cours de mémoire\n" -#: utils/csv2rec.c:254 +#: utils/csv2rec.c:258 msgid "not enough headers" msgstr "pas assez d'en-têtes" -#: utils/csv2rec.c:339 utils/recdel.c:268 utils/recset.c:361 -#: utils/recutl.c:278 +#: utils/csv2rec.c:344 utils/recdel.c:328 utils/recset.c:706 +#: utils/recutl.c:294 #, c-format msgid "cannot read file %s\n" msgstr "impossible de lire le fichier %s\n" -#: utils/csv2rec.c:350 +#: utils/csv2rec.c:355 msgid "failed to initialize csv parser\n" msgstr "échec à l'initialisation de l'analyseur csv\n" -#: utils/csv2rec.c:368 +#: utils/csv2rec.c:373 #, c-format msgid "error while parsing CSV file: %s\n" msgstr "erreur lors de l'analyse du fichier CSV: %s\n" @@ -581,48 +525,45 @@ msgid "" " -s, --system-tables include system tables.\n" " -e, --keep-empty-fields don't prune empty fields in the rec\n" " output.\n" -" -l, --list-tables dump a list of the table names " -"contained\n" +" -l, --list-tables dump a list of the table names contained\n" " in the mdb file.\n" msgstr "" " -s, --system-tables inclure les tables systèmes.\n" -" -e, --keep-empty-fields garder les champs vides dans la " -"sortie\n" +" -e, --keep-empty-fields garder les champs vides dans la sortie\n" " des enregistrements.\n" -" -l, --list-tables afficher une liste des noms des " -"tables\n" +" -l, --list-tables afficher une liste des noms des tables\n" " contenues dans le fichier mdb.\n" -#: utils/mdb2rec.c:251 utils/mdb2rec.c:317 +#: utils/mdb2rec.c:252 utils/mdb2rec.c:333 #, c-format msgid "failed to normalise record type name %s\n" msgstr "erreur lors de la normalisation du nom de type d'enregistrement %s\n" -#: utils/mdb2rec.c:259 utils/mdb2rec.c:270 +#: utils/mdb2rec.c:260 utils/mdb2rec.c:272 #, c-format msgid "failed to normalise field name %s\n" msgstr "erreur lors de la normalisation du nom du champ %s\n" -#: utils/mdb2rec.c:338 +#: utils/mdb2rec.c:354 #, c-format msgid "failed to normalise the field name %s\n" msgstr "erreur lors de la normalisation du nom du champ %s\n" -#: utils/mdb2rec.c:447 utils/recins.c:209 utils/recset.c:253 +#: utils/mdb2rec.c:465 utils/recins.c:342 utils/recset.c:265 #, c-format msgid "invalid field name %s.\n" msgstr "nom de champ %s invalide.\n" -#: utils/mdb2rec.c:478 utils/rec2csv.c:193 utils/rec2csv.c:200 +#: utils/mdb2rec.c:496 utils/rec2csv.c:193 utils/rec2csv.c:200 msgid "out of memory" msgstr "à cours de mémoire" -#: utils/mdb2rec.c:488 +#: utils/mdb2rec.c:506 #, c-format msgid "could not open file %s\n" msgstr "le fichier %s n'a pas pu être ouvert\n" -#: utils/mdb2rec.c:495 +#: utils/mdb2rec.c:513 msgid "file does not appear to be an Access database\n" msgstr "le fichier ne semble pas être une base de données Access\n" @@ -643,73 +584,53 @@ msgstr "Convertit les données enrg en données csv.\n" #. no-wrap #: utils/rec2csv.c:96 msgid "" -" -t, --type=TYPE record set to convert to csv; if this " -"parameter\n" -" is omitted then the default record " -"set is used\n" -" -S, --sort=FIELD sort the output by the specified " -"field.\n" +" -t, --type=TYPE record set to convert to csv; if this parameter\n" +" is omitted then the default record set is used\n" +" -S, --sort=FIELD sort the output by the specified field.\n" msgstr "" -" -t, --type=TYPE ensemble d'enregistrements à convertir " -"en csv; l'ensemble d'enregistrements\n" -" par défaut est utilisé si ce " -"paramètre est omis\n" -" -S, --sort=CHAMP trier la sortie selon le champ " -"spécifié.\n" - -#: utils/rec2csv.c:135 utils/recsel.c:230 +" -t, --type=TYPE ensemble d'enregistrements à convertir en csv; l'ensemble d'enregistrements\n" +" par défaut est utilisé si ce paramètre est omis\n" +" -S, --sort=CHAMP trier la sortie selon le champ spécifié.\n" + +#: utils/rec2csv.c:135 utils/recsel.c:228 msgid "only one field can be specified as a sorting criteria.\n" msgstr "un seul champ peut servir de critère de tri.\n" -#: utils/rec2csv.c:142 utils/recsel.c:237 +#: utils/rec2csv.c:142 utils/recsel.c:235 msgid "invalid field name in -S.\n" msgstr "nom de champ invalide dans -S.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recdel synopsis. #. no-wrap #: utils/recdel.c:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: recdel [OPTIONS]... [-t TYPE] [-n NUM | -e RECORD_EXPR | -q STR | -m " -"NUM] [FILE]\n" -msgstr "" -"Usage: recdel [OPTIONS]... [-t TYPE] [-n NUM | -e EXPR | -q CHAÎNE | -m NUM] " -"[FICHIER]\n" +#, c-format +msgid "Usage: recdel [OPTIONS]... [-t TYPE] [-n NUM | -e EXPR | -q STR | -m NUM] [FILE]\n" +msgstr "Usage: recdel [OPTIONS]... [-t TYPE] [-n NUM | -e EXPR | -q CHAÎNE | -m NUM] [FICHIER]\n" #. TRANSLATORS: --help output, recdel short description. #. no-wrap #: utils/recdel.c:94 msgid "Remove (or comment out) records from a rec file.\n" -msgstr "" -"Supprime (ou met en commentaire) les enregistrements du fichier enrg.\n" +msgstr "Supprime (ou met en commentaire) les enregistrements du fichier enrg.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recdel arguments. #. no-wrap #: utils/recdel.c:101 msgid "" -" -c, --comment comment out the matching records " -"instead of\n" +" -c, --comment comment out the matching records instead of\n" " deleting them.\n" -" --force delete even in potentially dangerous " -"situations,\n" -" and if the deletion is violating " -"record restrictions.\n" +" --force delete even in potentially dangerous situations,\n" +" and if the deletion is violating record restrictions.\n" " --no-external don't use external descriptors.\n" -" --verbose give a detailed report if the " -"integrity check\n" +" --verbose give a detailed report if the integrity check\n" " fails.\n" msgstr "" -" -c, --comment mettre en commentaire les " -"enregistrements correspondants au lieu de\n" +" -c, --comment mettre en commentaire les enregistrements correspondants au lieu de\n" " les supprimer.\n" -" --force supprimer même dans des situations " -"potentiellement dangereuses\n" -" et si l'effacement viole des " -"restrictions d'enregistrements.\n" -" --no-external ne pas utiliser de descripteur " -"externe.\n" -" --verbose fournir un rapport détaillé si le " -"contrôle d'intégrité\n" +" --force supprimer même dans des situations potentiellement dangereuses\n" +" et si l'effacement viole des restrictions d'enregistrements.\n" +" --no-external ne pas utiliser de descripteur externe.\n" +" --verbose fournir un rapport détaillé si le contrôle d'intégrité\n" " échoue.\n" #. TRANSLATORS: --help output, notes on recdel. @@ -723,28 +644,28 @@ msgid "" "If no FILE is specified then the command acts like a filter, getting\n" "the data from standard input and writing the result to standard output.\n" msgstr "" -"Si aucun FICHIER n'est spécifié alors la commande agit comme un filtre " -"récupérant les\n" -"données depuis l'entrée standard et écrivant le résultat sur la sortie " -"standard.\n" +"Si aucun FICHIER n'est spécifié alors la commande agit comme un filtre récupérant les\n" +"données depuis l'entrée standard et écrivant le résultat sur la sortie standard.\n" -#: utils/recdel.c:136 +#: utils/recdel.c:143 #, c-format msgid "no records of type %s found.\n" msgstr "aucun enregistrement de type %s trouvé.\n" -#: utils/recdel.c:229 +#: utils/recdel.c:224 utils/recins.c:501 utils/recsel.c:447 +msgid "evaluating the selection expression.\n" +msgstr "évaluation de l'expression sélectionnée.\n" + +#: utils/recdel.c:289 #, c-format msgid "ignoring a request to delete all records of type %s.\n" msgstr "ignore la demande de supprimer tous les enregistrements de type %s.\n" -#: utils/recdel.c:231 +#: utils/recdel.c:291 msgid "use --force if you really want to proceed, or use either -n or -e.\n" -msgstr "" -"utilisez --force si vous voulez réellement continuer ou alors utilisez -n ou " -"-e.\n" +msgstr "utilisez --force si vous voulez réellement continuer ou alors utilisez -n ou -e.\n" -#: utils/recdel.c:239 +#: utils/recdel.c:299 utils/recset.c:432 msgid "invalid selection expression.\n" msgstr "expression de sélection invalide.\n" @@ -765,15 +686,12 @@ msgstr "Vérifie et corrige les fichiers enrg.\n" #. no-wrap #: utils/recfix.c:130 msgid "" -" -t, --type=TYPE process only records of the given " -"type.\n" +" -t, --type=TYPE process only records of the given type.\n" " --no-external don't use external descriptors.\n" " --force force the requested operation.\n" msgstr "" -" -t, --type=TYPE traiter uniquement les enregistrements " -"du type indiqué.\n" -" --no-external ne pas utiliser de descripteur " -"externe.\n" +" -t, --type=TYPE traiter uniquement les enregistrements du type indiqué.\n" +" --no-external ne pas utiliser de descripteur externe.\n" " --force forcer l'opération demandée.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recfix operations. @@ -781,34 +699,24 @@ msgstr "" #: utils/recfix.c:141 msgid "" "Operations:\n" -" --check check integrity of the specified " -"file. Default.\n" -" --sort sort the records in the specified " -"file.\n" -" --auto insert auto-generated fields in " -"records missing them.\n" +" --check check integrity of the specified file. Default.\n" +" --sort sort the records in the specified file.\n" +" --auto insert auto-generated fields in records missing them.\n" msgstr "" "Opérations:\n" -" --check vérifie l'intégrité du fichier " -"spécifié. Défaut.\n" -" --sort trier les enregistrements dans le " -"fichier spécifié.\n" -" --auto insérer des champs auto-générés dans " -"les enregistrements où ils manquent.\n" +" --check vérifie l'intégrité du fichier spécifié. Défaut.\n" +" --sort trier les enregistrements dans le fichier spécifié.\n" +" --auto insérer des champs auto-générés dans les enregistrements où ils manquent.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recfix operations related with encryption. #. no-wrap #: utils/recfix.c:151 msgid "" -" --encrypt encrypt confidential fields in the " -"specified file.\n" -" --decrypt decrypt confidential fields in the " -"specified file.\n" +" --encrypt encrypt confidential fields in the specified file.\n" +" --decrypt decrypt confidential fields in the specified file.\n" msgstr "" -" --encrypt chiffrer les champs confidentiels dans " -"le fichier spécifié.\n" -" --decrypt déchiffrer les champs confidentiels " -"dans le fichier spécifié.\n" +" --encrypt chiffrer les champs confidentiels dans le fichier spécifié.\n" +" --decrypt déchiffrer les champs confidentiels dans le fichier spécifié.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recfix encryption and decryption #. options. @@ -819,8 +727,7 @@ msgid "" " -s, --password=PASSWORD encrypt/decrypt with this password.\n" msgstr "" "Options de dé/chiffrement:\n" -" -s, --password=MOT_DE_PASSE chiffre/déchiffre avec ce mot de " -"passe.\n" +" -s, --password=MOT_DE_PASSE chiffre/déchiffre avec ce mot de passe.\n" #: utils/recfix.c:210 msgid "--password|-s must be used as an operation argument.\n" @@ -839,22 +746,21 @@ msgstr "veuillez n'indiquer qu'un seul mot de passe.\n" msgid "please specify just one operation.\n" msgstr "veuillez n'indiquer qu'une seule opération\n" -#: utils/recfix.c:307 utils/recins.c:341 utils/recsel.c:359 +#: utils/recfix.c:307 utils/recins.c:173 utils/recsel.c:348 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe: " -#: utils/recfix.c:454 +#: utils/recfix.c:451 msgid "the database contains already encrypted fields\n" msgstr "la base de données contient déjà des champs chiffrés\n" -#: utils/recfix.c:455 +#: utils/recfix.c:452 msgid "please use --force or --decrypt\n" msgstr "veuillez utiliser --force ou --decrypt\n" -#: utils/recfix.c:567 +#: utils/recfix.c:561 msgid "unknown operation in recfix: please report this as a bug.\n" -msgstr "" -"opération inconnue dans recfix: veuillez rapporter ceci comme un bug.\n" +msgstr "opération inconnue dans recfix: veuillez rapporter ceci comme un bug.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recfmt synopsis. #. no-wrap @@ -872,12 +778,8 @@ msgstr "Appliquer un modèle aux enregistrements lus sur l'entrée standard.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recfmt arguments. #. no-wrap #: utils/recfmt.c:89 -msgid "" -" -f, --file=FILENAME read the template to apply from a " -"file.\n" -msgstr "" -" -f, --file=FICHIER lire le modèle à appliquer dans le " -"fichier.\n" +msgid " -f, --file=FILENAME read the template to apply from a file.\n" +msgstr " -f, --file=FICHIER lire le modèle à appliquer dans le fichier.\n" #: utils/recfmt.c:123 #, c-format @@ -886,9 +788,7 @@ msgstr "le fichier %s n'a pas pu être ouvert en lecture.\n" #: utils/recfmt.c:141 msgid "don't specify a template in the command line and -f at the same time.\n" -msgstr "" -"ne spécifiez pas de modèle sur la ligne de commande et avec -f en même " -"temps.\n" +msgstr "ne spécifiez pas de modèle sur la ligne de commande et avec -f en même temps.\n" #: utils/recfmt.c:164 msgid "invalid expression in a template slot.\n" @@ -896,14 +796,11 @@ msgstr "expression invalide dans un emplacement de modèle.\n" #: utils/recfmt.c:170 msgid "error evaluating expression in a template slot.\n" -msgstr "" -"erreur lors de l'évaluation d'une expression dans un emplacement de modèle.\n" +msgstr "erreur lors de l'évaluation d'une expression dans un emplacement de modèle.\n" #: utils/recfmt.c:204 msgid "recfmt_apply_template: error compiling regexp. Please report this.\n" -msgstr "" -"recfmt_apply_template: erreur à la compilation de la regexp. Merci de " -"rapporter ceci.\n" +msgstr "recfmt_apply_template: erreur à la compilation de la regexp. Merci de rapporter ceci.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recinf synopsis. #. no-wrap @@ -916,28 +813,22 @@ msgstr "Usage: recinf [OPTION]... [FICHIER]...\n" #. no-wrap #: utils/recinf.c:89 msgid "Print information about the types of records stored in the input.\n" -msgstr "" -"Afficher les informations à propos des types d'enregistrements stockés dans " -"l'entrée.\n" +msgstr "Afficher les informations à propos des types d'enregistrements stockés dans l'entrée.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recinf arguments. #. no-wrap #: utils/recinf.c:96 msgid "" -" -t, --type=RECORD_TYPE print information on the records having " -"the\n" +" -t, --type=RECORD_TYPE print information on the records having the\n" " specified type.\n" " -d, --descriptor include the full record descriptors.\n" " -n, --names-only output just the names of the record files\n" " found in the input.\n" msgstr "" -" -t, --type=TYPE_ENREGISTREMENT afficher les informations sur les " -"enregistrements ayant\n" +" -t, --type=TYPE_ENREGISTREMENT afficher les informations sur les enregistrements ayant\n" " le type spécifié.\n" -" -d, --descriptor inclure les descriptors complets de " -"l'enregistrement.\n" -" -n, --names-only afficher uniquement les noms des fichiers " -"d'enregistrements\n" +" -d, --descriptor inclure les descriptors complets de l'enregistrement.\n" +" -n, --names-only afficher uniquement les noms des fichiers d'enregistrements\n" " rencontrés en entrée.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recinf special options. @@ -945,14 +836,12 @@ msgstr "" #: utils/recinf.c:109 msgid "" "Special options:\n" -" -S, --print-sexps print the data in sexps instead of rec " -"format.\n" +" -S, --print-sexps print the data in sexps instead of rec format.\n" msgstr "" "Options spéciales:\n" -" -S, --print-sexps afficher les données en sexps au lieu " -"du format enrg.\n" +" -S, --print-sexps afficher les données en sexps au lieu du format enrg.\n" -#: utils/recinf.c:260 +#: utils/recinf.c:259 #, c-format msgid "error: cannot read file %s\n" msgstr "erreur: impossible de lire le fichier %s\n" @@ -960,416 +849,323 @@ msgstr "erreur: impossible de lire le fichier %s\n" #. TRANSLATORS: --help output, recins synopsis. #. no-wrap #: utils/recins.c:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: recins [OPTION]... [-t TYPE] [-n NUM | -e RECORD_EXPR | -q STR | -m " -"NUM] [(-f NAME -v STR) | -R RECDATA]... [FILE]\n" -msgstr "" -"Usage: recins [OPTION]... [t TYPE] [-n NUM | -e EXPR | -q CHAÎne | -m NUM] " -"[(-f CHAÎNE -v CHAÎNE]|[-r RECDATA)]... [FICHIER]\n" +#, c-format +msgid "Usage: recins [OPTION]... [t TYPE] [-n NUM | -e EXPR | -q STR | -m NUM] [(-f STR -v STR]|[-R RECDATA)]... [FILE]\n" +msgstr "Usage: recins [OPTION]... [t TYPE] [-n NUM | -e EXPR | -q CHAÎne | -m NUM] [(-f CHAÎNE -v CHAÎNE]|[-r RECDATA)]... [FICHIER]\n" #. TRANSLATORS: --help output, recins short description. #. no-wrap #: utils/recins.c:117 msgid "Insert new records in a rec database.\n" -msgstr "" -"Insérer les nouveaux enregistrements dans une base de données " -"d'enregistrements.\n" +msgstr "Insérer les nouveaux enregistrements dans une base de données d'enregistrements.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recins arguments. #. no-wrap #: utils/recins.c:123 msgid "" -" -f, --field=STR field name; should be followed by a -" -"v.\n" -" -v, --value=STR field value; should be preceded by an -" -"f.\n" -" -r, --record=STR record that will be inserted in the " -"file.\n" -" --force insert the record even if it is " -"violating\n" +" -f, --field=STR field name; should be followed by a -v.\n" +" -v, --value=STR field value; should be preceded by an -f.\n" +" -r, --record=STR record that will be inserted in the file.\n" +" --force insert the record even if it is violating\n" " record restrictions.\n" " --no-external don't use external descriptors.\n" " --no-auto don't insert auto generated fields.\n" -" --verbose give a detailed report if the " -"integrity check\n" +" --verbose give a detailed report if the integrity check\n" " fails.\n" msgstr "" -" -f, --field=CHAÎNE nom du champ; devrait être suivi par -" -"v.\n" -" -v, --value=CHAÎNE valeur du champ; devrait être précédé " -"par -f.\n" -" -r, --record=CHAÎNE enregistrement qui sera inséré dans le " -"fichier.\n" -" --force insérer l'enregistrement même si il " -"viole\n" -" les restrictions de " -"l'enregistrement.\n" -" --no-external ne pas utiliser de descripteur " -"externe.\n" -" --no-auto ne pas insérer de champ généré " -"automatiquement.\n" -" --verbose fournir un rapport détaillé si la " -"validation d'intégrité\n" +" -f, --field=CHAÎNE nom du champ; devrait être suivi par -v.\n" +" -v, --value=CHAÎNE valeur du champ; devrait être précédé par -f.\n" +" -r, --record=CHAÎNE enregistrement qui sera inséré dans le fichier.\n" +" --force insérer l'enregistrement même si il viole\n" +" les restrictions de l'enregistrement.\n" +" --no-external ne pas utiliser de descripteur externe.\n" +" --no-auto ne pas insérer de champ généré automatiquement.\n" +" --verbose fournir un rapport détaillé si la validation d'intégrité\n" " échoue.\n" #. TRANSLATORS: --help output, encryption related options. #. no-wrap #: utils/recins.c:137 -msgid "" -" -s, --password=STR encrypt confidential fields with the " -"given password.\n" -msgstr "" -" -s, --password=CHAÎNE chiffrer les champs confidentiels avec " -"ce mot de passe.\n" +msgid " -s, --password=STR encrypt confidential fields with the given password.\n" +msgstr " -s, --password=CHAÎNE chiffrer les champs confidentiels avec ce mot de passe.\n" -#: utils/recins.c:196 +#: utils/recins.c:316 msgid "a -f should be followed by a -v\n" msgstr "un -f devrait être suivi par un -v\n" -#: utils/recins.c:220 +#: utils/recins.c:354 msgid "a -v should be preceded by a -f\n" msgstr "un -v devrait être précédé par un -f\n" -#: utils/recins.c:245 utils/recsel.c:218 +#: utils/recins.c:379 utils/recsel.c:216 msgid "more than one password was specified\n" msgstr "plus d'un mot de passe a été spécifié\n" -#: utils/recins.c:259 +#: utils/recins.c:393 msgid "error while parsing the record provided by -r\n" msgstr "erreur lors de l'analyse de l'enregistrement fourni par -r\n" -#: utils/recins.c:294 +#: utils/recins.c:428 #, c-format msgid "please provide a value for the field %s\n" msgstr "veuillez fournir une valeur pour le champ %s\n" #. TRANSLATORS: --help output, recsel synopsis. #. no-wrap -#: utils/recsel.c:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: recsel [OPTION]... [-t TYPE] [-n INDEXES | -e RECORD_EXPR | -q STR | -" -"m NUM] [-c | (-p|-P) FIELD_EXPR] [FILE]...\n" -msgstr "" -"Usage: recsel [OPTION]... [-t TYPE] [-n INDEXES | -e EXPR_ENRG | -q EXPR | -" -"m NUM] [-c | (-p|-P) EXPR_CHAMP] [FICHIER]...\n" +#: utils/recsel.c:115 +#, c-format +msgid "Usage: recsel [OPTION]... [-t TYPE] [-n INDEXES | -e RECORD_EXPR | -q EXPR | -m NUM] [-c | (-p|-P) FIELD_EXPR] [FILE]...\n" +msgstr "Usage: recsel [OPTION]... [-t TYPE] [-n INDEXES | -e EXPR_ENRG | -q EXPR | -m NUM] [-c | (-p|-P) EXPR_CHAMP] [FICHIER]...\n" #. TRANSLATORS: --help output, recsel arguments. #. no-wrap -#: utils/recsel.c:121 +#: utils/recsel.c:120 msgid "Select and print rec data.\n" msgstr "Sélectionne et affiche les données de l'enregistrement.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recsel arguments. #. no-wrap -#: utils/recsel.c:127 -#, fuzzy +#: utils/recsel.c:126 msgid "" -" -d, --include-descriptors print record descriptors along with " -"the matched\n" +" -d, --include-descriptors print record descriptors along with the matched\n" " records.\n" -" -C, --collapse do not section the result in records " -"with newlines.\n" -" -S, --sort=FIELD sort the output by the specified " -"field.\n" -" -G, --group-by=FIELD group records by the specified field.\n" -" -U, --uniq remove duplicated fields in the output " -"records.\n" +" -C, --collapse do not section the result in records with newlines.\n" +" -S, --sort=FIELD sort the output by the specified field.\n" +" -U, --uniq remove duplicated fields in the output records.\n" msgstr "" -" -d, --include-descriptors afficher les descripteurs " -"d'enregistrements ainsi que les enregistrements\n" +" -d, --include-descriptors afficher les descripteurs d'enregistrements ainsi que les enregistrements\n" " correspondants.\n" -" -C, --collapse ne pas séparer les résultats des " -"enregistrements avec des sauts de lignes.\n" -" -S, --sort=CHAMP trier la sortie selon le champ " -"spécifié.\n" -" -U, --uniq supprimer les champs dupliqués dans " -"les enregistrements de sortie.\n" +" -C, --collapse ne pas séparer les résultats des enregistrements avec des sauts de lignes.\n" +" -S, --sort=CHAMP trier la sortie selon le champ spécifié.\n" +" -U, --uniq supprimer les champs dupliqués dans les enregistrements de sortie.\n" #. TRANSLATORS: --help output, encryption related options. #. no-wrap -#: utils/recsel.c:139 -msgid "" -" -s, --password=STR decrypt confidential fields with the " -"given password.\n" -msgstr "" -" -s, --password=CHAÎNE déchiffrer les champs confidentiels " -"avec ce mot de passe.\n" +#: utils/recsel.c:137 +msgid " -s, --password=STR decrypt confidential fields with the given password.\n" +msgstr " -s, --password=CHAÎNE déchiffrer les champs confidentiels avec ce mot de passe.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recsel output options. #. no-wrap -#: utils/recsel.c:152 +#: utils/recsel.c:150 msgid "" "Output options:\n" -" -p, --print=FIELDS comma-separated list of fields to " -"print for each\n" +" -p, --print=FIELDS comma-separated list of fields to print for each\n" " matching record.\n" -" -P, --print-values=FIELDS as -p, but print only the values of " -"the selected\n" +" -P, --print-values=FIELDS as -p, but print only the values of the selected\n" " fields.\n" -" -R, --print-row=FIELDS as -P, but separate the values with " -"spaces instead\n" +" -R, --print-row=FIELDS as -P, but separate the values with spaces instead\n" " of newlines.\n" -" -c, --count print a count of the matching records " -"instead of\n" +" -c, --count print a count of the matching records instead of\n" " the records themselves.\n" msgstr "" "Options de sortie:\n" -" -p, --print=CHAMPS liste séparée par des virgules des " -"champs à afficher pour chaque\n" +" -p, --print=CHAMPS liste séparée par des virgules des champs à afficher pour chaque\n" " enregistrement correspondant.\n" -" -P, --print-values=CHAMPS comme -p mais afficher uniquement les " -"valeurs des champs sélectionnés.\n" -" -R, --print-row=CHAMPS comme -P mais séparer les valeurs avec " -"des espaces au lieu\n" +" -P, --print-values=CHAMPS comme -p mais afficher uniquement les valeurs des champs sélectionnés.\n" +" -R, --print-row=CHAMPS comme -P mais séparer les valeurs avec des espaces au lieu\n" " de sauts de lignes.\n" -" -c, --count afficher le décompte des " -"enregistrements correspondants au lieu\n" +" -c, --count afficher le décompte des enregistrements correspondants au lieu\n" " des enregistrements.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recsel special options. #. no-wrap -#: utils/recsel.c:166 +#: utils/recsel.c:164 msgid "" "Special options:\n" -" --print-sexps print the data in sexps instead of rec " -"format.\n" +" --print-sexps print the data in sexps instead of rec format.\n" msgstr "" "Options spéciales:\n" -" --print-sexps afficher les données en sexps au lieu " -"du format enrg.\n" +" --print-sexps afficher les données en sexps au lieu du format enrg.\n" #: utils/recsel.c:247 -#, fuzzy -msgid "only one field can be specified as a grouping criteria.\n" -msgstr "un seul champ peut servir de critère de tri.\n" - -#: utils/recsel.c:255 -#, fuzzy -msgid "invalid field name in -G.\n" -msgstr "nom de champ invalide dans -S.\n" - -#: utils/recsel.c:267 msgid "cannot specify -[pPR] and also -c.\n" msgstr "vous ne pouvez pas spécifier -[pPR] en même temps que -c.\n" -#: utils/recsel.c:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid list of fields in -%c\n" -msgstr "nom de champ %s invalide.\n" - -#: utils/recsel.c:292 +#: utils/recsel.c:273 msgid "internal error creating the field expression.\n" msgstr "erreur interne lors de la création de l'expression de champ.\n" -#: utils/recsel.c:308 +#: utils/recsel.c:289 msgid "cannot specify -c and also -p.\n" msgstr "vous ne pouvez pas spécifier -c en même temps que -p.\n" -#: utils/recsel.c:382 +#: utils/recsel.c:369 msgid "several record types found. Please use -t to specify one.\n" -msgstr "" -"plusieurs types d'enregistrements trouvés. Veuillez utiliser -t pour en " -"spécifier un.\n" +msgstr "plusieurs types d'enregistrements trouvés. Veuillez utiliser -t pour en spécifier un.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recset synopsis. #. no-wrap -#: utils/recset.c:113 +#: utils/recset.c:125 #, c-format msgid "Usage: recset [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Usage: recset [OPTION]... [FICHIER]...\n" #. TRANSLATORS: --help output, recset short description. #. no-wrap -#: utils/recset.c:118 +#: utils/recset.c:130 msgid "Alter or delete fields in records.\n" msgstr "Altérer ou éditer les champs dans les enregistrements.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recset options. #. no-wrap -#: utils/recset.c:124 +#: utils/recset.c:136 msgid "" " --no-external don't use external descriptors.\n" -" --force alter the records even if violating " -"record\n" +" --force alter the records even if violating record\n" " restrictions.\n" msgstr "" -" --no-external ne pas utiliser de descripteur " -"externe.\n" -" --force altérer les enregistrements même si " -"cela viole les restrictions\n" +" --no-external ne pas utiliser de descripteur externe.\n" +" --force altérer les enregistrements même si cela viole les restrictions\n" " des enregistrements.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recset field selection options. #. no-wrap -#: utils/recset.c:137 +#: utils/recset.c:149 msgid "" "Field selection options:\n" -" -f, --fields=FIELDS comma-separated list of field names " -"with optional\n" +" -f, --fields=FIELDS comma-separated list of field names with optional\n" " subscripts.\n" msgstr "" "Options de sélection des champs:\n" -" -f, --fields=CHAMPS liste séparée par des virgules des " -"noms des champs avec\n" +" -f, --fields=CHAMPS liste séparée par des virgules des noms des champs avec\n" " les indices optionnels.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recset actions. #. no-wrap -#: utils/recset.c:145 +#: utils/recset.c:157 msgid "" "Actions:\n" -" -s, --set=VALUE change the value of the selected " -"fields.\n" -" -a, --add=VALUE add the selected fields with the given " -"value.\n" -" -S, --set-add=VALUE change the value of the selected " -"fields. If they don't\n" -" exist then add a new field with that " -"value.\n" -" -r, --rename=NAME rename the selected fields to a given " -"name. If an entire\n" -" record set is selected then the " -"field is renamed in the\n" +" -s, --set=VALUE change the value of the selected fields.\n" +" -a, --add=VALUE add the selected fields with the given value.\n" +" -S, --set-add=VALUE change the value of the selected fields. If they don't\n" +" exist then add a new field with that value.\n" +" -r, --rename=NAME rename the selected fields to a given name. If an entire\n" +" record set is selected then the field is renamed in the\n" " record descriptor as well.\n" " -d, --delete delete the selected fields.\n" " -c, --comment comment out the selected fields.\n" msgstr "" "Actions:\n" -" -s, --set=VALEUR changer la valeur des champs " -"sélectionnés.\n" -" -a, --add=VALEUR ajouter les champs sélectionnés avec " -"la valeur indiquée.\n" -" -S, --set-add=VALEUR changer la valeur des champs " -"sélectionner. Si ils n'existent pas,\n" -" ajouter un nouveau champ avec cette " -"valeur.\n" -" -r, --rename=NOM renommer les champs sélectionnés avec " -"le nom indiqué. Si un ensemble complet\n" -" d'enregistrements est sélectionné, " -"alors le champ est également renommé dans\n" +" -s, --set=VALEUR changer la valeur des champs sélectionnés.\n" +" -a, --add=VALEUR ajouter les champs sélectionnés avec la valeur indiquée.\n" +" -S, --set-add=VALEUR changer la valeur des champs sélectionner. Si ils n'existent pas,\n" +" ajouter un nouveau champ avec cette valeur.\n" +" -r, --rename=NOM renommer les champs sélectionnés avec le nom indiqué. Si un ensemble complet\n" +" d'enregistrements est sélectionné, alors le champ est également renommé dans\n" " le descripteur d'enregistrement.\n" " -d, --delete effacer les champs sélectionnés.\n" -" -c, --comment mettre en commentaire les champs " -"sélectionnés.\n" +" -c, --comment mettre en commentaire les champs sélectionnés.\n" -#: utils/recset.c:168 +#: utils/recset.c:180 msgid "please specify some field with -f.\n" msgstr "veuillez spécifier des champs avec -f.\n" -#: utils/recset.c:173 +#: utils/recset.c:185 msgid "please specify just one action.\n" msgstr "veuillez ne spécifier qu'une seule action.\n" -#: utils/recset.c:213 +#: utils/recset.c:225 msgid "invalid field expression in -f.\n" msgstr "expression de champ invalide dans -f.\n" -#: utils/recset.c:221 +#: utils/recset.c:233 msgid "creating the field expression.\n" msgstr "création de l'expression de champ.\n" -#: utils/recset.c:243 -msgid "" -"the rename operation requires just one field with an optional subscript.\n" -msgstr "" -"l'opération de renommage requiert un seul champ avec un indice optionnel.\n" +#: utils/recset.c:255 +msgid "the rename operation requires just one field with an optional subscript.\n" +msgstr "l'opération de renommage requiert un seul champ avec un indice optionnel.\n" + +#: utils/recset.c:449 utils/recutl.c:489 +msgid "operation aborted due to integrity failures.\n" +msgstr "opération annulée à cause d'erreurs d'intégrité.\n" + +#: utils/recset.c:450 utils/recutl.c:490 +msgid "use --verbose to get a detailed report.\n" +msgstr "utilisez --verbose pour obtenir un rapport détaillé.\n" + +#: utils/recset.c:457 utils/recutl.c:497 +msgid "use --force to skip the integrity check.\n" +msgstr "utilisez --force pour ignorer la validation d'intégrité.\n" #. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: utils/recutl.c:113 +#: utils/recutl.c:129 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "Signalez les bugs à: %s\n" "Signalez les erreurs de traduction à: address@hidden" -#: utils/recutl.c:116 +#: utils/recutl.c:132 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Rapportez les bugs de %s à: %s\n" -#: utils/recutl.c:120 +#: utils/recutl.c:136 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s: <%s>\n" -#: utils/recutl.c:122 +#: utils/recutl.c:138 #, c-format msgid "%s home page: \n" msgstr "Page d'accueil de %s: \n" -#: utils/recutl.c:125 +#: utils/recutl.c:141 msgid "General help using GNU software: \n" -msgstr "" -"Aide générale sur l'utilisation des logiciels GNU: \n" +msgstr "Aide générale sur l'utilisation des logiciels GNU: \n" #. TRANSLATORS: --help output, common arguments. #. no-wrap -#: utils/recutl.c:134 +#: utils/recutl.c:150 msgid "" " --help print a help message and exit.\n" " --version show version and exit.\n" msgstr "" -" --help afficher un message d'aide et " -"quitter.\n" +" --help afficher un message d'aide et quitter.\n" " --version afficher la version et quitter.\n" #. TRANSLATORS: --help output, record selection arguments #. no-wrap -#: utils/recutl.c:145 -#, fuzzy +#: utils/recutl.c:161 msgid "" "Record selection options:\n" -" -i, --case-insensitive make strings case-insensitive in " -"selection\n" +" -i, --case-insensitive make strings case-insensitive in selection\n" " expressions.\n" -" -t, --type=TYPE operate on records of the specified " -"type only.\n" -" -e, --expression=RECORD_EXPR selection expression.\n" -" -q, --quick=STR select records with fields containing " -"a string.\n" -" -n, --number=NUM,... select specific records by position, " -"with ranges.\n" -" -m, --random=NUM select a given number of random " -"records.\n" +" -t, --type=TYPE operate on records of the specified type only.\n" +" -e, --expression=EXPR selection expression.\n" +" -q, --quick=STR select records with fields containing a string.\n" +" -n, --number=NUM,... select specific records by position, with ranges.\n" +" -R, --random=NUM select a given number of random records.\n" msgstr "" "Options de sélection des enregistrements:\n" -" -i, --case-insensitive rendre les chaînes insensibles à la " -"casse dans les expressions\n" +" -i, --case-insensitive rendre les chaînes insensibles à la casse dans les expressions\n" " de sélection.\n" -" -t, --type=TYPE agir uniquement sur les " -"enregistrements du type sélectionné.\n" +" -t, --type=TYPE agir uniquement sur les enregistrements du type sélectionné.\n" " -e, --expression=EXPR expression de sélection.\n" -" -q, --quick=CHAÎNE sélectionner les enregistrements avec " -"des champs contenant une chaîne.\n" -" -n, --number=NUM... sélectionner les enregistrements " -"spécifiés par position (plage permise).\n" -" -R, --random=NUM sélectionner un nombre aléatoire " -"d'enregistrements.\n" +" -q, --quick=CHAÎNE sélectionner les enregistrements avec des champs contenant une chaîne.\n" +" -n, --number=NUM... sélectionner les enregistrements spécifiés par position (plage permise).\n" +" -R, --random=NUM sélectionner un nombre aléatoire d'enregistrements.\n" -#: utils/recutl.c:170 +#: utils/recutl.c:186 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Jose E. Marchesi.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Copyright (C) %s Jose E. Marchesi.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 ou supérieure .\n" -"Ceci est un logiciel libre: vous êtes libre de le changer et de le " -"redistribuer.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 ou supérieure .\n" +"Ceci est un logiciel libre: vous êtes libre de le changer et de le redistribuer.\n" "Il n'y a PAS de GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\n" -#: utils/recutl.c:176 +#: utils/recutl.c:192 msgid "" "\n" "Written by Jose E. Marchesi." @@ -1377,83 +1173,51 @@ msgstr "" "\n" "Écrit par Jose E. Marchesi." -#: utils/recutl.c:188 utils/recutl.c:202 +#: utils/recutl.c:204 utils/recutl.c:218 msgid ": error: " msgstr ": erreur: " -#: utils/recutl.c:214 +#: utils/recutl.c:230 msgid ": warning: " msgstr ": avertissement: " -#: utils/recutl.c:238 +#: utils/recutl.c:254 #, c-format msgid "duplicated record set '%s' from %s.\n" msgstr "ensemble d'enregistrement « %s » en double dans %s.\n" -#: utils/recutl.c:396 +#: utils/recutl.c:412 msgid "cannot create a unique name.\n" msgstr "impossible de créer un nom unique.\n" -#: utils/recutl.c:417 +#: utils/recutl.c:433 #, c-format msgid "renaming file %s to %s\n" msgstr "renomme le fichier %s en %s\n" -#: utils/recutl.c:448 +#: utils/recutl.c:464 #, c-format msgid "reading file %s" msgstr "lecture du fichier %s" -#: utils/recutl.c:473 -msgid "operation aborted due to integrity failures.\n" -msgstr "opération annulée à cause d'erreurs d'intégrité.\n" - -#: utils/recutl.c:474 -msgid "use --verbose to get a detailed report.\n" -msgstr "utilisez --verbose pour obtenir un rapport détaillé.\n" - -#: utils/recutl.c:481 -msgid "use --force to skip the integrity check.\n" -msgstr "utilisez --force pour ignorer la validation d'intégrité.\n" - -#: utils/recutl.c:542 +#: utils/recutl.c:553 msgid "internal error: recutl_index_list_parse: error compiling regexp.\n" -msgstr "" -"erreur interne: recutl_index_list_parse: erreur à la compilation de la " -"regexp.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s:%s: warning: type %s collides with referred type %s in the rset %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s:%s: attention: le type %s entre en collision avec le type référé %s " -#~ "dans le rset %s.\n" - -#~ msgid "evaluating the selection expression.\n" -#~ msgstr "évaluation de l'expression sélectionnée.\n" +msgstr "erreur interne: recutl_index_list_parse: erreur à la compilation de la regexp.\n" #~ msgid "internal error: rec_resolver_check: error compiling regexp.\n" -#~ msgstr "" -#~ "erreur interne: rec_resolver_check: erreur lors de la compilation de la " -#~ "regexp.\n" +#~ msgstr "erreur interne: rec_resolver_check: erreur lors de la compilation de la regexp.\n" #~ msgid "internal error: rec_field_name_part_str_p: error compiling regexp.\n" -#~ msgstr "" -#~ "erreur interne: rec_field_name_part_str_p: erreur à la compilation de la " -#~ "regexp.\n" +#~ msgstr "erreur interne: rec_field_name_part_str_p: erreur à la compilation de la regexp.\n" #~ msgid "internal error: rec_int_rec_type_p: error compiling regexp.\n" -#~ msgstr "" -#~ "erreur interne: rec_int_rec_type_p: erreur à la compilation de la " -#~ "regexp.\n" +#~ msgstr "erreur interne: rec_int_rec_type_p: erreur à la compilation de la regexp.\n" #~ msgid "internal error: rec-types: error compiling regexp.\n" #~ msgstr "erreur interne: rec-types: erreur à la compilation de la regexp.\n" -#~ msgid "" -#~ "the record set contains confidential fields but no password was provided\n" -#~ msgstr "" -#~ "l'ensemble d'enregistrements contient des champs confidentiels mais aucun " -#~ "mot de passe n'a été fourni\n" +#~ msgid "the record set contains confidential fields but no password was provided\n" +#~ msgstr "l'ensemble d'enregistrements contient des champs confidentiels mais aucun mot de passe n'a été fourni\n" #~ msgid "the resulting record will have those fields unencrypted!\n" #~ msgstr "l'enregistrement résultant contiendra ces champs non chiffrés !\n" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index ae9e196..b4b81c6 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recutils-1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden" -"POT-Creation-Date: 2012-02-29 21:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-13 12:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-15 09:02+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -14,8 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: lib/closeout.c:112 msgid "write error" @@ -211,16 +210,14 @@ msgstr "%s потпроцес је добио кобни сигнал %d" msgid "memory exhausted" msgstr "меморија је потрошена" -#: src/rec-fex.c:379 +#: src/rec-fex.c:377 #, c-format msgid "internal error: REC_FEX_MAX_ELEMS exceeded. Please report this.\n" -msgstr "" -"унутрашња грешка: „REC_FEX_MAX_ELEMS“ је превелико. Молим известите о " -"овоме.\n" +msgstr "унутрашња грешка: „REC_FEX_MAX_ELEMS“ је превелико. Молим известите о овоме.\n" #: src/rec-int.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error: the number of records of type %s should be %zd.\n" +#, c-format +msgid "%s: error: the number of records of type %s shall be %zd.\n" msgstr "%s: грешка: број записа врсте %s ће бити %zd.\n" #: src/rec-int.c:182 @@ -233,241 +230,212 @@ msgstr "%s: грешка: превише записа врсте %s. Најви msgid "%s: error: too few records of type %s. Minimum allowed are %zd.\n" msgstr "%s: грешка: премало записа врсте %s. Најмање је дозвољено %zd.\n" -#: src/rec-int.c:350 +#: src/rec-int.c:305 +#, c-format +msgid "%s:%s: warning: type %s collides with referred type %s in the rset %s.\n" +msgstr "%s:%s: упозорење: врста %s се сукобљава са врстом примерка %s у рскупу %s.\n" + +#: src/rec-int.c:410 #, c-format msgid "%s:%s: error: mandatory field '%s' not found in record\n" msgstr "%s:%s: грешка: обавезно поље „%s“ није пронађено у запису\n" -#: src/rec-int.c:401 +#: src/rec-int.c:463 #, c-format msgid "%s:%s: error: field '%s' should be unique in this record\n" msgstr "%s:%s: грешка: поље „%s“ треба да буде јединствено у овом запису\n" -#: src/rec-int.c:452 +#: src/rec-int.c:516 #, c-format msgid "%s:%s: error: prohibited field '%s' found in record\n" msgstr "%s:%s: грешка: забрањено поље „%s“ је пронађено у запису\n" -#: src/rec-int.c:491 +#: src/rec-int.c:555 #, c-format msgid "%s:%s: error: confidential field is not encrypted\n" msgstr "%s:%s: грешка: поверљиво поље није шифровано\n" -#: src/rec-int.c:543 +#: src/rec-int.c:607 #, c-format msgid "%s:%s: error: key field '%s' not found in record\n" msgstr "%s:%s: грешка: кључно поље „%s“ није пронађено у запису\n" -#: src/rec-int.c:552 +#: src/rec-int.c:616 #, c-format msgid "%s:%s: error: multiple key fields '%s' in record\n" msgstr "%s:%s: грешка: више кључних поља „%s“ у запису\n" -#: src/rec-int.c:595 +#: src/rec-int.c:659 #, c-format msgid "%s:%s: error: duplicated key value in field '%s' in record\n" msgstr "%s:%s: грешка: удвострчена вредност кључа у пољу „%s“ у запису\n" -#: src/rec-int.c:643 +#: src/rec-int.c:709 #, c-format msgid "%s:%s: error: missing %%rec field in record descriptor\n" msgstr "%s:%s: грешка: недостаје %%рек поље у описнику записа\n" -#: src/rec-int.c:651 +#: src/rec-int.c:717 #, c-format msgid "%s:%s: error: too many %%rec fields in record descriptor\n" msgstr "%s:%s: грешка: превише %%rec поља у описнику записа\n" -#: src/rec-int.c:661 +#: src/rec-int.c:727 #, c-format msgid "%s:%s: error: invalid record type %s\n" msgstr "%s:%s: грешка: неисправна врста записа %s\n" -#: src/rec-int.c:672 +#: src/rec-int.c:738 #, c-format msgid "%s:%s: error: only one %%key field is allowed in a record descriptor\n" msgstr "%s:%s: грешка: само једно %%key поље је дозвољено у описнику записа\n" -#: src/rec-int.c:682 +#: src/rec-int.c:748 #, c-format msgid "%s:%s: error: only one %%size field is allowed in a record descriptor\n" msgstr "%s:%s: грешка: само једно %%size поље је дозвољено у описнику записа\n" -#: src/rec-int.c:692 +#: src/rec-int.c:758 #, c-format msgid "%s:%s: error: only one %%sort field is allowed in a record descriptor\n" msgstr "%s:%s: грешка: само једно %%sort поље је дозвољено у описнику записа\n" -#: src/rec-int.c:715 +#: src/rec-int.c:782 #, c-format -msgid "" -"%s:%s: error: expected a comma-separated list of fields before the type " -"specification\n" -msgstr "" -"%s:%s: грешка: очекиван је зарезом раздвојен списак поља пре спецификације " -"врсте\n" +msgid "%s:%s: error: expected a comma-separated list of fields before the type specification\n" +msgstr "%s:%s: грешка: очекиван је зарезом раздвојен списак поља пре спецификације врсте\n" -#: src/rec-int.c:741 src/rec-int.c:794 +#: src/rec-int.c:808 src/rec-int.c:861 #, c-format msgid "%s:%s: error: the referred type %s does not exist\n" msgstr "%s:%s: грешка: односна врста %s не постоји\n" -#: src/rec-int.c:753 +#: src/rec-int.c:820 #, c-format msgid "%s:%s: error: invalid type specification\n" msgstr "%s:%s: грешка: неисправна спецификација врсте\n" -#: src/rec-int.c:768 +#: src/rec-int.c:835 #, c-format msgid "%s:%s: error: expected a type name before the type specification\n" msgstr "%s:%s: грешка: очекиван је назив врсте пре спецификације врсте\n" -#: src/rec-int.c:806 +#: src/rec-int.c:873 #, c-format msgid "%s:%s: error: invalid typedef specification\n" msgstr "%s:%s: грешка: неисправна спецификација одреднице врсте\n" -#: src/rec-int.c:828 +#: src/rec-int.c:895 #, c-format msgid "%s:%s: error: value for %s[%zd] is not a list of field names\n" msgstr "%s:%s: грешка: вредност за %s[%zd] није списак назива поља\n" -#: src/rec-int.c:844 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s:%s: error: value for %s should be a field name.\n" +#: src/rec-int.c:911 +#, c-format +msgid "%s:%s: error: value for %s shall be a field name.\n" msgstr "%s:%s: грешка: вредност за %s ће бити назив поља.\n" -#: src/rec-int.c:856 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s:%s: error: value for %s should be a number optionally preceded by >, <, " -">= or <=.\n" -msgstr "" -"%s:%s: грешка: вредност за %s ће бити број коме по могућности претходи >, <, " -">= или <=.\n" +#: src/rec-int.c:923 +#, c-format +msgid "%s:%s: error: value for %s shall be a number optionally preceded by >, <, >= or <=.\n" +msgstr "%s:%s: грешка: вредност за %s ће бити број коме по могућности претходи >, <, >= или <=.\n" -#: src/rec-int.c:872 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s:%s: error: value for %s should be a list of field names.\n" +#: src/rec-int.c:939 +#, c-format +msgid "%s:%s: error: value for %s shall be a list of field names.\n" msgstr "%s:%s: грешка: вредност за %s ће бити списак назива поља.\n" -#: src/rec-int.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s:%s: error: auto-incremented field %s should be of type int, range, uuid " -"or date\n" -msgstr "" -"%s:%s: грешка: само-повећано поље %s ће бити врсте „int“ (цео број), " -"„range“ (опсег) или „date“ (датум)\n" - -#: src/rec-int.c:902 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s:%s: error: auto-incremented field %s should be of type int, range or " -"date\n" -msgstr "" -"%s:%s: грешка: само-повећано поље %s ће бити врсте „int“ (цео број), " -"„range“ (опсег) или „date“ (датум)\n" +#: src/rec-int.c:964 +#, c-format +msgid "%s:%s: error: auto-incremented field %s shall be of type int, range or date\n" +msgstr "%s:%s: грешка: само-повећано поље %s ће бити врсте „int“ (цео број), „range“ (опсег) или „date“ (датум)\n" -#: src/rec-int.c:985 +#: src/rec-int.c:1046 #, c-format msgid "%s:%s: error: could not fetch remote descriptor from url %s.\n" msgstr "%s:%s: грешка: не могу да довучем удаљени описник са адресе %s.\n" -#: src/rec-int.c:1004 +#: src/rec-int.c:1065 #, c-format msgid "%s:%s: error: could not read external descriptor from file %s.\n" msgstr "%s:%s: грешка: не могу прочитам спољни описник из датотеке %s.\n" -#: src/rec-int.c:1019 +#: src/rec-int.c:1080 #, c-format msgid "%s:%s: error: %s does not contain valid rec data.\n" msgstr "%s:%s: грешка: %s не садржи исправне податке записа.\n" -#: src/rec-int.c:1033 +#: src/rec-int.c:1094 #, c-format msgid "%s:%s: error: %s does not contain information for type %s.\n" msgstr "%s:%s: грешка: %s не садржи податке за врсту %s.\n" -#: src/rec-types.c:416 +#: src/rec-types.c:393 #, c-format -msgid "" -"internal error: rec-types: got REC_TYPE_NONE from rec_type_parse_type_kind() " -"in rec_type_new().\n" -msgstr "" -"унутрашња грешка: врсте-записа: добих „REC_TYPE_NONE“ из " -"„rec_type_parse_type_kind()“ у „rec_type_new()“.\n" +msgid "internal error: rec-types: got REC_TYPE_NONE from rec_type_parse_type_kind() in rec_type_new().\n" +msgstr "унутрашња грешка: врсте-записа: добих „REC_TYPE_NONE“ из „rec_type_parse_type_kind()“ у „rec_type_new()“.\n" -#: src/rec-types.c:956 +#: src/rec-types.c:913 msgid "invalid integer." msgstr "неисправ цео број." -#: src/rec-types.c:972 +#: src/rec-types.c:929 msgid "invalid 'field' value." msgstr "неисправна вредност „field“." -#: src/rec-types.c:995 -#, fuzzy -msgid "invalid 'uuid' value." -msgstr "неисправна вредност „field“." - -#: src/rec-types.c:1013 +#: src/rec-types.c:945 msgid "invalid 'bool' value." msgstr "неисправна вредност „bool“." -#: src/rec-types.c:1036 +#: src/rec-types.c:968 msgid "invalid 'range' value." msgstr "неисправна вредност „range“." -#: src/rec-types.c:1045 +#: src/rec-types.c:977 #, c-format msgid "expected an integer between %d and %d." msgstr "очекиван је цео број између %d и %d." -#: src/rec-types.c:1066 +#: src/rec-types.c:998 msgid "invalid 'real' value." msgstr "неисправна вредност „real“." -#: src/rec-types.c:1084 +#: src/rec-types.c:1016 #, c-format msgid "value too large. Expected a size <= %zu." msgstr "вредност је превелика. Очекивана вредност је <= %zu." -#: src/rec-types.c:1105 +#: src/rec-types.c:1037 msgid "invalid 'line' value." msgstr "неисправна вредност „line“." -#: src/rec-types.c:1124 +#: src/rec-types.c:1056 msgid "value does not match the regexp." msgstr "вредност се не поклапа са регуларним изразом." -#: src/rec-types.c:1147 +#: src/rec-types.c:1079 msgid "invalid date." msgstr "неисправан датум." -#: src/rec-types.c:1163 +#: src/rec-types.c:1095 msgid "invalid email." msgstr "неисправна ел. пошта." -#: src/rec-types.c:1217 +#: src/rec-types.c:1149 msgid "invalid enum value." msgstr "неисправна бројевна вредност." #: src/rec-utils.c:87 #, c-format msgid "internal error: rec_int_rec_extract_file: error compiling regexp.\n" -msgstr "" -"унутрашња грешка: „rec_int_rec_extract_file“: грешка превођења регуларног " -"израза.\n" +msgstr "унутрашња грешка: „rec_int_rec_extract_file“: грешка превођења регуларног израза.\n" -#: src/rec-utils.c:115 src/rec-utils.c:144 +#: src/rec-utils.c:115 src/rec-utils.c:143 #, c-format msgid "internal error: rec_int_rec_extract_url: error compiling regexp.\n" -msgstr "" -"унутрашња грешка: „rec_int_rec_extract_url“: грешка превођења регуларног " -"израза.\n" +msgstr "унутрашња грешка: „rec_int_rec_extract_url“: грешка превођења регуларног израза.\n" -#: src/rec-utils.c:290 +#: src/rec-utils.c:289 #, c-format msgid "internal error: rec_match: error compiling regexp.\n" msgstr "унутрашња грешка: „rec_match“: грешка превођења регуларног израза.\n" @@ -489,17 +457,13 @@ msgstr "Претворите цсв податке у податке запис #. no-wrap #: utils/csv2rec.c:115 msgid "" -" -t, --type=TYPE type name for the converted records; " -"if this\n" -" parameter is ommited then no type is " -"used.\n" +" -t, --type=TYPE type name for the converted records; if this\n" +" parameter is ommited then no type is used.\n" " -s, --strict be strict parsing the csv file.\n" " -e, --omit-empty omit empty fields.\n" msgstr "" -" -t, --type=ВРСТА назив врсте за претворене записе; ако " -"је овај\n" -" параметар изостављен онда се не " -"користи врста.\n" +" -t, --type=ВРСТА назив врсте за претворене записе; ако је овај\n" +" параметар изостављен онда се не користи врста.\n" " -s, --strict бива тачан обрађујући цсв датотеку.\n" " -e, --omit-empty изоставља празна поља.\n" @@ -513,26 +477,26 @@ msgstr "достигнут је највећи број поља: %d\n" msgid "invalid field name '%s' in header\n" msgstr "неисправан назив поља „%s“ у заглављу\n" -#: utils/csv2rec.c:246 utils/csv2rec.c:282 utils/csv2rec.c:297 -#: utils/mdb2rec.c:310 utils/mdb2rec.c:423 utils/recsel.c:420 +#: utils/csv2rec.c:248 utils/csv2rec.c:287 utils/csv2rec.c:302 +#: utils/mdb2rec.c:326 utils/mdb2rec.c:439 msgid "out of memory\n" msgstr "нема више меморије\n" -#: utils/csv2rec.c:254 +#: utils/csv2rec.c:258 msgid "not enough headers" msgstr "нема довољно заглавља" -#: utils/csv2rec.c:339 utils/recdel.c:268 utils/recset.c:361 -#: utils/recutl.c:278 +#: utils/csv2rec.c:344 utils/recdel.c:328 utils/recset.c:706 +#: utils/recutl.c:294 #, c-format msgid "cannot read file %s\n" msgstr "не могу да прочитам датотеку „%s“\n" -#: utils/csv2rec.c:350 +#: utils/csv2rec.c:355 msgid "failed to initialize csv parser\n" msgstr "нисам успео да покренем цсв обрађивача\n" -#: utils/csv2rec.c:368 +#: utils/csv2rec.c:373 #, c-format msgid "error while parsing CSV file: %s\n" msgstr "грешка приликом обраде ЦСВ датотеке: %s\n" @@ -557,8 +521,7 @@ msgid "" " -s, --system-tables include system tables.\n" " -e, --keep-empty-fields don't prune empty fields in the rec\n" " output.\n" -" -l, --list-tables dump a list of the table names " -"contained\n" +" -l, --list-tables dump a list of the table names contained\n" " in the mdb file.\n" msgstr "" " -s, --system-tables укључује системске табеле.\n" @@ -567,36 +530,36 @@ msgstr "" " -l, --list-tables прослеђује списак назива табела\n" " садржаних у мдб датотеци.\n" -#: utils/mdb2rec.c:251 utils/mdb2rec.c:317 +#: utils/mdb2rec.c:252 utils/mdb2rec.c:333 #, c-format msgid "failed to normalise record type name %s\n" msgstr "нисам успео да нормализујем назив врсте записа %s\n" -#: utils/mdb2rec.c:259 utils/mdb2rec.c:270 +#: utils/mdb2rec.c:260 utils/mdb2rec.c:272 #, c-format msgid "failed to normalise field name %s\n" msgstr "нисам успео да нормализујем назив поља %s\n" -#: utils/mdb2rec.c:338 +#: utils/mdb2rec.c:354 #, c-format msgid "failed to normalise the field name %s\n" msgstr "нисам успео да нормализујем назив поља %s\n" -#: utils/mdb2rec.c:447 utils/recins.c:209 utils/recset.c:253 +#: utils/mdb2rec.c:465 utils/recins.c:342 utils/recset.c:265 #, c-format msgid "invalid field name %s.\n" msgstr "неисправан назив поља %s.\n" -#: utils/mdb2rec.c:478 utils/rec2csv.c:193 utils/rec2csv.c:200 +#: utils/mdb2rec.c:496 utils/rec2csv.c:193 utils/rec2csv.c:200 msgid "out of memory" msgstr "нема више меморије" -#: utils/mdb2rec.c:488 +#: utils/mdb2rec.c:506 #, c-format msgid "could not open file %s\n" msgstr "не могу да отворим датотеку %s\n" -#: utils/mdb2rec.c:495 +#: utils/mdb2rec.c:513 msgid "file does not appear to be an Access database\n" msgstr "датотека не изгледа да је база пдатака Аксеса\n" @@ -617,37 +580,28 @@ msgstr "Претворите податке записа у цсв податк #. no-wrap #: utils/rec2csv.c:96 msgid "" -" -t, --type=TYPE record set to convert to csv; if this " -"parameter\n" -" is omitted then the default record " -"set is used\n" -" -S, --sort=FIELD sort the output by the specified " -"field.\n" +" -t, --type=TYPE record set to convert to csv; if this parameter\n" +" is omitted then the default record set is used\n" +" -S, --sort=FIELD sort the output by the specified field.\n" msgstr "" -" -t, --type=ВРСТА скуп записа за претварање у цсв; ако " -"је овај параматар\n" -" изостављен онда се користи основни " -"скуп записа\n" +" -t, --type=ВРСТА скуп записа за претварање у цсв; ако је овај параматар\n" +" изостављен онда се користи основни скуп записа\n" " -S, --sort=ПОЉЕ ређа резултат према наведеном пољу.\n" -#: utils/rec2csv.c:135 utils/recsel.c:230 +#: utils/rec2csv.c:135 utils/recsel.c:228 msgid "only one field can be specified as a sorting criteria.\n" msgstr "само једно поље може бити наведено као критеријум ређања.\n" -#: utils/rec2csv.c:142 utils/recsel.c:237 +#: utils/rec2csv.c:142 utils/recsel.c:235 msgid "invalid field name in -S.\n" msgstr "неисправан назив поља у -S.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recdel synopsis. #. no-wrap #: utils/recdel.c:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: recdel [OPTIONS]... [-t TYPE] [-n NUM | -e RECORD_EXPR | -q STR | -m " -"NUM] [FILE]\n" -msgstr "" -"Употреба: recdel [ОПЦИЈЕ]... [-t ВРСТА] [-n БРОЈ | -e ИЗРАЗ | -q НИЗ | -m " -"БРОЈ] [ДАТОТЕКА]\n" +#, c-format +msgid "Usage: recdel [OPTIONS]... [-t TYPE] [-n NUM | -e EXPR | -q STR | -m NUM] [FILE]\n" +msgstr "Употреба: recdel [ОПЦИЈЕ]... [-t ВРСТА] [-n БРОЈ | -e ИЗРАЗ | -q НИЗ | -m БРОЈ] [ДАТОТЕКА]\n" #. TRANSLATORS: --help output, recdel short description. #. no-wrap @@ -659,24 +613,18 @@ msgstr "Уклоните (или ставите у напомену) запис #. no-wrap #: utils/recdel.c:101 msgid "" -" -c, --comment comment out the matching records " -"instead of\n" +" -c, --comment comment out the matching records instead of\n" " deleting them.\n" -" --force delete even in potentially dangerous " -"situations,\n" -" and if the deletion is violating " -"record restrictions.\n" +" --force delete even in potentially dangerous situations,\n" +" and if the deletion is violating record restrictions.\n" " --no-external don't use external descriptors.\n" -" --verbose give a detailed report if the " -"integrity check\n" +" --verbose give a detailed report if the integrity check\n" " fails.\n" msgstr "" " -c, --comment ставља у напомену подударајуће записе\n" " уместо да их брише.\n" -" --force брише чак и у потенцијално опасним " -"ситуацијама,\n" -" и ако брисање нарушава ограничења " -"записа.\n" +" --force брише чак и у потенцијално опасним ситуацијама,\n" +" и ако брисање нарушава ограничења записа.\n" " --no-external не користи спољне описнике.\n" " --verbose даје опширан извештај ако провера\n" " целовитости не успе.\n" @@ -695,23 +643,25 @@ msgstr "" "Ако ДАТОТЕКА није наведена онда наредба делује као пропусник, добављајући\n" "податке са стандардног улаза и записујући резултат на стандардни излаз.\n" -#: utils/recdel.c:136 +#: utils/recdel.c:143 #, c-format msgid "no records of type %s found.\n" msgstr "нису пронађени записи врсте %s.\n" -#: utils/recdel.c:229 +#: utils/recdel.c:224 utils/recins.c:501 utils/recsel.c:447 +msgid "evaluating the selection expression.\n" +msgstr "процењује израз избора.\n" + +#: utils/recdel.c:289 #, c-format msgid "ignoring a request to delete all records of type %s.\n" msgstr "занемарује захтев за брисање свих записа врсте %s.\n" -#: utils/recdel.c:231 +#: utils/recdel.c:291 msgid "use --force if you really want to proceed, or use either -n or -e.\n" -msgstr "" -"користите „--force“ ако заиста желите да наставите, или користите „-n“ или „-" -"e“.\n" +msgstr "користите „--force“ ако заиста желите да наставите, или користите „-n“ или „-e“.\n" -#: utils/recdel.c:239 +#: utils/recdel.c:299 utils/recset.c:432 msgid "invalid selection expression.\n" msgstr "неисправан израз избора.\n" @@ -732,8 +682,7 @@ msgstr "Проверите и поправите датотеке записа.\ #. no-wrap #: utils/recfix.c:130 msgid "" -" -t, --type=TYPE process only records of the given " -"type.\n" +" -t, --type=TYPE process only records of the given type.\n" " --no-external don't use external descriptors.\n" " --force force the requested operation.\n" msgstr "" @@ -746,33 +695,24 @@ msgstr "" #: utils/recfix.c:141 msgid "" "Operations:\n" -" --check check integrity of the specified " -"file. Default.\n" -" --sort sort the records in the specified " -"file.\n" -" --auto insert auto-generated fields in " -"records missing them.\n" +" --check check integrity of the specified file. Default.\n" +" --sort sort the records in the specified file.\n" +" --auto insert auto-generated fields in records missing them.\n" msgstr "" "Радње:\n" -" --check cпроверава целовитост наведене " -"датотеке. Основно.\n" +" --check cпроверава целовитост наведене датотеке. Основно.\n" " --sort ређа записе у наведеној датотеци.\n" -" --auto умеће самостворена поља у записима " -"који их немају.\n" +" --auto умеће самостворена поља у записима који их немају.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recfix operations related with encryption. #. no-wrap #: utils/recfix.c:151 msgid "" -" --encrypt encrypt confidential fields in the " -"specified file.\n" -" --decrypt decrypt confidential fields in the " -"specified file.\n" +" --encrypt encrypt confidential fields in the specified file.\n" +" --decrypt decrypt confidential fields in the specified file.\n" msgstr "" -" --encrypt шифрује поверљива поља у наведеној " -"датотеци.\n" -" --decrypt дешифрује поверљива поља у наведеној " -"датотеци.\n" +" --encrypt шифрује поверљива поља у наведеној датотеци.\n" +" --decrypt дешифрује поверљива поља у наведеној датотеци.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recfix encryption and decryption #. options. @@ -802,19 +742,19 @@ msgstr "молим наведите барем једну лозинку.\n" msgid "please specify just one operation.\n" msgstr "молим наведите барем једну радњу.\n" -#: utils/recfix.c:307 utils/recins.c:341 utils/recsel.c:359 +#: utils/recfix.c:307 utils/recins.c:173 utils/recsel.c:348 msgid "Password: " msgstr "Лозинка: " -#: utils/recfix.c:454 +#: utils/recfix.c:451 msgid "the database contains already encrypted fields\n" msgstr "база података садржи већ шифрована поља\n" -#: utils/recfix.c:455 +#: utils/recfix.c:452 msgid "please use --force or --decrypt\n" msgstr "молим користите „--force“ или „--decrypt“\n" -#: utils/recfix.c:567 +#: utils/recfix.c:561 msgid "unknown operation in recfix: please report this as a bug.\n" msgstr "непозната радња у поправци записа: молим пријавите ово као грешку.\n" @@ -834,11 +774,8 @@ msgstr "Примените шаблон на читања записа са ст #. TRANSLATORS: --help output, recfmt arguments. #. no-wrap #: utils/recfmt.c:89 -msgid "" -" -f, --file=FILENAME read the template to apply from a " -"file.\n" -msgstr "" -" -f, --file=НАЗИВДАТОТЕКЕ чита шаблон за примену из датотеке.\n" +msgid " -f, --file=FILENAME read the template to apply from a file.\n" +msgstr " -f, --file=НАЗИВДАТОТЕКЕ чита шаблон за примену из датотеке.\n" #: utils/recfmt.c:123 #, c-format @@ -859,9 +796,7 @@ msgstr "грешка процењивања израза у прикључку #: utils/recfmt.c:204 msgid "recfmt_apply_template: error compiling regexp. Please report this.\n" -msgstr "" -"фмтзпс_примени_шаблон: грешка превођења регуларног израза. Молим пријавите " -"ово.\n" +msgstr "фмтзпс_примени_шаблон: грешка превођења регуларног израза. Молим пријавите ово.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recinf synopsis. #. no-wrap @@ -880,8 +815,7 @@ msgstr "Исписшите податке о врстама записа уск #. no-wrap #: utils/recinf.c:96 msgid "" -" -t, --type=RECORD_TYPE print information on the records having " -"the\n" +" -t, --type=RECORD_TYPE print information on the records having the\n" " specified type.\n" " -d, --descriptor include the full record descriptors.\n" " -n, --names-only output just the names of the record files\n" @@ -898,14 +832,12 @@ msgstr "" #: utils/recinf.c:109 msgid "" "Special options:\n" -" -S, --print-sexps print the data in sexps instead of rec " -"format.\n" +" -S, --print-sexps print the data in sexps instead of rec format.\n" msgstr "" "Посебне опције:\n" -" -S, --print-sexps исписује податке у сехпс уместо у рек " -"формату.\n" +" -S, --print-sexps исписује податке у сехпс уместо у рек формату.\n" -#: utils/recinf.c:260 +#: utils/recinf.c:259 #, c-format msgid "error: cannot read file %s\n" msgstr "грешка: не могу да читам датотеку „%s“\n" @@ -913,13 +845,9 @@ msgstr "грешка: не могу да читам датотеку „%s“\n" #. TRANSLATORS: --help output, recins synopsis. #. no-wrap #: utils/recins.c:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: recins [OPTION]... [-t TYPE] [-n NUM | -e RECORD_EXPR | -q STR | -m " -"NUM] [(-f NAME -v STR) | -R RECDATA]... [FILE]\n" -msgstr "" -"Употреба: recins [ОПЦИЈА]... [t ВРСТА] [-n БРОЈ | -e ИЗРАЗ | -q НИЗ | -m " -"БРОЈ] [(-f НИЗ -v НИЗ]|[-R ПОДАЦИЗАПИСА)]... [ДАТОТЕКА]\n" +#, c-format +msgid "Usage: recins [OPTION]... [t TYPE] [-n NUM | -e EXPR | -q STR | -m NUM] [(-f STR -v STR]|[-R RECDATA)]... [FILE]\n" +msgstr "Употреба: recins [ОПЦИЈА]... [t ВРСТА] [-n БРОЈ | -e ИЗРАЗ | -q НИЗ | -m БРОЈ] [(-f НИЗ -v НИЗ]|[-R ПОДАЦИЗАПИСА)]... [ДАТОТЕКА]\n" #. TRANSLATORS: --help output, recins short description. #. no-wrap @@ -931,214 +859,157 @@ msgstr "Уметните нове записе у базу података.\n" #. no-wrap #: utils/recins.c:123 msgid "" -" -f, --field=STR field name; should be followed by a -" -"v.\n" -" -v, --value=STR field value; should be preceded by an -" -"f.\n" -" -r, --record=STR record that will be inserted in the " -"file.\n" -" --force insert the record even if it is " -"violating\n" +" -f, --field=STR field name; should be followed by a -v.\n" +" -v, --value=STR field value; should be preceded by an -f.\n" +" -r, --record=STR record that will be inserted in the file.\n" +" --force insert the record even if it is violating\n" " record restrictions.\n" " --no-external don't use external descriptors.\n" " --no-auto don't insert auto generated fields.\n" -" --verbose give a detailed report if the " -"integrity check\n" +" --verbose give a detailed report if the integrity check\n" " fails.\n" msgstr "" " -f, --field=НИЗ назив поља; трба да га следи -v.\n" -" -v, --value=НИЗ вредност поља; трба да јој претходи -" -"f.\n" -" -r, --record=НИЗ запис који ће бити уметнут у " -"датотеку.\n" +" -v, --value=НИЗ вредност поља; трба да јој претходи -f.\n" +" -r, --record=НИЗ запис који ће бити уметнут у датотеку.\n" " --force умеће запис чак и ако нарушава\n" " ограничења записа.\n" " --no-external не користи спољне описнике.\n" " --no-auto не умеће самостворена поља.\n" -" --verbose даје опширан извештај ако провера " -"целовитости\n" +" --verbose даје опширан извештај ако провера целовитости\n" " не успе.\n" #. TRANSLATORS: --help output, encryption related options. #. no-wrap #: utils/recins.c:137 -msgid "" -" -s, --password=STR encrypt confidential fields with the " -"given password.\n" -msgstr "" -" -s, --password=НИЗ шифрује поверљива поља датом " -"лозинком.\n" +msgid " -s, --password=STR encrypt confidential fields with the given password.\n" +msgstr " -s, --password=НИЗ шифрује поверљива поља датом лозинком.\n" -#: utils/recins.c:196 +#: utils/recins.c:316 msgid "a -f should be followed by a -v\n" msgstr "након „-f“ треба да следи „-v“\n" -#: utils/recins.c:220 +#: utils/recins.c:354 msgid "a -v should be preceded by a -f\n" msgstr "испред „-v“ треба да претходи „-f“\n" -#: utils/recins.c:245 utils/recsel.c:218 +#: utils/recins.c:379 utils/recsel.c:216 msgid "more than one password was specified\n" msgstr "наведено је неколико лозинки\n" -#: utils/recins.c:259 +#: utils/recins.c:393 msgid "error while parsing the record provided by -r\n" msgstr "грешка за време обраде записа достављеног „-r“-ом\n" -#: utils/recins.c:294 +#: utils/recins.c:428 #, c-format msgid "please provide a value for the field %s\n" msgstr "молим обезбедите вредност за поље %s\n" #. TRANSLATORS: --help output, recsel synopsis. #. no-wrap -#: utils/recsel.c:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: recsel [OPTION]... [-t TYPE] [-n INDEXES | -e RECORD_EXPR | -q STR | -" -"m NUM] [-c | (-p|-P) FIELD_EXPR] [FILE]...\n" -msgstr "" -"Употреба: recsel [ОПЦИЈА]... [-t ВРСТА] [-n ИНДЕКСИ | -e ИЗРАЗ_ЗАПИСА | -q " -"ИЗРАЗ | -m БРОЈ] [-c | (-p|-P) ИЗРАЗ_ПОЉА] [ДАТОТЕКА]...\n" +#: utils/recsel.c:115 +#, c-format +msgid "Usage: recsel [OPTION]... [-t TYPE] [-n INDEXES | -e RECORD_EXPR | -q EXPR | -m NUM] [-c | (-p|-P) FIELD_EXPR] [FILE]...\n" +msgstr "Употреба: recsel [ОПЦИЈА]... [-t ВРСТА] [-n ИНДЕКСИ | -e ИЗРАЗ_ЗАПИСА | -q ИЗРАЗ | -m БРОЈ] [-c | (-p|-P) ИЗРАЗ_ПОЉА] [ДАТОТЕКА]...\n" #. TRANSLATORS: --help output, recsel arguments. #. no-wrap -#: utils/recsel.c:121 +#: utils/recsel.c:120 msgid "Select and print rec data.\n" msgstr "Изаберите и исписшите податке записа.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recsel arguments. #. no-wrap -#: utils/recsel.c:127 -#, fuzzy +#: utils/recsel.c:126 msgid "" -" -d, --include-descriptors print record descriptors along with " -"the matched\n" +" -d, --include-descriptors print record descriptors along with the matched\n" " records.\n" -" -C, --collapse do not section the result in records " -"with newlines.\n" -" -S, --sort=FIELD sort the output by the specified " -"field.\n" -" -G, --group-by=FIELD group records by the specified field.\n" -" -U, --uniq remove duplicated fields in the output " -"records.\n" +" -C, --collapse do not section the result in records with newlines.\n" +" -S, --sort=FIELD sort the output by the specified field.\n" +" -U, --uniq remove duplicated fields in the output records.\n" msgstr "" -" -d, --include-descriptors исписује описнике записа поред " -"поклопљених\n" +" -d, --include-descriptors исписује описнике записа поред поклопљених\n" " записа.\n" -" -C, --collapse не дели резултат у записима новим " -"редовима.\n" +" -C, --collapse не дели резултат у записима новим редовима.\n" " -S, --sort=ПОЉЕ ређа излазе према наведеном пољу.\n" -" -U, --uniq уклања удвостручена поља у излазним " -"записима.\n" +" -U, --uniq уклања удвостручена поља у излазним записима.\n" #. TRANSLATORS: --help output, encryption related options. #. no-wrap -#: utils/recsel.c:139 -msgid "" -" -s, --password=STR decrypt confidential fields with the " -"given password.\n" -msgstr "" -" -s, --password=НИЗ дешифрује поверљива поља датом " -"лозинком.\n" +#: utils/recsel.c:137 +msgid " -s, --password=STR decrypt confidential fields with the given password.\n" +msgstr " -s, --password=НИЗ дешифрује поверљива поља датом лозинком.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recsel output options. #. no-wrap -#: utils/recsel.c:152 +#: utils/recsel.c:150 msgid "" "Output options:\n" -" -p, --print=FIELDS comma-separated list of fields to " -"print for each\n" +" -p, --print=FIELDS comma-separated list of fields to print for each\n" " matching record.\n" -" -P, --print-values=FIELDS as -p, but print only the values of " -"the selected\n" +" -P, --print-values=FIELDS as -p, but print only the values of the selected\n" " fields.\n" -" -R, --print-row=FIELDS as -P, but separate the values with " -"spaces instead\n" +" -R, --print-row=FIELDS as -P, but separate the values with spaces instead\n" " of newlines.\n" -" -c, --count print a count of the matching records " -"instead of\n" +" -c, --count print a count of the matching records instead of\n" " the records themselves.\n" msgstr "" "Опције излаза:\n" -" -p, --print=ПОЉА зарезом раздвојен списак поља за " -"исписивање за\n" +" -p, --print=ПОЉА зарезом раздвојен списак поља за исписивање за\n" " сваки поклопљени запис.\n" -" -P, --print-values=ПОЉА као -p, али исписује само вредност " -"изабраних\n" +" -P, --print-values=ПОЉА као -p, али исписује само вредност изабраних\n" " поља.\n" -" -R, --print-row=ПОЉА као -P, али раздваја вредности " -"просторима уместо\n" +" -R, --print-row=ПОЉА као -P, али раздваја вредности просторима уместо\n" " новим редовима.\n" -" -c, --count исписује број поклопљених записа " -"уместо\n" +" -c, --count исписује број поклопљених записа уместо\n" " самих записа.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recsel special options. #. no-wrap -#: utils/recsel.c:166 +#: utils/recsel.c:164 msgid "" "Special options:\n" -" --print-sexps print the data in sexps instead of rec " -"format.\n" +" --print-sexps print the data in sexps instead of rec format.\n" msgstr "" "Посебне опције:\n" -" --print-sexps исписује податке у сехпс уместо у рек " -"формату.\n" +" --print-sexps исписује податке у сехпс уместо у рек формату.\n" #: utils/recsel.c:247 -#, fuzzy -msgid "only one field can be specified as a grouping criteria.\n" -msgstr "само једно поље може бити наведено као критеријум ређања.\n" - -#: utils/recsel.c:255 -#, fuzzy -msgid "invalid field name in -G.\n" -msgstr "неисправан назив поља у -S.\n" - -#: utils/recsel.c:267 msgid "cannot specify -[pPR] and also -c.\n" msgstr "не можете да наведете „-[pPR]“ и такође „-c“.\n" -#: utils/recsel.c:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid list of fields in -%c\n" -msgstr "неисправан назив поља %s.\n" - -#: utils/recsel.c:292 +#: utils/recsel.c:273 msgid "internal error creating the field expression.\n" msgstr "унутрашња грешка стварања израза поља.\n" -#: utils/recsel.c:308 +#: utils/recsel.c:289 msgid "cannot specify -c and also -p.\n" msgstr "не можете да наведете „-c“ и такође „-p“.\n" -#: utils/recsel.c:382 +#: utils/recsel.c:369 msgid "several record types found. Please use -t to specify one.\n" -msgstr "" -"пронађено је неколико врста записа. Молим користите „-t“ да наведете " -"једну.\n" +msgstr "пронађено је неколико врста записа. Молим користите „-t“ да наведете једну.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recset synopsis. #. no-wrap -#: utils/recset.c:113 +#: utils/recset.c:125 #, c-format msgid "Usage: recset [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Употреба: recset [ОПЦИЈА]... [ДАТОТЕКА]...\n" #. TRANSLATORS: --help output, recset short description. #. no-wrap -#: utils/recset.c:118 +#: utils/recset.c:130 msgid "Alter or delete fields in records.\n" msgstr "Измените или обришите поља у запису.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recset options. #. no-wrap -#: utils/recset.c:124 +#: utils/recset.c:136 msgid "" " --no-external don't use external descriptors.\n" -" --force alter the records even if violating " -"record\n" +" --force alter the records even if violating record\n" " restrictions.\n" msgstr "" " --no-external dне користи смољне описнике.\n" @@ -1147,11 +1018,10 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: --help output, recset field selection options. #. no-wrap -#: utils/recset.c:137 +#: utils/recset.c:149 msgid "" "Field selection options:\n" -" -f, --fields=FIELDS comma-separated list of field names " -"with optional\n" +" -f, --fields=FIELDS comma-separated list of field names with optional\n" " subscripts.\n" msgstr "" "Опције избора поља:\n" @@ -1160,95 +1030,94 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: --help output, recset actions. #. no-wrap -#: utils/recset.c:145 +#: utils/recset.c:157 msgid "" "Actions:\n" -" -s, --set=VALUE change the value of the selected " -"fields.\n" -" -a, --add=VALUE add the selected fields with the given " -"value.\n" -" -S, --set-add=VALUE change the value of the selected " -"fields. If they don't\n" -" exist then add a new field with that " -"value.\n" -" -r, --rename=NAME rename the selected fields to a given " -"name. If an entire\n" -" record set is selected then the " -"field is renamed in the\n" +" -s, --set=VALUE change the value of the selected fields.\n" +" -a, --add=VALUE add the selected fields with the given value.\n" +" -S, --set-add=VALUE change the value of the selected fields. If they don't\n" +" exist then add a new field with that value.\n" +" -r, --rename=NAME rename the selected fields to a given name. If an entire\n" +" record set is selected then the field is renamed in the\n" " record descriptor as well.\n" " -d, --delete delete the selected fields.\n" " -c, --comment comment out the selected fields.\n" msgstr "" "Радње:\n" " -s, --set=ВРЕДНОСТ мења вредност изабраних поља.\n" -" -a, --add=ВРЕДНОСТ додаје изабрана поља са датом " -"вредношћу.\n" -" -S, --set-add=ВРЕДНОСТ мења вредност изабраних поља. Ако не " -"постоје\n" -" тада додаје ново поље са том " -"вредношћу.\n" -" -r, --rename=НАЗИВ преименује изабрана поља на дати " -"назив. Ако је изабран\n" -" читав скуп записа тада је поље такође " -"применовано\n" +" -a, --add=ВРЕДНОСТ додаје изабрана поља са датом вредношћу.\n" +" -S, --set-add=ВРЕДНОСТ мења вредност изабраних поља. Ако не постоје\n" +" тада додаје ново поље са том вредношћу.\n" +" -r, --rename=НАЗИВ преименује изабрана поља на дати назив. Ако је изабран\n" +" читав скуп записа тада је поље такође применовано\n" " и у описнику.\n" " -d, --delete брише изабрана поља.\n" " -c, --comment ставља у напомену изабрана поља.\n" -#: utils/recset.c:168 +#: utils/recset.c:180 msgid "please specify some field with -f.\n" msgstr "молим наведите неко поље са „-f“.\n" -#: utils/recset.c:173 +#: utils/recset.c:185 msgid "please specify just one action.\n" msgstr "молим наведите барем једну радњу.\n" -#: utils/recset.c:213 +#: utils/recset.c:225 msgid "invalid field expression in -f.\n" msgstr "неисправан израз поља у „-f“.\n" -#: utils/recset.c:221 +#: utils/recset.c:233 msgid "creating the field expression.\n" msgstr "стварам израз поља.\n" -#: utils/recset.c:243 -msgid "" -"the rename operation requires just one field with an optional subscript.\n" -msgstr "" -"радња преименовања захтева само једно поље са опционалним подскриптом.\n" +#: utils/recset.c:255 +msgid "the rename operation requires just one field with an optional subscript.\n" +msgstr "радња преименовања захтева само једно поље са опционалним подскриптом.\n" + +#: utils/recset.c:449 utils/recutl.c:489 +msgid "operation aborted due to integrity failures.\n" +msgstr "радња је прекинута услед неуспеха целовитости.\n" + +#: utils/recset.c:450 utils/recutl.c:490 +msgid "use --verbose to get a detailed report.\n" +msgstr "користите „--verbose“ да добијете опширан извештај.\n" + +#: utils/recset.c:457 utils/recutl.c:497 +msgid "use --force to skip the integrity check.\n" +msgstr "користите „--force“ да прескочите проверу целовитости.\n" #. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: utils/recutl.c:113 +#: utils/recutl.c:129 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "Грешке пријавите на: %s\n" -#: utils/recutl.c:116 +#: utils/recutl.c:132 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Грешке програма „%s“ пријавите на: %s\n" -#: utils/recutl.c:120 +#: utils/recutl.c:136 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s матична страница: <%s>\n" -#: utils/recutl.c:122 +#: utils/recutl.c:138 #, c-format msgid "%s home page: \n" msgstr "%s матична страница: \n" -#: utils/recutl.c:125 +#: utils/recutl.c:141 msgid "General help using GNU software: \n" msgstr "Општа помоћ користећи ГНУ софтвер: \n" #. TRANSLATORS: --help output, common arguments. #. no-wrap -#: utils/recutl.c:134 +#: utils/recutl.c:150 msgid "" " --help print a help message and exit.\n" " --version show version and exit.\n" @@ -1258,52 +1127,40 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: --help output, record selection arguments #. no-wrap -#: utils/recutl.c:145 -#, fuzzy +#: utils/recutl.c:161 msgid "" "Record selection options:\n" -" -i, --case-insensitive make strings case-insensitive in " -"selection\n" +" -i, --case-insensitive make strings case-insensitive in selection\n" " expressions.\n" -" -t, --type=TYPE operate on records of the specified " -"type only.\n" -" -e, --expression=RECORD_EXPR selection expression.\n" -" -q, --quick=STR select records with fields containing " -"a string.\n" -" -n, --number=NUM,... select specific records by position, " -"with ranges.\n" -" -m, --random=NUM select a given number of random " -"records.\n" +" -t, --type=TYPE operate on records of the specified type only.\n" +" -e, --expression=EXPR selection expression.\n" +" -q, --quick=STR select records with fields containing a string.\n" +" -n, --number=NUM,... select specific records by position, with ranges.\n" +" -R, --random=NUM select a given number of random records.\n" msgstr "" "Опције избор азаписа:\n" -" -i, --case-insensitive чини ниске неосетљиве на величину " -"слова\n" +" -i, --case-insensitive чини ниске неосетљиве на величину слова\n" " у изразима избора.\n" -" -t, --type=ВРСТА ради само над записима наведене " -"врсте.\n" +" -t, --type=ВРСТА ради само над записима наведене врсте.\n" " -e, --expression=ИЗРАЗ израз избора.\n" -" -q, --quick=НИЗ бира записе са пољима која садрже " -"ниску.\n" -" -n, --number=БРОЈ,... бира нарочите записе према положају, " -"са опсезима.\n" +" -q, --quick=НИЗ бира записе са пољима која садрже ниску.\n" +" -n, --number=БРОЈ,... бира нарочите записе према положају, са опсезима.\n" " -R, --random=БРОЈ бира дати број насумичних записа.\n" -#: utils/recutl.c:170 +#: utils/recutl.c:186 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Jose E. Marchesi.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Ауторска права (C) %s Хозе Е. Маркези.\n" -"Лиценца ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или касније .\n" +"Лиценца ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или касније .\n" "Ово је слободан софтвер: слободни сте да га мењате и расподељујете.\n" "Не постоји НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, у оквирима дозвољеним законом.\n" -#: utils/recutl.c:176 +#: utils/recutl.c:192 msgid "" "\n" "Written by Jose E. Marchesi." @@ -1311,56 +1168,33 @@ msgstr "" "\n" "Написао Хозе Е. Маркези." -#: utils/recutl.c:188 utils/recutl.c:202 +#: utils/recutl.c:204 utils/recutl.c:218 msgid ": error: " msgstr ": грешка: " -#: utils/recutl.c:214 +#: utils/recutl.c:230 msgid ": warning: " msgstr ": упозорење: " -#: utils/recutl.c:238 +#: utils/recutl.c:254 #, c-format msgid "duplicated record set '%s' from %s.\n" msgstr "удвостручени скуп записа „%s“ из %s.\n" -#: utils/recutl.c:396 +#: utils/recutl.c:412 msgid "cannot create a unique name.\n" msgstr "не могу да створим јединствени назив.\n" -#: utils/recutl.c:417 +#: utils/recutl.c:433 #, c-format msgid "renaming file %s to %s\n" msgstr "преименујем датотеку „%s“ у „%s“\n" -#: utils/recutl.c:448 +#: utils/recutl.c:464 #, c-format msgid "reading file %s" msgstr "читам датотеку „%s“" -#: utils/recutl.c:473 -msgid "operation aborted due to integrity failures.\n" -msgstr "радња је прекинута услед неуспеха целовитости.\n" - -#: utils/recutl.c:474 -msgid "use --verbose to get a detailed report.\n" -msgstr "користите „--verbose“ да добијете опширан извештај.\n" - -#: utils/recutl.c:481 -msgid "use --force to skip the integrity check.\n" -msgstr "користите „--force“ да прескочите проверу целовитости.\n" - -#: utils/recutl.c:542 +#: utils/recutl.c:553 msgid "internal error: recutl_index_list_parse: error compiling regexp.\n" -msgstr "" -"унутрашња грешка: „recutl_index_list_parse“: грешка превођења регуларног " -"израза.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s:%s: warning: type %s collides with referred type %s in the rset %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s:%s: упозорење: врста %s се сукобљава са врстом примерка %s у рскупу " -#~ "%s.\n" - -#~ msgid "evaluating the selection expression.\n" -#~ msgstr "процењује израз избора.\n" +msgstr "унутрашња грешка: „recutl_index_list_parse“: грешка превођења регуларног израза.\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index ad4e9b8..404e813 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU recutils 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden" -"POT-Creation-Date: 2012-02-29 21:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-13 12:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-14 21:47+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -212,16 +212,14 @@ msgstr "Підпроцесом %s отримано сигнал щодо ава msgid "memory exhausted" msgstr "пам’ять вичерпано" -#: src/rec-fex.c:379 +#: src/rec-fex.c:377 #, c-format msgid "internal error: REC_FEX_MAX_ELEMS exceeded. Please report this.\n" -msgstr "" -"внутрішня помилка: перевищено обмеження REC_FEX_MAX_ELEMS. Будь ласка, " -"повідомте авторам програми про цю помилку.\n" +msgstr "внутрішня помилка: перевищено обмеження REC_FEX_MAX_ELEMS. Будь ласка, повідомте авторам програми про цю помилку.\n" #: src/rec-int.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error: the number of records of type %s should be %zd.\n" +#, c-format +msgid "%s: error: the number of records of type %s shall be %zd.\n" msgstr "%s: помилка: кількість записів типу %s має дорівнювати %zd.\n" #: src/rec-int.c:182 @@ -234,258 +232,215 @@ msgstr "%s: помилка: забагато записів типу %s. Мак msgid "%s: error: too few records of type %s. Minimum allowed are %zd.\n" msgstr "%s: помилка: замало записів типу %s. Мінімальною кількістю є %zd.\n" -#: src/rec-int.c:350 +#: src/rec-int.c:305 +#, c-format +msgid "%s:%s: warning: type %s collides with referred type %s in the rset %s.\n" +msgstr "%s:%s: попередження: тип %s суперечить еталонному типу %s у rset %s.\n" + +#: src/rec-int.c:410 #, c-format msgid "%s:%s: error: mandatory field '%s' not found in record\n" msgstr "%s:%s: помилка: у записі не виявлено обов’язкового поля «%s»\n" -#: src/rec-int.c:401 +#: src/rec-int.c:463 #, c-format msgid "%s:%s: error: field '%s' should be unique in this record\n" -msgstr "" -"%s:%s: помилка: у цьому записі можна використовувати лише одне поле «%s»\n" +msgstr "%s:%s: помилка: у цьому записі можна використовувати лише одне поле «%s»\n" -#: src/rec-int.c:452 +#: src/rec-int.c:516 #, c-format msgid "%s:%s: error: prohibited field '%s' found in record\n" msgstr "%s:%s: помилка: у записі виявлено заборонене поле «%s»\n" -#: src/rec-int.c:491 +#: src/rec-int.c:555 #, c-format msgid "%s:%s: error: confidential field is not encrypted\n" msgstr "%s:%s: помилка: вміст поля з конфіденційними даними не зашифровано\n" -#: src/rec-int.c:543 +#: src/rec-int.c:607 #, c-format msgid "%s:%s: error: key field '%s' not found in record\n" msgstr "%s:%s: помилка: у записі не виявлено поля ключа «%s»\n" -#: src/rec-int.c:552 +#: src/rec-int.c:616 #, c-format msgid "%s:%s: error: multiple key fields '%s' in record\n" msgstr "%s:%s: помилка: у записі виявлено декілька полів ключів «%s»\n" -#: src/rec-int.c:595 +#: src/rec-int.c:659 #, c-format msgid "%s:%s: error: duplicated key value in field '%s' in record\n" -msgstr "" -"%s:%s: помилка: у записі виявлено дублювання встановлення значення ключа у " -"полі «%s»\n" +msgstr "%s:%s: помилка: у записі виявлено дублювання встановлення значення ключа у полі «%s»\n" -#: src/rec-int.c:643 +#: src/rec-int.c:709 #, c-format msgid "%s:%s: error: missing %%rec field in record descriptor\n" msgstr "%s:%s: помилка: у дескрипторі запису не вистачає поля %%rec\n" -#: src/rec-int.c:651 +#: src/rec-int.c:717 #, c-format msgid "%s:%s: error: too many %%rec fields in record descriptor\n" msgstr "%s:%s: помилка: у дескрипторі запису занадто багато полів %%rec\n" -#: src/rec-int.c:661 +#: src/rec-int.c:727 #, c-format msgid "%s:%s: error: invalid record type %s\n" msgstr "%s:%s: помилка: некоректний тип запису %s\n" -#: src/rec-int.c:672 +#: src/rec-int.c:738 #, c-format msgid "%s:%s: error: only one %%key field is allowed in a record descriptor\n" -msgstr "" -"%s:%s: помилка: у дескрипторі запису можна використовувати лише одне поле " -"%%key\n" +msgstr "%s:%s: помилка: у дескрипторі запису можна використовувати лише одне поле %%key\n" -#: src/rec-int.c:682 +#: src/rec-int.c:748 #, c-format msgid "%s:%s: error: only one %%size field is allowed in a record descriptor\n" -msgstr "" -"%s:%s: помилка: у дескрипторі запису можна використовувати лише одне поле " -"%%size\n" +msgstr "%s:%s: помилка: у дескрипторі запису можна використовувати лише одне поле %%size\n" -#: src/rec-int.c:692 +#: src/rec-int.c:758 #, c-format msgid "%s:%s: error: only one %%sort field is allowed in a record descriptor\n" -msgstr "" -"%s:%s: помилка: у дескрипторі запису можна використовувати лише одне поле " -"%%sort\n" +msgstr "%s:%s: помилка: у дескрипторі запису можна використовувати лише одне поле %%sort\n" -#: src/rec-int.c:715 +#: src/rec-int.c:782 #, c-format -msgid "" -"%s:%s: error: expected a comma-separated list of fields before the type " -"specification\n" -msgstr "" -"%s:%s: помилка: перед специфікацією типу мало бути вказано список полів, " -"відокремлених комами\n" +msgid "%s:%s: error: expected a comma-separated list of fields before the type specification\n" +msgstr "%s:%s: помилка: перед специфікацією типу мало бути вказано список полів, відокремлених комами\n" -#: src/rec-int.c:741 src/rec-int.c:794 +#: src/rec-int.c:808 src/rec-int.c:861 #, c-format msgid "%s:%s: error: the referred type %s does not exist\n" msgstr "%s:%s: помилка: вказаного типу, %s, не існує\n" -#: src/rec-int.c:753 +#: src/rec-int.c:820 #, c-format msgid "%s:%s: error: invalid type specification\n" msgstr "%s:%s: помилка: некоректне визначення типу\n" -#: src/rec-int.c:768 +#: src/rec-int.c:835 #, c-format msgid "%s:%s: error: expected a type name before the type specification\n" -msgstr "" -"%s:%s: помилка: перед специфікацією типу мало бути вказано назву типу\n" +msgstr "%s:%s: помилка: перед специфікацією типу мало бути вказано назву типу\n" -#: src/rec-int.c:806 +#: src/rec-int.c:873 #, c-format msgid "%s:%s: error: invalid typedef specification\n" msgstr "%s:%s: помилка: некоректне визначення типу\n" -#: src/rec-int.c:828 +#: src/rec-int.c:895 #, c-format msgid "%s:%s: error: value for %s[%zd] is not a list of field names\n" msgstr "%s:%s: помилка: значенням %s[%zd] не є список назв полів\n" -#: src/rec-int.c:844 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s:%s: error: value for %s should be a field name.\n" +#: src/rec-int.c:911 +#, c-format +msgid "%s:%s: error: value for %s shall be a field name.\n" msgstr "%s:%s: помилка: значенням %s має бути назва поля.\n" -#: src/rec-int.c:856 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s:%s: error: value for %s should be a number optionally preceded by >, <, " -">= or <=.\n" -msgstr "" -"%s:%s: помилка: значенням %s має бути число, перед яким може бути вказано " -"символ >, <, >= або <=.\n" +#: src/rec-int.c:923 +#, c-format +msgid "%s:%s: error: value for %s shall be a number optionally preceded by >, <, >= or <=.\n" +msgstr "%s:%s: помилка: значенням %s має бути число, перед яким може бути вказано символ >, <, >= або <=.\n" -#: src/rec-int.c:872 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s:%s: error: value for %s should be a list of field names.\n" +#: src/rec-int.c:939 +#, c-format +msgid "%s:%s: error: value for %s shall be a list of field names.\n" msgstr "%s:%s: помилка: значенням %s має бути список назв полів.\n" -#: src/rec-int.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s:%s: error: auto-incremented field %s should be of type int, range, uuid " -"or date\n" -msgstr "" -"%s:%s: помилка: поле з автоматичним збільшенням значення %s має містити " -"значення цілого типу, діапазон або дату\n" - -#: src/rec-int.c:902 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s:%s: error: auto-incremented field %s should be of type int, range or " -"date\n" -msgstr "" -"%s:%s: помилка: поле з автоматичним збільшенням значення %s має містити " -"значення цілого типу, діапазон або дату\n" +#: src/rec-int.c:964 +#, c-format +msgid "%s:%s: error: auto-incremented field %s shall be of type int, range or date\n" +msgstr "%s:%s: помилка: поле з автоматичним збільшенням значення %s має містити значення цілого типу, діапазон або дату\n" -#: src/rec-int.c:985 +#: src/rec-int.c:1046 #, c-format msgid "%s:%s: error: could not fetch remote descriptor from url %s.\n" -msgstr "" -"%s:%s: помилка: не вдалося отримати значення дескриптора за адресою url %s.\n" +msgstr "%s:%s: помилка: не вдалося отримати значення дескриптора за адресою url %s.\n" -#: src/rec-int.c:1004 +#: src/rec-int.c:1065 #, c-format msgid "%s:%s: error: could not read external descriptor from file %s.\n" -msgstr "" -"%s:%s: помилка: не вдалося прочитати зовнішній дескриптор з файла %s.\n" +msgstr "%s:%s: помилка: не вдалося прочитати зовнішній дескриптор з файла %s.\n" -#: src/rec-int.c:1019 +#: src/rec-int.c:1080 #, c-format msgid "%s:%s: error: %s does not contain valid rec data.\n" msgstr "%s:%s: помилка: у %s не міститься коректних даних rec.\n" -#: src/rec-int.c:1033 +#: src/rec-int.c:1094 #, c-format msgid "%s:%s: error: %s does not contain information for type %s.\n" msgstr "%s:%s: помилка: у %s не міститься даних типу %s.\n" -#: src/rec-types.c:416 +#: src/rec-types.c:393 #, c-format -msgid "" -"internal error: rec-types: got REC_TYPE_NONE from rec_type_parse_type_kind() " -"in rec_type_new().\n" -msgstr "" -"внутрішня помилка: типи rec: отримано сигнал REC_TYPE_NONE від функції " -"rec_type_parse_type_kind() у rec_type_new().\n" +msgid "internal error: rec-types: got REC_TYPE_NONE from rec_type_parse_type_kind() in rec_type_new().\n" +msgstr "внутрішня помилка: типи rec: отримано сигнал REC_TYPE_NONE від функції rec_type_parse_type_kind() у rec_type_new().\n" -#: src/rec-types.c:956 +#: src/rec-types.c:913 msgid "invalid integer." msgstr "некоректне ціле число." -#: src/rec-types.c:972 +#: src/rec-types.c:929 msgid "invalid 'field' value." msgstr "некоректне значення «field»." -#: src/rec-types.c:995 -#, fuzzy -msgid "invalid 'uuid' value." -msgstr "некоректне значення «field»." - -#: src/rec-types.c:1013 +#: src/rec-types.c:945 msgid "invalid 'bool' value." msgstr "некоректне значення «bool»." -#: src/rec-types.c:1036 +#: src/rec-types.c:968 msgid "invalid 'range' value." msgstr "некоректне значення «range»." -#: src/rec-types.c:1045 +#: src/rec-types.c:977 #, c-format msgid "expected an integer between %d and %d." msgstr "слід було використати ціле значення у діапазоні від %d до %d." -#: src/rec-types.c:1066 +#: src/rec-types.c:998 msgid "invalid 'real' value." msgstr "некоректне значення «real»." -#: src/rec-types.c:1084 +#: src/rec-types.c:1016 #, c-format msgid "value too large. Expected a size <= %zu." msgstr "занадто велике значення. Слід було використати розмір <= %zu." -#: src/rec-types.c:1105 +#: src/rec-types.c:1037 msgid "invalid 'line' value." msgstr "некоректне значення «line»." -#: src/rec-types.c:1124 +#: src/rec-types.c:1056 msgid "value does not match the regexp." msgstr "значення не відповідає формальному виразу." -#: src/rec-types.c:1147 +#: src/rec-types.c:1079 msgid "invalid date." msgstr "некоректна дата." -#: src/rec-types.c:1163 +#: src/rec-types.c:1095 msgid "invalid email." msgstr "некоректна адреса ел. пошти." -#: src/rec-types.c:1217 +#: src/rec-types.c:1149 msgid "invalid enum value." msgstr "некоректне значення нумератора." #: src/rec-utils.c:87 #, c-format msgid "internal error: rec_int_rec_extract_file: error compiling regexp.\n" -msgstr "" -"внутрішня помилка: rec_int_rec_extract_file: помилка під час спроби " -"компіляції формального виразу.\n" +msgstr "внутрішня помилка: rec_int_rec_extract_file: помилка під час спроби компіляції формального виразу.\n" -#: src/rec-utils.c:115 src/rec-utils.c:144 +#: src/rec-utils.c:115 src/rec-utils.c:143 #, c-format msgid "internal error: rec_int_rec_extract_url: error compiling regexp.\n" -msgstr "" -"внутрішня помилка: rec_int_rec_extract_url: помилка під час спроби " -"компіляції формального виразу.\n" +msgstr "внутрішня помилка: rec_int_rec_extract_url: помилка під час спроби компіляції формального виразу.\n" -#: src/rec-utils.c:290 +#: src/rec-utils.c:289 #, c-format msgid "internal error: rec_match: error compiling regexp.\n" -msgstr "" -"внутрішня помилка: rec_match: помилка під час спроби компіляції формального " -"виразу.\n" +msgstr "внутрішня помилка: rec_match: помилка під час спроби компіляції формального виразу.\n" #. TRANSLATORS: --help output, csv2rec synopsis. #. no-wrap @@ -498,27 +453,20 @@ msgstr "Використання: csv2rec [ПАРАМЕТРИ]... [ФАЙЛ_CSV] #. no-wrap #: utils/csv2rec.c:109 msgid "Convert csv data into rec data.\n" -msgstr "" -"Перетворення даних csv (списку значень відокремлених роздільниками) у дані " -"rec.\n" +msgstr "Перетворення даних csv (списку значень відокремлених роздільниками) у дані rec.\n" #. TRANSLATORS: --help output, csv2rec options. #. no-wrap #: utils/csv2rec.c:115 msgid "" -" -t, --type=TYPE type name for the converted records; " -"if this\n" -" parameter is ommited then no type is " -"used.\n" +" -t, --type=TYPE type name for the converted records; if this\n" +" parameter is ommited then no type is used.\n" " -s, --strict be strict parsing the csv file.\n" " -e, --omit-empty omit empty fields.\n" msgstr "" -" -t, --type=ТИП назва типу для перетворених значень " -"записів; якщо цей\n" -" параметр буде пропущено, не " -"використовуватиметься жодного типу.\n" -" -s, --strict обробити файл csv зі строгим " -"застосуванням правил.\n" +" -t, --type=ТИП назва типу для перетворених значень записів; якщо цей\n" +" параметр буде пропущено, не використовуватиметься жодного типу.\n" +" -s, --strict обробити файл csv зі строгим застосуванням правил.\n" " -e, --omit-empty пропустити порожні поля.\n" #: utils/csv2rec.c:213 @@ -531,26 +479,26 @@ msgstr "досягнуто максимальної можливої кільк msgid "invalid field name '%s' in header\n" msgstr "некоректна назва поля, «%s», у заголовку\n" -#: utils/csv2rec.c:246 utils/csv2rec.c:282 utils/csv2rec.c:297 -#: utils/mdb2rec.c:310 utils/mdb2rec.c:423 utils/recsel.c:420 +#: utils/csv2rec.c:248 utils/csv2rec.c:287 utils/csv2rec.c:302 +#: utils/mdb2rec.c:326 utils/mdb2rec.c:439 msgid "out of memory\n" msgstr "не вистачає пам'яті\n" -#: utils/csv2rec.c:254 +#: utils/csv2rec.c:258 msgid "not enough headers" msgstr "недостатньо заголовків" -#: utils/csv2rec.c:339 utils/recdel.c:268 utils/recset.c:361 -#: utils/recutl.c:278 +#: utils/csv2rec.c:344 utils/recdel.c:328 utils/recset.c:706 +#: utils/recutl.c:294 #, c-format msgid "cannot read file %s\n" msgstr "не вдалося виконати читання даних з файла %s\n" -#: utils/csv2rec.c:350 +#: utils/csv2rec.c:355 msgid "failed to initialize csv parser\n" msgstr "не вдалося започаткувати обробку csv\n" -#: utils/csv2rec.c:368 +#: utils/csv2rec.c:373 #, c-format msgid "error while parsing CSV file: %s\n" msgstr "помилка під час обробки файла CSV: %s\n" @@ -575,48 +523,45 @@ msgid "" " -s, --system-tables include system tables.\n" " -e, --keep-empty-fields don't prune empty fields in the rec\n" " output.\n" -" -l, --list-tables dump a list of the table names " -"contained\n" +" -l, --list-tables dump a list of the table names contained\n" " in the mdb file.\n" msgstr "" " -s, --system-tables включити системні таблиці.\n" -" -e, --keep-empty-fields не вирізати порожні поля з виведених " -"даних\n" +" -e, --keep-empty-fields не вирізати порожні поля з виведених даних\n" " rec.\n" -" -l, --list-tables показати список назв таблиць, що " -"містяться\n" +" -l, --list-tables показати список назв таблиць, що містяться\n" " у файлі mdb.\n" -#: utils/mdb2rec.c:251 utils/mdb2rec.c:317 +#: utils/mdb2rec.c:252 utils/mdb2rec.c:333 #, c-format msgid "failed to normalise record type name %s\n" msgstr "не вдалося нормалізувати тип запису з назвою %s\n" -#: utils/mdb2rec.c:259 utils/mdb2rec.c:270 +#: utils/mdb2rec.c:260 utils/mdb2rec.c:272 #, c-format msgid "failed to normalise field name %s\n" msgstr "не вдалося нормалізувати поле з назвою %s\n" -#: utils/mdb2rec.c:338 +#: utils/mdb2rec.c:354 #, c-format msgid "failed to normalise the field name %s\n" msgstr "не вдалося нормалізувати поле з назвою %s\n" -#: utils/mdb2rec.c:447 utils/recins.c:209 utils/recset.c:253 +#: utils/mdb2rec.c:465 utils/recins.c:342 utils/recset.c:265 #, c-format msgid "invalid field name %s.\n" msgstr "некоректна назва поля %s.\n" -#: utils/mdb2rec.c:478 utils/rec2csv.c:193 utils/rec2csv.c:200 +#: utils/mdb2rec.c:496 utils/rec2csv.c:193 utils/rec2csv.c:200 msgid "out of memory" msgstr "нестача пам'яті" -#: utils/mdb2rec.c:488 +#: utils/mdb2rec.c:506 #, c-format msgid "could not open file %s\n" msgstr "не вдалося відкрити файл %s\n" -#: utils/mdb2rec.c:495 +#: utils/mdb2rec.c:513 msgid "file does not appear to be an Access database\n" msgstr "здається, файл не є файлом бази даних Access\n" @@ -631,46 +576,34 @@ msgstr "Використання: rec2csv [ПАРАМЕТРИ]... [ФАЙЛ_REC] #. no-wrap #: utils/rec2csv.c:90 msgid "Convert rec data into csv data.\n" -msgstr "" -"Перетворення даних rec у файли csv (списку значень відокремлених " -"роздільниками).\n" +msgstr "Перетворення даних rec у файли csv (списку значень відокремлених роздільниками).\n" #. TRANSLATORS: --help output, rec2csv options. #. no-wrap #: utils/rec2csv.c:96 msgid "" -" -t, --type=TYPE record set to convert to csv; if this " -"parameter\n" -" is omitted then the default record " -"set is used\n" -" -S, --sort=FIELD sort the output by the specified " -"field.\n" +" -t, --type=TYPE record set to convert to csv; if this parameter\n" +" is omitted then the default record set is used\n" +" -S, --sort=FIELD sort the output by the specified field.\n" msgstr "" -" -t, --type=ТИП набір записів, які слід перетворити у " -"формат csv; якщо цього параметра\n" -" не буде вказано, " -"використовуватиметься типовий набір записів\n" -" -S, --sort=FIELD впорядкувати виведені дані за вмістом " -"вказаного поля.\n" - -#: utils/rec2csv.c:135 utils/recsel.c:230 +" -t, --type=ТИП набір записів, які слід перетворити у формат csv; якщо цього параметра\n" +" не буде вказано, використовуватиметься типовий набір записів\n" +" -S, --sort=FIELD впорядкувати виведені дані за вмістом вказаного поля.\n" + +#: utils/rec2csv.c:135 utils/recsel.c:228 msgid "only one field can be specified as a sorting criteria.\n" msgstr "критерієм впорядковування може бути лише значення одного поля.\n" -#: utils/rec2csv.c:142 utils/recsel.c:237 +#: utils/rec2csv.c:142 utils/recsel.c:235 msgid "invalid field name in -S.\n" msgstr "некоректна назва поля у -S.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recdel synopsis. #. no-wrap #: utils/recdel.c:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: recdel [OPTIONS]... [-t TYPE] [-n NUM | -e RECORD_EXPR | -q STR | -m " -"NUM] [FILE]\n" -msgstr "" -"Використання: recdel [ПАРАМЕТРИ]... [-t ТИП] [-n НОМЕР | -e ВИРАЗ | -q РЯДОК " -"| -m НОМЕР]] [ФАЙЛ]\n" +#, c-format +msgid "Usage: recdel [OPTIONS]... [-t TYPE] [-n NUM | -e EXPR | -q STR | -m NUM] [FILE]\n" +msgstr "Використання: recdel [ПАРАМЕТРИ]... [-t ТИП] [-n НОМЕР | -e ВИРАЗ | -q РЯДОК | -m НОМЕР]] [ФАЙЛ]\n" #. TRANSLATORS: --help output, recdel short description. #. no-wrap @@ -682,29 +615,20 @@ msgstr "Вилучення (або коментування) записів у #. no-wrap #: utils/recdel.c:101 msgid "" -" -c, --comment comment out the matching records " -"instead of\n" +" -c, --comment comment out the matching records instead of\n" " deleting them.\n" -" --force delete even in potentially dangerous " -"situations,\n" -" and if the deletion is violating " -"record restrictions.\n" +" --force delete even in potentially dangerous situations,\n" +" and if the deletion is violating record restrictions.\n" " --no-external don't use external descriptors.\n" -" --verbose give a detailed report if the " -"integrity check\n" +" --verbose give a detailed report if the integrity check\n" " fails.\n" msgstr "" -" -c, --comment закоментувати відповідні записи " -"замість\n" +" -c, --comment закоментувати відповідні записи замість\n" " їхнього вилучення.\n" -" --force вилучати навіть у потенційно " -"небезпечних ситуаціях\n" -" і якщо вилучення призводити до " -"порушення обмежень запису.\n" -" --no-external не використовувати зовнішніх " -"дескрипторів.\n" -" --verbose надати докладний звіт у разі, якщо " -"буде виявлено помилку\n" +" --force вилучати навіть у потенційно небезпечних ситуаціях\n" +" і якщо вилучення призводити до порушення обмежень запису.\n" +" --no-external не використовувати зовнішніх дескрипторів.\n" +" --verbose надати докладний звіт у разі, якщо буде виявлено помилку\n" " цілісності бази даних.\n" #. TRANSLATORS: --help output, notes on recdel. @@ -718,29 +642,29 @@ msgid "" "If no FILE is specified then the command acts like a filter, getting\n" "the data from standard input and writing the result to standard output.\n" msgstr "" -"Якщо не буде вказано значення ФАЙЛ, програма працюватиме у режимі " -"фільтрування:\n" -"отримуватиме дані зі стандартного джерела вхідних даних і виводитиме ці дані " -"до\n" +"Якщо не буде вказано значення ФАЙЛ, програма працюватиме у режимі фільтрування:\n" +"отримуватиме дані зі стандартного джерела вхідних даних і виводитиме ці дані до\n" "стандартного виводу даних.\n" -#: utils/recdel.c:136 +#: utils/recdel.c:143 #, c-format msgid "no records of type %s found.\n" msgstr "не виявлено жодних записів типу %s.\n" -#: utils/recdel.c:229 +#: utils/recdel.c:224 utils/recins.c:501 utils/recsel.c:447 +msgid "evaluating the selection expression.\n" +msgstr "визначення виразу вибору.\n" + +#: utils/recdel.c:289 #, c-format msgid "ignoring a request to delete all records of type %s.\n" msgstr "пропущено запит щодо вилучення всіх записів типу %s.\n" -#: utils/recdel.c:231 +#: utils/recdel.c:291 msgid "use --force if you really want to proceed, or use either -n or -e.\n" -msgstr "" -"скористайтеся параметром --force, якщо вам потрібно продовжити обробку, або " -"скористайтеся одним з параметрів, -n або -e.\n" +msgstr "скористайтеся параметром --force, якщо вам потрібно продовжити обробку, або скористайтеся одним з параметрів, -n або -e.\n" -#: utils/recdel.c:239 +#: utils/recdel.c:299 utils/recset.c:432 msgid "invalid selection expression.\n" msgstr "некоректний вираз вибору.\n" @@ -749,8 +673,7 @@ msgstr "некоректний вираз вибору.\n" #: utils/recfix.c:118 #, c-format msgid "Usage: recfix [OPTION]... [OPERATION] [OP_OPTION]... [FILE]\n" -msgstr "" -"Використання: recfix [ПАРАМЕТР]... [ДІЯ] [ПАРАМЕТРИ_ДІЇ]... [ФАЙЛ]...\n" +msgstr "Використання: recfix [ПАРАМЕТР]... [ДІЯ] [ПАРАМЕТРИ_ДІЇ]... [ФАЙЛ]...\n" #. TRANSLATORS: --help output, recfix short description. #. no-wrap @@ -762,16 +685,13 @@ msgstr "Перевірка і виправлення файлів rec.\n" #. no-wrap #: utils/recfix.c:130 msgid "" -" -t, --type=TYPE process only records of the given " -"type.\n" +" -t, --type=TYPE process only records of the given type.\n" " --no-external don't use external descriptors.\n" " --force force the requested operation.\n" msgstr "" " -t, --type=ТИП обробляти лише записи вказаного типу.\n" -" --no-external не використовувати зовнішніх " -"дескрипторів.\n" -" --force змінювати записи, навіть якщо у " -"результаті буде порушено\n" +" --no-external не використовувати зовнішніх дескрипторів.\n" +" --force змінювати записи, навіть якщо у результаті буде порушено\n" " обмеження, накладені на запис.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recfix operations. @@ -779,34 +699,24 @@ msgstr "" #: utils/recfix.c:141 msgid "" "Operations:\n" -" --check check integrity of the specified " -"file. Default.\n" -" --sort sort the records in the specified " -"file.\n" -" --auto insert auto-generated fields in " -"records missing them.\n" +" --check check integrity of the specified file. Default.\n" +" --sort sort the records in the specified file.\n" +" --auto insert auto-generated fields in records missing them.\n" msgstr "" "Дії:\n" -" --check перевірити цілісність вказаного файла. " -"Типова дія.\n" -" --sort впорядкувати записи у вказаному " -"файлі.\n" -" --auto вставити автозаповнені поля до " -"записів, у яких їх не вистачає.\n" +" --check перевірити цілісність вказаного файла. Типова дія.\n" +" --sort впорядкувати записи у вказаному файлі.\n" +" --auto вставити автозаповнені поля до записів, у яких їх не вистачає.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recfix operations related with encryption. #. no-wrap #: utils/recfix.c:151 msgid "" -" --encrypt encrypt confidential fields in the " -"specified file.\n" -" --decrypt decrypt confidential fields in the " -"specified file.\n" +" --encrypt encrypt confidential fields in the specified file.\n" +" --decrypt decrypt confidential fields in the specified file.\n" msgstr "" -" --encrypt зашифрувати вміст полів з " -"конфіденційними даними у вказаному файлі.\n" -" --decrypt розшифрувати вміст полів з " -"конфіденційними даними у вказаному файлі.\n" +" --encrypt зашифрувати вміст полів з конфіденційними даними у вказаному файлі.\n" +" --decrypt розшифрувати вміст полів з конфіденційними даними у вказаному файлі.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recfix encryption and decryption #. options. @@ -817,8 +727,7 @@ msgid "" " -s, --password=PASSWORD encrypt/decrypt with this password.\n" msgstr "" "Параметри розшифрування та шифрування:\n" -" -s, --password=ПАРОЛЬ зашифрувати або розшифрувати на основі " -"вказаного пароля.\n" +" -s, --password=ПАРОЛЬ зашифрувати або розшифрувати на основі вказаного пароля.\n" #: utils/recfix.c:210 msgid "--password|-s must be used as an operation argument.\n" @@ -837,19 +746,19 @@ msgstr "будь ласка, вкажіть лише один пароль.\n" msgid "please specify just one operation.\n" msgstr "будь ласка, вкажіть лише одну дію.\n" -#: utils/recfix.c:307 utils/recins.c:341 utils/recsel.c:359 +#: utils/recfix.c:307 utils/recins.c:173 utils/recsel.c:348 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: utils/recfix.c:454 +#: utils/recfix.c:451 msgid "the database contains already encrypted fields\n" msgstr "у базі даних містяться вже зашифровані поля\n" -#: utils/recfix.c:455 +#: utils/recfix.c:452 msgid "please use --force or --decrypt\n" msgstr "будь ласка, скористайтеся --force або --decrypt\n" -#: utils/recfix.c:567 +#: utils/recfix.c:561 msgid "unknown operation in recfix: please report this as a bug.\n" msgstr "невідома операція у recfix: будь ласка, повідомте про цю ваду.\n" @@ -864,19 +773,13 @@ msgstr "Використання: recfmt [ПАРАМЕТР]... [ШАБЛОН]\n" #. no-wrap #: utils/recfmt.c:83 msgid "Apply a template to records read from standard input.\n" -msgstr "" -"Застосування шаблону до записів, прочитаних зі стандартного джерела вхідних " -"даних.\n" +msgstr "Застосування шаблону до записів, прочитаних зі стандартного джерела вхідних даних.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recfmt arguments. #. no-wrap #: utils/recfmt.c:89 -msgid "" -" -f, --file=FILENAME read the template to apply from a " -"file.\n" -msgstr "" -" -f, --file=НАЗВА_ФАЙЛА прочитати дані шаблону, який слід " -"застосувати з файла.\n" +msgid " -f, --file=FILENAME read the template to apply from a file.\n" +msgstr " -f, --file=НАЗВА_ФАЙЛА прочитати дані шаблону, який слід застосувати з файла.\n" #: utils/recfmt.c:123 #, c-format @@ -885,9 +788,7 @@ msgstr "не вдалося відкрити файл %s для читання #: utils/recfmt.c:141 msgid "don't specify a template in the command line and -f at the same time.\n" -msgstr "" -"не можна вказувати шаблон у командному рядку і одночасно використовувати " -"параметр -f.\n" +msgstr "не можна вказувати шаблон у командному рядку і одночасно використовувати параметр -f.\n" #: utils/recfmt.c:164 msgid "invalid expression in a template slot.\n" @@ -899,9 +800,7 @@ msgstr "помилка під час визначення виразу у пол #: utils/recfmt.c:204 msgid "recfmt_apply_template: error compiling regexp. Please report this.\n" -msgstr "" -"recfmt_apply_template: помилка під час спроби компіляції формального виразу. " -"Будь ласка, повідомте про цю помилку авторам програми.\n" +msgstr "recfmt_apply_template: помилка під час спроби компіляції формального виразу. Будь ласка, повідомте про цю помилку авторам програми.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recinf synopsis. #. no-wrap @@ -920,8 +819,7 @@ msgstr "Показ даних щодо типів записів, що міст #. no-wrap #: utils/recinf.c:96 msgid "" -" -t, --type=RECORD_TYPE print information on the records having " -"the\n" +" -t, --type=RECORD_TYPE print information on the records having the\n" " specified type.\n" " -d, --descriptor include the full record descriptors.\n" " -n, --names-only output just the names of the record files\n" @@ -938,14 +836,12 @@ msgstr "" #: utils/recinf.c:109 msgid "" "Special options:\n" -" -S, --print-sexps print the data in sexps instead of rec " -"format.\n" +" -S, --print-sexps print the data in sexps instead of rec format.\n" msgstr "" "Особливі параметри:\n" -" -S, --print-sexps показати дані у форматі sexps, а не у " -"форматі rec.\n" +" -S, --print-sexps показати дані у форматі sexps, а не у форматі rec.\n" -#: utils/recinf.c:260 +#: utils/recinf.c:259 #, c-format msgid "error: cannot read file %s\n" msgstr "помилка: не вдалося виконати читання даних з файла %s\n" @@ -953,13 +849,9 @@ msgstr "помилка: не вдалося виконати читання да #. TRANSLATORS: --help output, recins synopsis. #. no-wrap #: utils/recins.c:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: recins [OPTION]... [-t TYPE] [-n NUM | -e RECORD_EXPR | -q STR | -m " -"NUM] [(-f NAME -v STR) | -R RECDATA]... [FILE]\n" -msgstr "" -"Використання: recins [ПАРАМЕТР]... [-t ТИП] [-n НОМЕР | -e ВИРАЗ | -q РЯДОК " -"| -m НОМЕР] [(-f РЯДОК -v РЯДОК]|[-R ДАНІ_ЗАПИСУ)]... [ФАЙЛ]\n" +#, c-format +msgid "Usage: recins [OPTION]... [t TYPE] [-n NUM | -e EXPR | -q STR | -m NUM] [(-f STR -v STR]|[-R RECDATA)]... [FILE]\n" +msgstr "Використання: recins [ПАРАМЕТР]... [-t ТИП] [-n НОМЕР | -e ВИРАЗ | -q РЯДОК | -m НОМЕР] [(-f РЯДОК -v РЯДОК]|[-R ДАНІ_ЗАПИСУ)]... [ФАЙЛ]\n" #. TRANSLATORS: --help output, recins short description. #. no-wrap @@ -971,395 +863,308 @@ msgstr "Додавання нових записів до бази даних re #. no-wrap #: utils/recins.c:123 msgid "" -" -f, --field=STR field name; should be followed by a -" -"v.\n" -" -v, --value=STR field value; should be preceded by an -" -"f.\n" -" -r, --record=STR record that will be inserted in the " -"file.\n" -" --force insert the record even if it is " -"violating\n" +" -f, --field=STR field name; should be followed by a -v.\n" +" -v, --value=STR field value; should be preceded by an -f.\n" +" -r, --record=STR record that will be inserted in the file.\n" +" --force insert the record even if it is violating\n" " record restrictions.\n" " --no-external don't use external descriptors.\n" " --no-auto don't insert auto generated fields.\n" -" --verbose give a detailed report if the " -"integrity check\n" +" --verbose give a detailed report if the integrity check\n" " fails.\n" msgstr "" -" -f, --field=РЯДОК назва поля; після цього параметра слід " -"вказати параметр -v.\n" -" -v, --value=РЯДОК значення поля; перед цим параметром " -"слід вказати параметр -f.\n" +" -f, --field=РЯДОК назва поля; після цього параметра слід вказати параметр -v.\n" +" -v, --value=РЯДОК значення поля; перед цим параметром слід вказати параметр -f.\n" " -r, --record=РЯДОК запис, який буде додано до файла.\n" -" --force додати запис, навіть якщо його " -"додавання порушує\n" +" --force додати запис, навіть якщо його додавання порушує\n" " обмеження, накладені на запис.\n" -" --no-external не використовувати зовнішніх " -"дескрипторів.\n" -" --no-auto не вставляти автоматично створених " -"полів.\n" -" --verbose надати докладний звіт у разі, якщо " -"виконання перевірки\n" +" --no-external не використовувати зовнішніх дескрипторів.\n" +" --no-auto не вставляти автоматично створених полів.\n" +" --verbose надати докладний звіт у разі, якщо виконання перевірки\n" " цілісності зазнає невдачі.\n" #. TRANSLATORS: --help output, encryption related options. #. no-wrap #: utils/recins.c:137 -msgid "" -" -s, --password=STR encrypt confidential fields with the " -"given password.\n" -msgstr "" -" -s, --password=РЯДОК зашифрувати поля з конфіденційними " -"даними за допомогою вказаного пароля.\n" +msgid " -s, --password=STR encrypt confidential fields with the given password.\n" +msgstr " -s, --password=РЯДОК зашифрувати поля з конфіденційними даними за допомогою вказаного пароля.\n" -#: utils/recins.c:196 +#: utils/recins.c:316 msgid "a -f should be followed by a -v\n" msgstr "після параметра -f слід вказати параметр -v\n" -#: utils/recins.c:220 +#: utils/recins.c:354 msgid "a -v should be preceded by a -f\n" msgstr "перед параметром -v слід вказати параметр -f\n" -#: utils/recins.c:245 utils/recsel.c:218 +#: utils/recins.c:379 utils/recsel.c:216 msgid "more than one password was specified\n" msgstr "було вказано декілька паролів\n" -#: utils/recins.c:259 +#: utils/recins.c:393 msgid "error while parsing the record provided by -r\n" msgstr "помилка під час обробки запису, вказаного за допомогою -r\n" -#: utils/recins.c:294 +#: utils/recins.c:428 #, c-format msgid "please provide a value for the field %s\n" msgstr "будь ласка, вкажіть значення для поля %s\n" #. TRANSLATORS: --help output, recsel synopsis. #. no-wrap -#: utils/recsel.c:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: recsel [OPTION]... [-t TYPE] [-n INDEXES | -e RECORD_EXPR | -q STR | -" -"m NUM] [-c | (-p|-P) FIELD_EXPR] [FILE]...\n" -msgstr "" -"Використання: recsel [ПАРАМЕТР]... [-t ТИП] [-n ІНДЕКСИ | -e ВИРАЗ_ЗАПИСУ | -" -"q ВИРАЗ | -m НОМЕР]] [-c | (-p|-P) ВИРАЗ_ПОЛЯ] [ФАЙЛ]...\n" +#: utils/recsel.c:115 +#, c-format +msgid "Usage: recsel [OPTION]... [-t TYPE] [-n INDEXES | -e RECORD_EXPR | -q EXPR | -m NUM] [-c | (-p|-P) FIELD_EXPR] [FILE]...\n" +msgstr "Використання: recsel [ПАРАМЕТР]... [-t ТИП] [-n ІНДЕКСИ | -e ВИРАЗ_ЗАПИСУ | -q ВИРАЗ | -m НОМЕР]] [-c | (-p|-P) ВИРАЗ_ПОЛЯ] [ФАЙЛ]...\n" #. TRANSLATORS: --help output, recsel arguments. #. no-wrap -#: utils/recsel.c:121 +#: utils/recsel.c:120 msgid "Select and print rec data.\n" msgstr "Вибір і виведення даних rec.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recsel arguments. #. no-wrap -#: utils/recsel.c:127 -#, fuzzy +#: utils/recsel.c:126 msgid "" -" -d, --include-descriptors print record descriptors along with " -"the matched\n" +" -d, --include-descriptors print record descriptors along with the matched\n" " records.\n" -" -C, --collapse do not section the result in records " -"with newlines.\n" -" -S, --sort=FIELD sort the output by the specified " -"field.\n" -" -G, --group-by=FIELD group records by the specified field.\n" -" -U, --uniq remove duplicated fields in the output " -"records.\n" +" -C, --collapse do not section the result in records with newlines.\n" +" -S, --sort=FIELD sort the output by the specified field.\n" +" -U, --uniq remove duplicated fields in the output records.\n" msgstr "" -" -d, --include-descriptors показувати дескриптори записів разом з " -"відповідними\n" +" -d, --include-descriptors показувати дескриптори записів разом з відповідними\n" " записами.\n" -" -C, --collapse не поділяти окремі записи у " -"результатах символами нового рядка.\n" -" -S, --sort=ПОЛЕ впорядкувати виведені дані за вмістом " -"вказаного поля.\n" -" -U, --uniq вилучити дублікати полів з виведених " -"записів.\n" +" -C, --collapse не поділяти окремі записи у результатах символами нового рядка.\n" +" -S, --sort=ПОЛЕ впорядкувати виведені дані за вмістом вказаного поля.\n" +" -U, --uniq вилучити дублікати полів з виведених записів.\n" #. TRANSLATORS: --help output, encryption related options. #. no-wrap -#: utils/recsel.c:139 -msgid "" -" -s, --password=STR decrypt confidential fields with the " -"given password.\n" -msgstr "" -" -s, --password=РЯДОК розшифрувати поля з конфіденційними " -"даними за допомогою вказаного пароля.\n" +#: utils/recsel.c:137 +msgid " -s, --password=STR decrypt confidential fields with the given password.\n" +msgstr " -s, --password=РЯДОК розшифрувати поля з конфіденційними даними за допомогою вказаного пароля.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recsel output options. #. no-wrap -#: utils/recsel.c:152 +#: utils/recsel.c:150 msgid "" "Output options:\n" -" -p, --print=FIELDS comma-separated list of fields to " -"print for each\n" +" -p, --print=FIELDS comma-separated list of fields to print for each\n" " matching record.\n" -" -P, --print-values=FIELDS as -p, but print only the values of " -"the selected\n" +" -P, --print-values=FIELDS as -p, but print only the values of the selected\n" " fields.\n" -" -R, --print-row=FIELDS as -P, but separate the values with " -"spaces instead\n" +" -R, --print-row=FIELDS as -P, but separate the values with spaces instead\n" " of newlines.\n" -" -c, --count print a count of the matching records " -"instead of\n" +" -c, --count print a count of the matching records instead of\n" " the records themselves.\n" msgstr "" "Параметри виведення даних:\n" -" -p, --print=ПОЛЯ список полів, відокремлених комами, " -"які\n" -" слід показати для кожного " -"відповідного запису.\n" -" -P, --print-values=ПОЛЯ те саме, що і -p, але показувати лише " -"значення\n" +" -p, --print=ПОЛЯ список полів, відокремлених комами, які\n" +" слід показати для кожного відповідного запису.\n" +" -P, --print-values=ПОЛЯ те саме, що і -p, але показувати лише значення\n" " вибраних полів.\n" -" -R, --print-row=ПОЛЯ те саме, що і -P, але з відокремленням " -"значень пробілами\n" +" -R, --print-row=ПОЛЯ те саме, що і -P, але з відокремленням значень пробілами\n" " замість символів нового рядка.\n" -" -c, --count показати кількість відповідних записів " -"замість\n" +" -c, --count показати кількість відповідних записів замість\n" " самих записів.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recsel special options. #. no-wrap -#: utils/recsel.c:166 +#: utils/recsel.c:164 msgid "" "Special options:\n" -" --print-sexps print the data in sexps instead of rec " -"format.\n" +" --print-sexps print the data in sexps instead of rec format.\n" msgstr "" "Особливі параметри:\n" -" --print-sexps показати дані у форматі sexps, а не у " -"форматі rec.\n" +" --print-sexps показати дані у форматі sexps, а не у форматі rec.\n" #: utils/recsel.c:247 -#, fuzzy -msgid "only one field can be specified as a grouping criteria.\n" -msgstr "критерієм впорядковування може бути лише значення одного поля.\n" - -#: utils/recsel.c:255 -#, fuzzy -msgid "invalid field name in -G.\n" -msgstr "некоректна назва поля у -S.\n" - -#: utils/recsel.c:267 msgid "cannot specify -[pPR] and also -c.\n" msgstr "не можна одночасно використовувати -[pPR] і -c.\n" -#: utils/recsel.c:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid list of fields in -%c\n" -msgstr "некоректна назва поля %s.\n" - -#: utils/recsel.c:292 +#: utils/recsel.c:273 msgid "internal error creating the field expression.\n" msgstr "внутрішня помилка під час створення виразу поля.\n" -#: utils/recsel.c:308 +#: utils/recsel.c:289 msgid "cannot specify -c and also -p.\n" msgstr "не можна одночасно визначати -c і -p.\n" -#: utils/recsel.c:382 +#: utils/recsel.c:369 msgid "several record types found. Please use -t to specify one.\n" -msgstr "" -"знайдено декілька типів записів. Будь ласка, скористайтеся параметром -t, " -"щоб вказати потрібний вам тип.\n" +msgstr "знайдено декілька типів записів. Будь ласка, скористайтеся параметром -t, щоб вказати потрібний вам тип.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recset synopsis. #. no-wrap -#: utils/recset.c:113 +#: utils/recset.c:125 #, c-format msgid "Usage: recset [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Використання: recset [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]...\n" #. TRANSLATORS: --help output, recset short description. #. no-wrap -#: utils/recset.c:118 +#: utils/recset.c:130 msgid "Alter or delete fields in records.\n" msgstr "Зміна або вилучення полів у записах.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recset options. #. no-wrap -#: utils/recset.c:124 +#: utils/recset.c:136 msgid "" " --no-external don't use external descriptors.\n" -" --force alter the records even if violating " -"record\n" +" --force alter the records even if violating record\n" " restrictions.\n" msgstr "" -" --no-external не використовувати зовнішніх " -"дескрипторів.\n" -" --force змінювати записи, навіть якщо у " -"результаті буде порушено\n" +" --no-external не використовувати зовнішніх дескрипторів.\n" +" --force змінювати записи, навіть якщо у результаті буде порушено\n" " обмеження, накладені на запис.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recset field selection options. #. no-wrap -#: utils/recset.c:137 +#: utils/recset.c:149 msgid "" "Field selection options:\n" -" -f, --fields=FIELDS comma-separated list of field names " -"with optional\n" +" -f, --fields=FIELDS comma-separated list of field names with optional\n" " subscripts.\n" msgstr "" "Параметри вибору полів:\n" -" -f, --fields=ПОЛЯ список назв полів, відокремлених " -"комами,\n" +" -f, --fields=ПОЛЯ список назв полів, відокремлених комами,\n" " з додатковими індексами.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recset actions. #. no-wrap -#: utils/recset.c:145 +#: utils/recset.c:157 msgid "" "Actions:\n" -" -s, --set=VALUE change the value of the selected " -"fields.\n" -" -a, --add=VALUE add the selected fields with the given " -"value.\n" -" -S, --set-add=VALUE change the value of the selected " -"fields. If they don't\n" -" exist then add a new field with that " -"value.\n" -" -r, --rename=NAME rename the selected fields to a given " -"name. If an entire\n" -" record set is selected then the " -"field is renamed in the\n" +" -s, --set=VALUE change the value of the selected fields.\n" +" -a, --add=VALUE add the selected fields with the given value.\n" +" -S, --set-add=VALUE change the value of the selected fields. If they don't\n" +" exist then add a new field with that value.\n" +" -r, --rename=NAME rename the selected fields to a given name. If an entire\n" +" record set is selected then the field is renamed in the\n" " record descriptor as well.\n" " -d, --delete delete the selected fields.\n" " -c, --comment comment out the selected fields.\n" msgstr "" "Дії:\n" -" -s, --set=ЗНАЧЕННЯ змінити значення вибраних полів на " -"вказане.\n" -" -a, --add=ЗНАЧЕННЯ додати вибрані поля з вказаним " -"значенням.\n" -" -S, --set-add=ЗНАЧЕННЯ змінити значення вибраних полів. Якщо " -"цих полів\n" -" не існує, додати нове поле з цим " -"значенням.\n" -" -r, --rename=НАЗВА перейменувати позначені поля, надавши " -"їм вказаної назви.\n" -" Якщо вибрано весь набір записів, " -"поле буде\n" -" перейменовано і у дескрипторі " -"записів.\n" +" -s, --set=ЗНАЧЕННЯ змінити значення вибраних полів на вказане.\n" +" -a, --add=ЗНАЧЕННЯ додати вибрані поля з вказаним значенням.\n" +" -S, --set-add=ЗНАЧЕННЯ змінити значення вибраних полів. Якщо цих полів\n" +" не існує, додати нове поле з цим значенням.\n" +" -r, --rename=НАЗВА перейменувати позначені поля, надавши їм вказаної назви.\n" +" Якщо вибрано весь набір записів, поле буде\n" +" перейменовано і у дескрипторі записів.\n" " -d, --delete вилучити вибрані поля.\n" " -c, --comment закоментувати вибрані поля.\n" -#: utils/recset.c:168 +#: utils/recset.c:180 msgid "please specify some field with -f.\n" msgstr "будь ласка, вкажіть якесь поле за допомогою параметра -f.\n" -#: utils/recset.c:173 +#: utils/recset.c:185 msgid "please specify just one action.\n" msgstr "будь ласка, вкажіть лише одну дію.\n" -#: utils/recset.c:213 +#: utils/recset.c:225 msgid "invalid field expression in -f.\n" msgstr "некоректний вираз для поля у параметрі -f.\n" -#: utils/recset.c:221 +#: utils/recset.c:233 msgid "creating the field expression.\n" msgstr "створення виразу для поля.\n" -#: utils/recset.c:243 -msgid "" -"the rename operation requires just one field with an optional subscript.\n" -msgstr "" -"для дії з перейменування слід вказати точно одне поле з додатковим " -"параметром індексу.\n" +#: utils/recset.c:255 +msgid "the rename operation requires just one field with an optional subscript.\n" +msgstr "для дії з перейменування слід вказати точно одне поле з додатковим параметром індексу.\n" + +#: utils/recset.c:449 utils/recutl.c:489 +msgid "operation aborted due to integrity failures.\n" +msgstr "дію перервано через порушення цілісності бази даних.\n" + +#: utils/recset.c:450 utils/recutl.c:490 +msgid "use --verbose to get a detailed report.\n" +msgstr "скористайтеся параметром --verbose, щоб отримати докладний звіт.\n" + +#: utils/recset.c:457 utils/recutl.c:497 +msgid "use --force to skip the integrity check.\n" +msgstr "скористайтеся параметром --force, щоб наказати програмі не виконувати перевірки цілісності.\n" #. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: utils/recutl.c:113 +#: utils/recutl.c:129 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "Повідомляйте про вади на адресу: %s\n" -#: utils/recutl.c:116 +#: utils/recutl.c:132 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Про вади у %s повідомляйте на адресу %s\n" -#: utils/recutl.c:120 +#: utils/recutl.c:136 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: utils/recutl.c:122 +#: utils/recutl.c:138 #, c-format msgid "%s home page: \n" msgstr "Домашня сторінка %s: \n" -#: utils/recutl.c:125 +#: utils/recutl.c:141 msgid "General help using GNU software: \n" -msgstr "" -"Загальна довідкова інформація щодо використання програмного забезпечення " -"GNU: \n" +msgstr "Загальна довідкова інформація щодо використання програмного забезпечення GNU: \n" #. TRANSLATORS: --help output, common arguments. #. no-wrap -#: utils/recutl.c:134 +#: utils/recutl.c:150 msgid "" " --help print a help message and exit.\n" " --version show version and exit.\n" msgstr "" -" --help показати довідкове повідомлення і " -"завершити роботу.\n" -" --version показати повідомлення щодо версії і " -"завершити роботу.\n" +" --help показати довідкове повідомлення і завершити роботу.\n" +" --version показати повідомлення щодо версії і завершити роботу.\n" #. TRANSLATORS: --help output, record selection arguments #. no-wrap -#: utils/recutl.c:145 -#, fuzzy +#: utils/recutl.c:161 msgid "" "Record selection options:\n" -" -i, --case-insensitive make strings case-insensitive in " -"selection\n" +" -i, --case-insensitive make strings case-insensitive in selection\n" " expressions.\n" -" -t, --type=TYPE operate on records of the specified " -"type only.\n" -" -e, --expression=RECORD_EXPR selection expression.\n" -" -q, --quick=STR select records with fields containing " -"a string.\n" -" -n, --number=NUM,... select specific records by position, " -"with ranges.\n" -" -m, --random=NUM select a given number of random " -"records.\n" +" -t, --type=TYPE operate on records of the specified type only.\n" +" -e, --expression=EXPR selection expression.\n" +" -q, --quick=STR select records with fields containing a string.\n" +" -n, --number=NUM,... select specific records by position, with ranges.\n" +" -R, --random=NUM select a given number of random records.\n" msgstr "" "Параметри вибору записів:\n" -" -i, --case-insensitive не зважати на регістр символів у " -"виразах\n" +" -i, --case-insensitive не зважати на регістр символів у виразах\n" " вибору.\n" " -t, --type=ТИП обробляти лише записи вказаного типу.\n" " -e, --expression=ВИРАЗ вираз для вибору.\n" -" -q, --quick=РЯДОК вибрати записи з полями, що містять " -"рядок.\n" +" -q, --quick=РЯДОК вибрати записи з полями, що містять рядок.\n" " -n, --number=НОМЕР вибрати запис з вказаним номером.\n" -" -R, --random=КІЛЬКІСТЬ вибрати вказану кількість випадкових " -"записів.\n" +" -R, --random=КІЛЬКІСТЬ вибрати вказану кількість випадкових записів.\n" -#: utils/recutl.c:170 +#: utils/recutl.c:186 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Jose E. Marchesi.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Авторські права належать Jose E. Marchesi, %s.\n" -"Умови ліцензування викладено у GPLv3+: GNU GPL версії 3 або новішій, \n" -"Це вільне програмне забезпечення: ви можете вільно змінювати і поширювати " -"його.\n" -"Вам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених " -"законодавством.\n" - -#: utils/recutl.c:176 +"Умови ліцензування викладено у GPLv3+: GNU GPL версії 3 або новішій, \n" +"Це вільне програмне забезпечення: ви можете вільно змінювати і поширювати його.\n" +"Вам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених законодавством.\n" + +#: utils/recutl.c:192 msgid "" "\n" "Written by Jose E. Marchesi." @@ -1367,80 +1172,48 @@ msgstr "" "\n" "Автор — Jose E. Marchesi." -#: utils/recutl.c:188 utils/recutl.c:202 +#: utils/recutl.c:204 utils/recutl.c:218 msgid ": error: " msgstr ": помилка: " -#: utils/recutl.c:214 +#: utils/recutl.c:230 msgid ": warning: " msgstr ": попередження: " -#: utils/recutl.c:238 +#: utils/recutl.c:254 #, c-format msgid "duplicated record set '%s' from %s.\n" msgstr "повторення набору записів «%s» з %s.\n" -#: utils/recutl.c:396 +#: utils/recutl.c:412 msgid "cannot create a unique name.\n" msgstr "не вдалося створити назви, яка б не повторювалася.\n" -#: utils/recutl.c:417 +#: utils/recutl.c:433 #, c-format msgid "renaming file %s to %s\n" msgstr "перейменування файла %s на %s\n" -#: utils/recutl.c:448 +#: utils/recutl.c:464 #, c-format msgid "reading file %s" msgstr "читання файла %s" -#: utils/recutl.c:473 -msgid "operation aborted due to integrity failures.\n" -msgstr "дію перервано через порушення цілісності бази даних.\n" - -#: utils/recutl.c:474 -msgid "use --verbose to get a detailed report.\n" -msgstr "скористайтеся параметром --verbose, щоб отримати докладний звіт.\n" - -#: utils/recutl.c:481 -msgid "use --force to skip the integrity check.\n" -msgstr "" -"скористайтеся параметром --force, щоб наказати програмі не виконувати " -"перевірки цілісності.\n" - -#: utils/recutl.c:542 +#: utils/recutl.c:553 msgid "internal error: recutl_index_list_parse: error compiling regexp.\n" -msgstr "" -"внутрішня помилка: помилка recutl_index_list_parse під час спроби компіляції " -"формального виразу.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s:%s: warning: type %s collides with referred type %s in the rset %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s:%s: попередження: тип %s суперечить еталонному типу %s у rset %s.\n" - -#~ msgid "evaluating the selection expression.\n" -#~ msgstr "визначення виразу вибору.\n" +msgstr "внутрішня помилка: помилка recutl_index_list_parse під час спроби компіляції формального виразу.\n" #~ msgid "internal error: rec_resolver_check: error compiling regexp.\n" -#~ msgstr "" -#~ "внутрішня помилка: помилка rec_resolver_check під час спроби компіляції " -#~ "формального виразу.\n" +#~ msgstr "внутрішня помилка: помилка rec_resolver_check під час спроби компіляції формального виразу.\n" #~ msgid "internal error: rec_field_name_part_str_p: error compiling regexp.\n" -#~ msgstr "" -#~ "внутрішня помилка: помилка rrec_field_name_part_str_p під час спроби " -#~ "компіляції формального виразу.\n" +#~ msgstr "внутрішня помилка: помилка rrec_field_name_part_str_p під час спроби компіляції формального виразу.\n" #~ msgid "internal error: rec_int_rec_type_p: error compiling regexp.\n" -#~ msgstr "" -#~ "внутрішня помилка: помилка rec_int_rec_type_p під час спроби компіляції " -#~ "формального виразу.\n" +#~ msgstr "внутрішня помилка: помилка rec_int_rec_type_p під час спроби компіляції формального виразу.\n" #~ msgid "internal error: rec-types: error compiling regexp.\n" -#~ msgstr "" -#~ "внутрішня помилка: типи rec: помилка під час спроби компіляції " -#~ "формального виразу.\n" +#~ msgstr "внутрішня помилка: типи rec: помилка під час спроби компіляції формального виразу.\n" #~ msgid "" #~ "Examples:\n" @@ -1479,14 +1252,12 @@ msgstr "" #~ "Examples:\n" #~ "\n" #~ " recdel -n 10 contacts.rec\n" -#~ " cat hackers.rec | recdel -e \"Email[0] = 'address@hidden'\" > other." -#~ "rec\n" +#~ " cat hackers.rec | recdel -e \"Email[0] = 'address@hidden'\" > other.rec\n" #~ msgstr "" #~ "Приклади:\n" #~ "\n" #~ " recdel -n 10 contacts.rec\n" -#~ " cat hackers.rec | recdel -e \"Email[0] = 'address@hidden'\" > other." -#~ "rec\n" +#~ " cat hackers.rec | recdel -e \"Email[0] = 'address@hidden'\" > other.rec\n" #~ msgid "" #~ "Examples:\n" @@ -1515,23 +1286,16 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Examples:\n" #~ "\n" -#~ " recins -f Name -v \"Mr Foo\" -f Email -v address@hidden contacts." -#~ "rec\n" -#~ " cat hackers.rec | recins -t Hacker -f Email -v address@hidden > " -#~ "other.rec\n" +#~ " recins -f Name -v \"Mr Foo\" -f Email -v address@hidden contacts.rec\n" +#~ " cat hackers.rec | recins -t Hacker -f Email -v address@hidden > other.rec\n" #~ msgstr "" #~ "Приклади:\n" #~ "\n" -#~ " recins -f Name -v \"Mr Foo\" -f Email -v address@hidden contacts." -#~ "rec\n" -#~ " cat hackers.rec | recins -t Hacker -f Email -v address@hidden > " -#~ "other.rec\n" +#~ " recins -f Name -v \"Mr Foo\" -f Email -v address@hidden contacts.rec\n" +#~ " cat hackers.rec | recins -t Hacker -f Email -v address@hidden > other.rec\n" -#~ msgid "" -#~ "the record set contains confidential fields but no password was provided\n" -#~ msgstr "" -#~ "набір записів містить дані конфіденційних полів, але не вказано жодного " -#~ "пароля для доступу до них\n" +#~ msgid "the record set contains confidential fields but no password was provided\n" +#~ msgstr "набір записів містить дані конфіденційних полів, але не вказано жодного пароля для доступу до них\n" #~ msgid "the resulting record will have those fields unencrypted!\n" #~ msgstr "у остаточному записі дані цих полів буде розшифровано!\n" @@ -1540,36 +1304,30 @@ msgstr "" #~ "Examples:\n" #~ "\n" #~ " recsel -t Friend -e \"Name ~ 'Smith'\" friends.rec\n" -#~ " recsel -C -e \"#Email && Wiki = 'no'\" -P Email[0] gnupdf-hackers." -#~ "rec\n" +#~ " recsel -C -e \"#Email && Wiki = 'no'\" -P Email[0] gnupdf-hackers.rec\n" #~ msgstr "" #~ "Приклади:\n" #~ "\n" #~ " recsel -t Friend -e \"Name ~ 'Smith'\" friends.rec\n" -#~ " recsel -C -e \"#Email && Wiki = 'no'\" -P Email[0] gnupdf-hackers." -#~ "rec\n" +#~ " recsel -C -e \"#Email && Wiki = 'no'\" -P Email[0] gnupdf-hackers.rec\n" #~ msgid "" #~ "Examples:\n" #~ "\n" #~ " recset -f TmpName -d data.rec\n" #~ " recset -f Email[1] -s address@hidden friends.rec\n" -#~ " recset -e \"Name ~ 'Smith'\" -f Email -a address@hidden friends." -#~ "rec\n" +#~ " recset -e \"Name ~ 'Smith'\" -f Email -a address@hidden friends.rec\n" #~ " recset -f Email[1] -r AltEmail friends.rec\n" #~ msgstr "" #~ "Приклади:\n" #~ "\n" #~ " recset -f TmpName -d data.rec\n" #~ " recset -f Email[1] -s address@hidden friends.rec\n" -#~ " recset -e \"Name ~ 'Smith'\" -f Email -a address@hidden friends." -#~ "rec\n" +#~ " recset -e \"Name ~ 'Smith'\" -f Email -a address@hidden friends.rec\n" #~ " recset -f Email[1] -r AltEmail friends.rec\n" #~ msgid " --no-external don't use external descriptors.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --no-external не використовувати зовнішніх " -#~ "дескрипторів.\n" +#~ msgstr " --no-external не використовувати зовнішніх дескрипторів.\n" #~ msgid "" #~ "Examples:\n" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 830e1c8..b46c5df 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recutils 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden" -"POT-Creation-Date: 2012-02-29 21:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-13 12:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-29 09:01+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -214,14 +214,14 @@ msgstr "tiến trình con %s đã nhận tín hiệu nghiêm trọng %d" msgid "memory exhausted" msgstr "hết bộ nhớ" -#: src/rec-fex.c:379 +#: src/rec-fex.c:377 #, c-format msgid "internal error: REC_FEX_MAX_ELEMS exceeded. Please report this.\n" msgstr "lỗi nội bộ: đã vượt quá REC_FEX_MAX_ELEMS. Hãy báo cáo lỗi này.\n" #: src/rec-int.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error: the number of records of type %s should be %zd.\n" +#, c-format +msgid "%s: error: the number of records of type %s shall be %zd.\n" msgstr "%s: lỗi: số bản ghi của kiểu %s phải là %zd.\n" #: src/rec-int.c:182 @@ -234,240 +234,212 @@ msgstr "%s: lỗi: có quá nhiều bản ghi cho kiểu %s. Tối đa là %zd.\ msgid "%s: error: too few records of type %s. Minimum allowed are %zd.\n" msgstr "%s: lỗi: có quá ít bản ghi cho kiểu %s. Tối thiểu là %zd.\n" -#: src/rec-int.c:350 +#: src/rec-int.c:305 +#, c-format +msgid "%s:%s: warning: type %s collides with referred type %s in the rset %s.\n" +msgstr "%s:%s: cảnh báo: kiểu %s đối lập với kiểu tham chiếu %s trong rset %s.\n" + +#: src/rec-int.c:410 #, c-format msgid "%s:%s: error: mandatory field '%s' not found in record\n" msgstr "%s:%s: lỗi: trường yêu cầu '%s' không tìm thấy trong bản ghi\n" -#: src/rec-int.c:401 +#: src/rec-int.c:463 #, c-format msgid "%s:%s: error: field '%s' should be unique in this record\n" msgstr "%s:%s: cảnh báo: trường '%s' cần phải là duy nhất trong bản ghi này\n" -#: src/rec-int.c:452 +#: src/rec-int.c:516 #, c-format msgid "%s:%s: error: prohibited field '%s' found in record\n" msgstr "%s:%s: lỗi: trường cấm '%s' tìm thấy trong bản ghi\n" -#: src/rec-int.c:491 +#: src/rec-int.c:555 #, c-format msgid "%s:%s: error: confidential field is not encrypted\n" msgstr "%s:%s: lỗi: trường bí mật thì chưa được mã hóa\n" -#: src/rec-int.c:543 +#: src/rec-int.c:607 #, c-format msgid "%s:%s: error: key field '%s' not found in record\n" msgstr "%s:%s: lỗi: trường yêu cầu '%s' không tìm thấy trong bản ghi\n" -#: src/rec-int.c:552 +#: src/rec-int.c:616 #, c-format msgid "%s:%s: error: multiple key fields '%s' in record\n" msgstr "%s:%s: lỗi: có quá nhiều trường khóa '%s' trong bản ghi\n" -#: src/rec-int.c:595 +#: src/rec-int.c:659 #, c-format msgid "%s:%s: error: duplicated key value in field '%s' in record\n" msgstr "%s:%s: lỗi: trùng lặp khóa trong trường '%s' trong bản ghi\n" -#: src/rec-int.c:643 +#: src/rec-int.c:709 #, c-format msgid "%s:%s: error: missing %%rec field in record descriptor\n" msgstr "%s:%s: lỗi: thiếu trường %%rec trong bộ mô tả bản ghi\n" -#: src/rec-int.c:651 +#: src/rec-int.c:717 #, c-format msgid "%s:%s: error: too many %%rec fields in record descriptor\n" msgstr "%s:%s: lỗi: quá nhiều trường %%rec trong bộ mô tả bản ghi\n" -#: src/rec-int.c:661 +#: src/rec-int.c:727 #, c-format msgid "%s:%s: error: invalid record type %s\n" msgstr "%s:%s: lỗi: kiểu bản ghi %s không hợp lệ\n" -#: src/rec-int.c:672 +#: src/rec-int.c:738 #, c-format msgid "%s:%s: error: only one %%key field is allowed in a record descriptor\n" msgstr "%s:%s: lỗi: chỉ cho phép một trường %%key trong bộ mô tả bản ghi\n" -#: src/rec-int.c:682 +#: src/rec-int.c:748 #, c-format msgid "%s:%s: error: only one %%size field is allowed in a record descriptor\n" msgstr "%s:%s: lỗi: chỉ cho phép một trường %%size trong bộ mô tả bản ghi\n" -#: src/rec-int.c:692 +#: src/rec-int.c:758 #, c-format msgid "%s:%s: error: only one %%sort field is allowed in a record descriptor\n" msgstr "%s:%s: lỗi: chỉ cho phép một trường %%sort trong bộ mô tả bản ghi\n" -#: src/rec-int.c:715 +#: src/rec-int.c:782 #, c-format -msgid "" -"%s:%s: error: expected a comma-separated list of fields before the type " -"specification\n" -msgstr "" -"%s:%s: lỗi: cần danh sách các trường ngăn cách bằng dấu phẩy trước đặc tả " -"kiểu\n" +msgid "%s:%s: error: expected a comma-separated list of fields before the type specification\n" +msgstr "%s:%s: lỗi: cần danh sách các trường ngăn cách bằng dấu phẩy trước đặc tả kiểu\n" -#: src/rec-int.c:741 src/rec-int.c:794 +#: src/rec-int.c:808 src/rec-int.c:861 #, c-format msgid "%s:%s: error: the referred type %s does not exist\n" msgstr "%s:%s: lỗi: kiểu tham chiếu %s không tồn tại\n" -#: src/rec-int.c:753 +#: src/rec-int.c:820 #, c-format msgid "%s:%s: error: invalid type specification\n" msgstr "%s:%s: lỗi: đặc tả kiểu không hợp lệ\n" -#: src/rec-int.c:768 +#: src/rec-int.c:835 #, c-format msgid "%s:%s: error: expected a type name before the type specification\n" msgstr "%s:%s: lỗi: cần tên kiểu trước đặc tả kiểu\n" -#: src/rec-int.c:806 +#: src/rec-int.c:873 #, c-format msgid "%s:%s: error: invalid typedef specification\n" msgstr "%s:%s: lỗi: đặc tả kiểu không hợp lệ\n" -#: src/rec-int.c:828 +#: src/rec-int.c:895 #, c-format msgid "%s:%s: error: value for %s[%zd] is not a list of field names\n" -msgstr "" -"%s:%s: lỗi: giá trị cho %s[%zd] không phải là một danh sách tên trường\n" +msgstr "%s:%s: lỗi: giá trị cho %s[%zd] không phải là một danh sách tên trường\n" -#: src/rec-int.c:844 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s:%s: error: value for %s should be a field name.\n" +#: src/rec-int.c:911 +#, c-format +msgid "%s:%s: error: value for %s shall be a field name.\n" msgstr "%s:%s: lỗi: giá trị cho %s phải là tên trường.\n" -#: src/rec-int.c:856 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s:%s: error: value for %s should be a number optionally preceded by >, <, " -">= or <=.\n" -msgstr "" -"%s:%s: lỗi: giá trị cho %s phải là con số tùy chọn đi trước bởi >, <, >= or " -"<=.\n" +#: src/rec-int.c:923 +#, c-format +msgid "%s:%s: error: value for %s shall be a number optionally preceded by >, <, >= or <=.\n" +msgstr "%s:%s: lỗi: giá trị cho %s phải là con số tùy chọn đi trước bởi >, <, >= or <=.\n" -#: src/rec-int.c:872 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s:%s: error: value for %s should be a list of field names.\n" +#: src/rec-int.c:939 +#, c-format +msgid "%s:%s: error: value for %s shall be a list of field names.\n" msgstr "%s:%s: lỗi: giá trị cho %s phải là danh sách tên trường.\n" -#: src/rec-int.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s:%s: error: auto-incremented field %s should be of type int, range, uuid " -"or date\n" -msgstr "" -"%s:%s: lỗi: trường tự-động-tăng %s phải là kiểu int, vùng hay ngày tháng\n" - -#: src/rec-int.c:902 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s:%s: error: auto-incremented field %s should be of type int, range or " -"date\n" -msgstr "" -"%s:%s: lỗi: trường tự-động-tăng %s phải là kiểu int, vùng hay ngày tháng\n" +#: src/rec-int.c:964 +#, c-format +msgid "%s:%s: error: auto-incremented field %s shall be of type int, range or date\n" +msgstr "%s:%s: lỗi: trường tự-động-tăng %s phải là kiểu int, vùng hay ngày tháng\n" -#: src/rec-int.c:985 +#: src/rec-int.c:1046 #, c-format msgid "%s:%s: error: could not fetch remote descriptor from url %s.\n" msgstr "%s:%s: lỗi: không thể lấy về bộ mô tả máy chủ từ địa chỉ url %s.\n" -#: src/rec-int.c:1004 +#: src/rec-int.c:1065 #, c-format msgid "%s:%s: error: could not read external descriptor from file %s.\n" msgstr "%s:%s: lỗi: không thể đọc bộ mô tả mở rộng từ tập tin %s.\n" -#: src/rec-int.c:1019 +#: src/rec-int.c:1080 #, c-format msgid "%s:%s: error: %s does not contain valid rec data.\n" msgstr "%s:%s: lỗi: %s không chứa dữ liệu rec hợp lệ.\n" -#: src/rec-int.c:1033 +#: src/rec-int.c:1094 #, c-format msgid "%s:%s: error: %s does not contain information for type %s.\n" msgstr "%s:%s: lỗi: %s không chứa thông tin cho kiểu %s.\n" -#: src/rec-types.c:416 +#: src/rec-types.c:393 #, c-format -msgid "" -"internal error: rec-types: got REC_TYPE_NONE from rec_type_parse_type_kind() " -"in rec_type_new().\n" -msgstr "" -"lỗi nội bộ: rec-types: nhận REC_TYPE_NONE từ rec_type_parse_type_kind() " -"trong rec_type_new().\n" +msgid "internal error: rec-types: got REC_TYPE_NONE from rec_type_parse_type_kind() in rec_type_new().\n" +msgstr "lỗi nội bộ: rec-types: nhận REC_TYPE_NONE từ rec_type_parse_type_kind() trong rec_type_new().\n" -#: src/rec-types.c:956 +#: src/rec-types.c:913 msgid "invalid integer." msgstr "số nguyên không hợp lệ." -#: src/rec-types.c:972 +#: src/rec-types.c:929 msgid "invalid 'field' value." msgstr "giá trị không hợp lệ cho `trường'." -#: src/rec-types.c:995 -#, fuzzy -msgid "invalid 'uuid' value." -msgstr "giá trị không hợp lệ cho `trường'." - -#: src/rec-types.c:1013 +#: src/rec-types.c:945 msgid "invalid 'bool' value." msgstr "giá trị lôgíc 'bool' không hợp lệ." -#: src/rec-types.c:1036 +#: src/rec-types.c:968 msgid "invalid 'range' value." msgstr "giá trị 'vùng' không hợp lệ." -#: src/rec-types.c:1045 +#: src/rec-types.c:977 #, c-format msgid "expected an integer between %d and %d." msgstr "cần một số nguyên nằm giữa %d và %d." -#: src/rec-types.c:1066 +#: src/rec-types.c:998 msgid "invalid 'real' value." msgstr "giá trị thực 'real' không hợp lệ." -#: src/rec-types.c:1084 +#: src/rec-types.c:1016 #, c-format msgid "value too large. Expected a size <= %zu." msgstr "giá trị quá lớn. Cần kích thước <= %zu." -#: src/rec-types.c:1105 +#: src/rec-types.c:1037 msgid "invalid 'line' value." msgstr "giá trị dòng 'line' không hợp lệ." -#: src/rec-types.c:1124 +#: src/rec-types.c:1056 msgid "value does not match the regexp." msgstr "giá trị không khớp với biểu thức chính quy regexp." -#: src/rec-types.c:1147 +#: src/rec-types.c:1079 msgid "invalid date." msgstr "ngày tháng không hợp lệ." -#: src/rec-types.c:1163 +#: src/rec-types.c:1095 msgid "invalid email." msgstr "địa chỉ thư điện tử không hợp lệ." -#: src/rec-types.c:1217 +#: src/rec-types.c:1149 msgid "invalid enum value." msgstr "kiểu liệt kê (enum) không hợp lệ." #: src/rec-utils.c:87 #, c-format msgid "internal error: rec_int_rec_extract_file: error compiling regexp.\n" -msgstr "" -"lỗi nội bộ: rec_int_rec_extract_file: lỗi khi biên dịch biểu thức chính quy " -"(regexp).\n" +msgstr "lỗi nội bộ: rec_int_rec_extract_file: lỗi khi biên dịch biểu thức chính quy (regexp).\n" -#: src/rec-utils.c:115 src/rec-utils.c:144 +#: src/rec-utils.c:115 src/rec-utils.c:143 #, c-format msgid "internal error: rec_int_rec_extract_url: error compiling regexp.\n" -msgstr "" -"lỗi nội bộ: rec_int_rec_extract_url: lỗi biên dịch biểu thức chính quy " -"regexp.\n" +msgstr "lỗi nội bộ: rec_int_rec_extract_url: lỗi biên dịch biểu thức chính quy regexp.\n" -#: src/rec-utils.c:290 +#: src/rec-utils.c:289 #, c-format msgid "internal error: rec_match: error compiling regexp.\n" msgstr "lỗi nội bộ: rec_match: lỗi biên dịch biểu thức chính quy regexp.\n" @@ -489,17 +461,13 @@ msgstr "Chuyển đổi dữ liệu từ kiểu csv sang rec.\n" #. no-wrap #: utils/csv2rec.c:115 msgid "" -" -t, --type=TYPE type name for the converted records; " -"if this\n" -" parameter is ommited then no type is " -"used.\n" +" -t, --type=TYPE type name for the converted records; if this\n" +" parameter is ommited then no type is used.\n" " -s, --strict be strict parsing the csv file.\n" " -e, --omit-empty omit empty fields.\n" msgstr "" -" -t, --type=KIỂU tên kiểu cho các bản ghi được chuyển " -"đổi; nếu tham số\n" -" này được để trống thì kiểu mặc định " -"sẽ được áp dụng.\n" +" -t, --type=KIỂU tên kiểu cho các bản ghi được chuyển đổi; nếu tham số\n" +" này được để trống thì kiểu mặc định sẽ được áp dụng.\n" " -s, --strict phân tích theo chuẩn csv.\n" " -e, --omit-empty bỏ qua các trường trống.\n" @@ -513,26 +481,26 @@ msgstr "đã đạt đến số lượng trường tối đa: %d\n" msgid "invalid field name '%s' in header\n" msgstr "tên người trường sai `%s' trong phần mở đầu\n" -#: utils/csv2rec.c:246 utils/csv2rec.c:282 utils/csv2rec.c:297 -#: utils/mdb2rec.c:310 utils/mdb2rec.c:423 utils/recsel.c:420 +#: utils/csv2rec.c:248 utils/csv2rec.c:287 utils/csv2rec.c:302 +#: utils/mdb2rec.c:326 utils/mdb2rec.c:439 msgid "out of memory\n" msgstr "không đủ bộ nhớ\n" -#: utils/csv2rec.c:254 +#: utils/csv2rec.c:258 msgid "not enough headers" msgstr "không đủ header" -#: utils/csv2rec.c:339 utils/recdel.c:268 utils/recset.c:361 -#: utils/recutl.c:278 +#: utils/csv2rec.c:344 utils/recdel.c:328 utils/recset.c:706 +#: utils/recutl.c:294 #, c-format msgid "cannot read file %s\n" msgstr "không thể đọc tập tin %s\n" -#: utils/csv2rec.c:350 +#: utils/csv2rec.c:355 msgid "failed to initialize csv parser\n" msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo bộ phân tích csv\n" -#: utils/csv2rec.c:368 +#: utils/csv2rec.c:373 #, c-format msgid "error while parsing CSV file: %s\n" msgstr "gặp lỗi khi phân tích ngữ pháp tập tin CSV: %s\n" @@ -557,47 +525,45 @@ msgid "" " -s, --system-tables include system tables.\n" " -e, --keep-empty-fields don't prune empty fields in the rec\n" " output.\n" -" -l, --list-tables dump a list of the table names " -"contained\n" +" -l, --list-tables dump a list of the table names contained\n" " in the mdb file.\n" msgstr "" " -s, --system-tables bao gồm các bảng hệ thống.\n" -" -e, --keep-empty-fields không cắt cụt các trường trống trong " -"kết\n" +" -e, --keep-empty-fields không cắt cụt các trường trống trong kết\n" " xuất rec.\n" " -l, --list-tables đổ danh sách tên các bảng chứa trong\n" " trong tập tin mdb.\n" -#: utils/mdb2rec.c:251 utils/mdb2rec.c:317 +#: utils/mdb2rec.c:252 utils/mdb2rec.c:333 #, c-format msgid "failed to normalise record type name %s\n" msgstr "gặp lỗi khi tiêu chuẩn hóa tên kiểu bản ghi %s\n" -#: utils/mdb2rec.c:259 utils/mdb2rec.c:270 +#: utils/mdb2rec.c:260 utils/mdb2rec.c:272 #, c-format msgid "failed to normalise field name %s\n" msgstr "gặp lỗi khi tiêu chuẩn hóa tên trường %s\n" -#: utils/mdb2rec.c:338 +#: utils/mdb2rec.c:354 #, c-format msgid "failed to normalise the field name %s\n" msgstr "gặp lỗi khi tiêu chuẩn hóa tên trường %s\n" -#: utils/mdb2rec.c:447 utils/recins.c:209 utils/recset.c:253 +#: utils/mdb2rec.c:465 utils/recins.c:342 utils/recset.c:265 #, c-format msgid "invalid field name %s.\n" msgstr "tên trường không hợp lệ %s.\n" -#: utils/mdb2rec.c:478 utils/rec2csv.c:193 utils/rec2csv.c:200 +#: utils/mdb2rec.c:496 utils/rec2csv.c:193 utils/rec2csv.c:200 msgid "out of memory" msgstr "hết bộ nhớ" -#: utils/mdb2rec.c:488 +#: utils/mdb2rec.c:506 #, c-format msgid "could not open file %s\n" msgstr "không thể mở tập tin %s\n" -#: utils/mdb2rec.c:495 +#: utils/mdb2rec.c:513 msgid "file does not appear to be an Access database\n" msgstr "tập tin có vẻ không phải là cơ sở dữ liệu Access\n" @@ -618,37 +584,28 @@ msgstr "Chuyển đổi dữ liệu từ kiểu rec sang csv.\n" #. no-wrap #: utils/rec2csv.c:96 msgid "" -" -t, --type=TYPE record set to convert to csv; if this " -"parameter\n" -" is omitted then the default record " -"set is used\n" -" -S, --sort=FIELD sort the output by the specified " -"field.\n" +" -t, --type=TYPE record set to convert to csv; if this parameter\n" +" is omitted then the default record set is used\n" +" -S, --sort=FIELD sort the output by the specified field.\n" msgstr "" -" -t, --type=KIỂU tập hợp các bản ghi chuyển đổi sang " -"csv; nếu tham số này\n" -" được bỏ qua thì kiểu mặc định sẽ " -"được dùng\n" +" -t, --type=KIỂU tập hợp các bản ghi chuyển đổi sang csv; nếu tham số này\n" +" được bỏ qua thì kiểu mặc định sẽ được dùng\n" " -S, --sort=TRƯỜNG sắp xếp theo trường này.\n" -#: utils/rec2csv.c:135 utils/recsel.c:230 +#: utils/rec2csv.c:135 utils/recsel.c:228 msgid "only one field can be specified as a sorting criteria.\n" msgstr "chỉ được chỉ ra một trường làm tiêu chí để sắp xếp.\n" -#: utils/rec2csv.c:142 utils/recsel.c:237 +#: utils/rec2csv.c:142 utils/recsel.c:235 msgid "invalid field name in -S.\n" msgstr "tên trường không hợp lệ trong -S.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recdel synopsis. #. no-wrap #: utils/recdel.c:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: recdel [OPTIONS]... [-t TYPE] [-n NUM | -e RECORD_EXPR | -q STR | -m " -"NUM] [FILE]\n" -msgstr "" -"Cách dùng: recdel [TÙY-CHỌN]... [-t KIỂU] [-n SỐ | -e EXPR | -q STR | -m SỐ] " -"[TẬP-TIN]\n" +#, c-format +msgid "Usage: recdel [OPTIONS]... [-t TYPE] [-n NUM | -e EXPR | -q STR | -m NUM] [FILE]\n" +msgstr "Cách dùng: recdel [TÙY-CHỌN]... [-t KIỂU] [-n SỐ | -e EXPR | -q STR | -m SỐ] [TẬP-TIN]\n" #. TRANSLATORS: --help output, recdel short description. #. no-wrap @@ -660,26 +617,20 @@ msgstr "Gỡ bỏ (biến thành ghi chú) các bản ghi từ tập tin rec.\n" #. no-wrap #: utils/recdel.c:101 msgid "" -" -c, --comment comment out the matching records " -"instead of\n" +" -c, --comment comment out the matching records instead of\n" " deleting them.\n" -" --force delete even in potentially dangerous " -"situations,\n" -" and if the deletion is violating " -"record restrictions.\n" +" --force delete even in potentially dangerous situations,\n" +" and if the deletion is violating record restrictions.\n" " --no-external don't use external descriptors.\n" -" --verbose give a detailed report if the " -"integrity check\n" +" --verbose give a detailed report if the integrity check\n" " fails.\n" msgstr "" -" -c, --comment đánh dấu là ghi chú cho các bản ghi " -"được tìm thấy\n" +" -c, --comment đánh dấu là ghi chú cho các bản ghi được tìm thấy\n" " thay vì xóa chúng đi.\n" " --force xóa ngay cả khi nó tiềm ẩn rủi ro,\n" " và khi nó vi phạm các hạn chế.\n" " --no-external không dùng mô tả từ bên ngoài.\n" -" --verbose đưa ra báo cáo chi tiết nếu việc kiểm " -"tra\n" +" --verbose đưa ra báo cáo chi tiết nếu việc kiểm tra\n" " tính toàn vẹn thất bại.\n" #. TRANSLATORS: --help output, notes on recdel. @@ -696,23 +647,25 @@ msgstr "" "Nếu không đưa ra TẬP-TIN thì lệnh thực hiện như là một bộ lọc, lấy\n" "dữ liệu từ đầu vào tiêu chuẩn và kết quả đưa ra đầu ra tiêu chuẩn.\n" -#: utils/recdel.c:136 +#: utils/recdel.c:143 #, c-format msgid "no records of type %s found.\n" msgstr "không tìm thấy bản ghi nào thuộc kiểu %s.\n" -#: utils/recdel.c:229 +#: utils/recdel.c:224 utils/recins.c:501 utils/recsel.c:447 +msgid "evaluating the selection expression.\n" +msgstr "ước lượng biểu thức chính qui đã chọn.\n" + +#: utils/recdel.c:289 #, c-format msgid "ignoring a request to delete all records of type %s.\n" msgstr "lờ đi các yêu cầu xóa các bản ghi thuộc kiểu %s.\n" -#: utils/recdel.c:231 +#: utils/recdel.c:291 msgid "use --force if you really want to proceed, or use either -n or -e.\n" -msgstr "" -"dùng --force nếu bạn thực sự muốn xử lý, hoặc dùng một trong hai tùy chọn -" -"n, -e.\n" +msgstr "dùng --force nếu bạn thực sự muốn xử lý, hoặc dùng một trong hai tùy chọn -n, -e.\n" -#: utils/recdel.c:239 +#: utils/recdel.c:299 utils/recset.c:432 msgid "invalid selection expression.\n" msgstr "Biểu thức chính quy đã chọn không hợp lệ.\n" @@ -733,13 +686,11 @@ msgstr "Kiểm tra và sửa chữa các tập tin rec.\n" #. no-wrap #: utils/recfix.c:130 msgid "" -" -t, --type=TYPE process only records of the given " -"type.\n" +" -t, --type=TYPE process only records of the given type.\n" " --no-external don't use external descriptors.\n" " --force force the requested operation.\n" msgstr "" -" -t, --type=KIỂU chỉ xử lý các bản ghi của kiểu đã " -"cho.\n" +" -t, --type=KIỂU chỉ xử lý các bản ghi của kiểu đã cho.\n" " --no-external không dùng mô tả từ bên ngoài.\n" " --force ép buộc thao tác được yêu cầu.\n" @@ -748,34 +699,24 @@ msgstr "" #: utils/recfix.c:141 msgid "" "Operations:\n" -" --check check integrity of the specified " -"file. Default.\n" -" --sort sort the records in the specified " -"file.\n" -" --auto insert auto-generated fields in " -"records missing them.\n" +" --check check integrity of the specified file. Default.\n" +" --sort sort the records in the specified file.\n" +" --auto insert auto-generated fields in records missing them.\n" msgstr "" "Các thao tác:\n" -" --check kiểm tra tính toàn vẹn của tập tin. " -"Mặc định.\n" -" --sort sắp xếp các bản ghi trong tập tin đã " -"cho.\n" -" --auto chèn thêm các trường auto-generated " -"vào các bản ghi bị thiếu.\n" +" --check kiểm tra tính toàn vẹn của tập tin. Mặc định.\n" +" --sort sắp xếp các bản ghi trong tập tin đã cho.\n" +" --auto chèn thêm các trường auto-generated vào các bản ghi bị thiếu.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recfix operations related with encryption. #. no-wrap #: utils/recfix.c:151 msgid "" -" --encrypt encrypt confidential fields in the " -"specified file.\n" -" --decrypt decrypt confidential fields in the " -"specified file.\n" +" --encrypt encrypt confidential fields in the specified file.\n" +" --decrypt decrypt confidential fields in the specified file.\n" msgstr "" -" --encrypt mã hóa các trường trong tập tin đã " -"cho.\n" -" --decrypt giải mã các trường trong tập tin đã " -"cho.\n" +" --encrypt mã hóa các trường trong tập tin đã cho.\n" +" --decrypt giải mã các trường trong tập tin đã cho.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recfix encryption and decryption #. options. @@ -786,8 +727,7 @@ msgid "" " -s, --password=PASSWORD encrypt/decrypt with this password.\n" msgstr "" "Tùy chọn mã hóa/ Giải mã:\n" -" -s, --password=MẬT-KHẨU mã hóa hoặc giải mã dùng MẬT KHẨU " -"này.\n" +" -s, --password=MẬT-KHẨU mã hóa hoặc giải mã dùng MẬT KHẨU này.\n" #: utils/recfix.c:210 msgid "--password|-s must be used as an operation argument.\n" @@ -806,19 +746,19 @@ msgstr "chỉ được phép chỉ ra một mật khẩu.\n" msgid "please specify just one operation.\n" msgstr "chỉ được phép chỉ ra một thao tác.\n" -#: utils/recfix.c:307 utils/recins.c:341 utils/recsel.c:359 +#: utils/recfix.c:307 utils/recins.c:173 utils/recsel.c:348 msgid "Password: " msgstr "Mật khẩu: " -#: utils/recfix.c:454 +#: utils/recfix.c:451 msgid "the database contains already encrypted fields\n" msgstr "cơ sở dữ liệu đã sẵn chứa các trường được mã hóa\n" -#: utils/recfix.c:455 +#: utils/recfix.c:452 msgid "please use --force or --decrypt\n" msgstr "hãy dùng --force hoặc --decrypt\n" -#: utils/recfix.c:567 +#: utils/recfix.c:561 msgid "unknown operation in recfix: please report this as a bug.\n" msgstr "không hiểu thao tác recfix: hãy báo cáo đây là một lỗi.\n" @@ -838,11 +778,8 @@ msgstr "Áp dụng mẫu cho các bản ghi đọc từ đầu ra tiêu chuẩn. #. TRANSLATORS: --help output, recfmt arguments. #. no-wrap #: utils/recfmt.c:89 -msgid "" -" -f, --file=FILENAME read the template to apply from a " -"file.\n" -msgstr "" -" -f, --file=TẬP-TIN đọc mẫu để áp dụng từ một tập tin.\n" +msgid " -f, --file=FILENAME read the template to apply from a file.\n" +msgstr " -f, --file=TẬP-TIN đọc mẫu để áp dụng từ một tập tin.\n" #: utils/recfmt.c:123 #, c-format @@ -863,8 +800,7 @@ msgstr "gặp lỗi khi ước lượng giá trị của biểu thức trong slo #: utils/recfmt.c:204 msgid "recfmt_apply_template: error compiling regexp. Please report this.\n" -msgstr "" -"recfmt_apply_template: lỗi dịch biểu thức chính qui. Hãy báo cáo lỗi này.\n" +msgstr "recfmt_apply_template: lỗi dịch biểu thức chính qui. Hãy báo cáo lỗi này.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recinf synopsis. #. no-wrap @@ -883,8 +819,7 @@ msgstr "Hiển thị thông tin về các kiểu của các trường đã lưu #. no-wrap #: utils/recinf.c:96 msgid "" -" -t, --type=RECORD_TYPE print information on the records having " -"the\n" +" -t, --type=RECORD_TYPE print information on the records having the\n" " specified type.\n" " -d, --descriptor include the full record descriptors.\n" " -n, --names-only output just the names of the record files\n" @@ -893,8 +828,7 @@ msgstr "" " -t, --type=KIỂU-BẢN-GHI hiển thị thông tin trên những bản ghi có\n" " kiểu đã cho.\n" " -d, --descriptor bao gồm đầy đủ cả các mô tả bản ghi.\n" -" -n, --names-only chỉ hiển thị tên của những tập tin bản " -"ghi\n" +" -n, --names-only chỉ hiển thị tên của những tập tin bản ghi\n" " được tìm thấy từ đầu vào.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recinf special options. @@ -902,14 +836,12 @@ msgstr "" #: utils/recinf.c:109 msgid "" "Special options:\n" -" -S, --print-sexps print the data in sexps instead of rec " -"format.\n" +" -S, --print-sexps print the data in sexps instead of rec format.\n" msgstr "" "Các tùy chọn đặc biệt:\n" -" -S, --print-sexps hiển thị dữ liệu ở định dạng sexps " -"thay cho rec.\n" +" -S, --print-sexps hiển thị dữ liệu ở định dạng sexps thay cho rec.\n" -#: utils/recinf.c:260 +#: utils/recinf.c:259 #, c-format msgid "error: cannot read file %s\n" msgstr "lỗi: không thể đọc tập tin %s\n" @@ -917,13 +849,9 @@ msgstr "lỗi: không thể đọc tập tin %s\n" #. TRANSLATORS: --help output, recins synopsis. #. no-wrap #: utils/recins.c:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: recins [OPTION]... [-t TYPE] [-n NUM | -e RECORD_EXPR | -q STR | -m " -"NUM] [(-f NAME -v STR) | -R RECDATA]... [FILE]\n" -msgstr "" -"Cách dùng: recins [TÙY-CHỌN]... [t KIỂU] [-n SỐ | -e EXPR | -q STR | -m SỐ] " -"[(-f STR -v STR]|[-R RECDATA)]... [TẬP-TIN]\n" +#, c-format +msgid "Usage: recins [OPTION]... [t TYPE] [-n NUM | -e EXPR | -q STR | -m NUM] [(-f STR -v STR]|[-R RECDATA)]... [FILE]\n" +msgstr "Cách dùng: recins [TÙY-CHỌN]... [t KIỂU] [-n SỐ | -e EXPR | -q STR | -m SỐ] [(-f STR -v STR]|[-R RECDATA)]... [TẬP-TIN]\n" #. TRANSLATORS: --help output, recins short description. #. no-wrap @@ -935,19 +863,14 @@ msgstr "Chèn thêm các bản ghi mới vào cơ sở dữ liệu rec.\n" #. no-wrap #: utils/recins.c:123 msgid "" -" -f, --field=STR field name; should be followed by a -" -"v.\n" -" -v, --value=STR field value; should be preceded by an -" -"f.\n" -" -r, --record=STR record that will be inserted in the " -"file.\n" -" --force insert the record even if it is " -"violating\n" +" -f, --field=STR field name; should be followed by a -v.\n" +" -v, --value=STR field value; should be preceded by an -f.\n" +" -r, --record=STR record that will be inserted in the file.\n" +" --force insert the record even if it is violating\n" " record restrictions.\n" " --no-external don't use external descriptors.\n" " --no-auto don't insert auto generated fields.\n" -" --verbose give a detailed report if the " -"integrity check\n" +" --verbose give a detailed report if the integrity check\n" " fails.\n" msgstr "" " -f, --field=STR tên trường; nên được theo sau -v.\n" @@ -957,300 +880,248 @@ msgstr "" " các hạn chế.\n" " --no-external không dùng các mô tả từ bên ngoài.\n" " --no-auto không chèn các trường tự động.\n" -" --verbose đưa ra thông tin chi tiết nếu không " -"đạt\n" +" --verbose đưa ra thông tin chi tiết nếu không đạt\n" " khi kiểm tra tính toàn vẹn dữ liệu.\n" #. TRANSLATORS: --help output, encryption related options. #. no-wrap #: utils/recins.c:137 -msgid "" -" -s, --password=STR encrypt confidential fields with the " -"given password.\n" -msgstr "" -" -s, --password=STR mã hóa các trường bằng mật khẩu đã " -"cho.\n" +msgid " -s, --password=STR encrypt confidential fields with the given password.\n" +msgstr " -s, --password=STR mã hóa các trường bằng mật khẩu đã cho.\n" -#: utils/recins.c:196 +#: utils/recins.c:316 msgid "a -f should be followed by a -v\n" msgstr "-f phải theo sau bởi -v\n" -#: utils/recins.c:220 +#: utils/recins.c:354 msgid "a -v should be preceded by a -f\n" msgstr "-v phải được đi trước bởi -f\n" -#: utils/recins.c:245 utils/recsel.c:218 +#: utils/recins.c:379 utils/recsel.c:216 msgid "more than one password was specified\n" msgstr "đã đưa ra nhiều hơn một mật khẩu\n" -#: utils/recins.c:259 +#: utils/recins.c:393 msgid "error while parsing the record provided by -r\n" msgstr "gặp lỗi trong khi phân tích bản ghi cung cấp bởi tùy chọn -r\n" -#: utils/recins.c:294 +#: utils/recins.c:428 #, c-format msgid "please provide a value for the field %s\n" msgstr "hãy cung cấp giá trị cho trường %s\n" #. TRANSLATORS: --help output, recsel synopsis. #. no-wrap -#: utils/recsel.c:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: recsel [OPTION]... [-t TYPE] [-n INDEXES | -e RECORD_EXPR | -q STR | -" -"m NUM] [-c | (-p|-P) FIELD_EXPR] [FILE]...\n" -msgstr "" -"Cách dùng: recsel [TÙY-CHỌN]... [-t KIỂU] [-n INDEXES | -e RECORD_EXPR | -q " -"EXPR | -m SỐ] [-c | (-p|-P) FIELD_EXPR] [TẬP-TIN]...\n" +#: utils/recsel.c:115 +#, c-format +msgid "Usage: recsel [OPTION]... [-t TYPE] [-n INDEXES | -e RECORD_EXPR | -q EXPR | -m NUM] [-c | (-p|-P) FIELD_EXPR] [FILE]...\n" +msgstr "Cách dùng: recsel [TÙY-CHỌN]... [-t KIỂU] [-n INDEXES | -e RECORD_EXPR | -q EXPR | -m SỐ] [-c | (-p|-P) FIELD_EXPR] [TẬP-TIN]...\n" #. TRANSLATORS: --help output, recsel arguments. #. no-wrap -#: utils/recsel.c:121 +#: utils/recsel.c:120 msgid "Select and print rec data.\n" msgstr "Chọn và hiển thị dữ liệu rec.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recsel arguments. #. no-wrap -#: utils/recsel.c:127 -#, fuzzy +#: utils/recsel.c:126 msgid "" -" -d, --include-descriptors print record descriptors along with " -"the matched\n" +" -d, --include-descriptors print record descriptors along with the matched\n" " records.\n" -" -C, --collapse do not section the result in records " -"with newlines.\n" -" -S, --sort=FIELD sort the output by the specified " -"field.\n" -" -G, --group-by=FIELD group records by the specified field.\n" -" -U, --uniq remove duplicated fields in the output " -"records.\n" +" -C, --collapse do not section the result in records with newlines.\n" +" -S, --sort=FIELD sort the output by the specified field.\n" +" -U, --uniq remove duplicated fields in the output records.\n" msgstr "" " -d, --include-descriptors hiển thị các mô tả bản ghi cùng với\n" " các bản ghi tìm thấy.\n" -" -C, --collapse không phân đoạn kết quả từng bản ghi " -"bằng ngắt dòng.\n" +" -C, --collapse không phân đoạn kết quả từng bản ghi bằng ngắt dòng.\n" " -S, --sort=TRƯỜNG sắp xếp kết xuất theo trường đã cho.\n" -" -U, --uniq gỡ bỏ các trường bị trùng trong các " -"bản ghi kết xuất.\n" +" -U, --uniq gỡ bỏ các trường bị trùng trong các bản ghi kết xuất.\n" #. TRANSLATORS: --help output, encryption related options. #. no-wrap -#: utils/recsel.c:139 -msgid "" -" -s, --password=STR decrypt confidential fields with the " -"given password.\n" -msgstr "" -" -s, --password=STR giải mã các trường bằng mật khẩu đã " -"cho.\n" +#: utils/recsel.c:137 +msgid " -s, --password=STR decrypt confidential fields with the given password.\n" +msgstr " -s, --password=STR giải mã các trường bằng mật khẩu đã cho.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recsel output options. #. no-wrap -#: utils/recsel.c:152 +#: utils/recsel.c:150 msgid "" "Output options:\n" -" -p, --print=FIELDS comma-separated list of fields to " -"print for each\n" +" -p, --print=FIELDS comma-separated list of fields to print for each\n" " matching record.\n" -" -P, --print-values=FIELDS as -p, but print only the values of " -"the selected\n" +" -P, --print-values=FIELDS as -p, but print only the values of the selected\n" " fields.\n" -" -R, --print-row=FIELDS as -P, but separate the values with " -"spaces instead\n" +" -R, --print-row=FIELDS as -P, but separate the values with spaces instead\n" " of newlines.\n" -" -c, --count print a count of the matching records " -"instead of\n" +" -c, --count print a count of the matching records instead of\n" " the records themselves.\n" msgstr "" "Các tùy chọn kết xuất:\n" -" -p, --print=TRƯỜNG danh sách các trường (ngăn cách bằng " -"dấu phẩy) sẽ được in ra\n" +" -p, --print=TRƯỜNG danh sách các trường (ngăn cách bằng dấu phẩy) sẽ được in ra\n" " khi kết xuất.\n" -" -P, --print-values=TRƯỜNG như -p, nhưng chỉ in giá trị của các " -"trường\n" +" -P, --print-values=TRƯỜNG như -p, nhưng chỉ in giá trị của các trường\n" " đã chọn.\n" -" -R, --print-row=TRƯỜNG như -P, nhưng ngăn cách các giá trị " -"bằng khoảng trắng\n" +" -R, --print-row=TRƯỜNG như -P, nhưng ngăn cách các giá trị bằng khoảng trắng\n" " thay vì ngắt dòng.\n" " -c, --count in ra số lượng của các bản ghi\n" " thay cho các bản ghi.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recsel special options. #. no-wrap -#: utils/recsel.c:166 +#: utils/recsel.c:164 msgid "" "Special options:\n" -" --print-sexps print the data in sexps instead of rec " -"format.\n" +" --print-sexps print the data in sexps instead of rec format.\n" msgstr "" "Tùy chọn đặc biệt:\n" -" --print-sexps hiển thị dữ liệu theo định dạng sexps " -"thay cho rec.\n" +" --print-sexps hiển thị dữ liệu theo định dạng sexps thay cho rec.\n" #: utils/recsel.c:247 -#, fuzzy -msgid "only one field can be specified as a grouping criteria.\n" -msgstr "chỉ được chỉ ra một trường làm tiêu chí để sắp xếp.\n" - -#: utils/recsel.c:255 -#, fuzzy -msgid "invalid field name in -G.\n" -msgstr "tên trường không hợp lệ trong -S.\n" - -#: utils/recsel.c:267 msgid "cannot specify -[pPR] and also -c.\n" msgstr "không được phép đưa ra -[pPR] mà lại còn dùng -c.\n" -#: utils/recsel.c:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid list of fields in -%c\n" -msgstr "tên trường không hợp lệ %s.\n" - -#: utils/recsel.c:292 +#: utils/recsel.c:273 msgid "internal error creating the field expression.\n" msgstr "lỗi nội bộ khi tạo biểu thức trường.\n" -#: utils/recsel.c:308 +#: utils/recsel.c:289 msgid "cannot specify -c and also -p.\n" msgstr "không thể chỉ ra đồng thời hai tùy chọn -c và -p.\n" -#: utils/recsel.c:382 +#: utils/recsel.c:369 msgid "several record types found. Please use -t to specify one.\n" msgstr "tìm thấy vài kiểu bản ghi. Hãy dùng tùy chọn -t để chỉ định một.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recset synopsis. #. no-wrap -#: utils/recset.c:113 +#: utils/recset.c:125 #, c-format msgid "Usage: recset [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Cách dùng: recset [TÙY-CHỌN]... [TẬP-TIN]...\n" #. TRANSLATORS: --help output, recset short description. #. no-wrap -#: utils/recset.c:118 +#: utils/recset.c:130 msgid "Alter or delete fields in records.\n" msgstr "Thay thế hay xóa các trường trong bản ghi.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recset options. #. no-wrap -#: utils/recset.c:124 +#: utils/recset.c:136 msgid "" " --no-external don't use external descriptors.\n" -" --force alter the records even if violating " -"record\n" +" --force alter the records even if violating record\n" " restrictions.\n" msgstr "" " --no-external không dùng bộ mô tả từ bên ngoài.\n" -" --force thay thế các bản ghi ngay cả khi nó vi " -"phạm\n" +" --force thay thế các bản ghi ngay cả khi nó vi phạm\n" " các hạn chế.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recset field selection options. #. no-wrap -#: utils/recset.c:137 +#: utils/recset.c:149 msgid "" "Field selection options:\n" -" -f, --fields=FIELDS comma-separated list of field names " -"with optional\n" +" -f, --fields=FIELDS comma-separated list of field names with optional\n" " subscripts.\n" msgstr "" "Các tùy chọn chọn trường:\n" -" -f, --fields=TRƯỜNG danh sách tên trường được ngăn cách " -"bằng dấu phẩy\n" +" -f, --fields=TRƯỜNG danh sách tên trường được ngăn cách bằng dấu phẩy\n" " với chỉ số phụ tùy chọn.\n" #. TRANSLATORS: --help output, recset actions. #. no-wrap -#: utils/recset.c:145 +#: utils/recset.c:157 msgid "" "Actions:\n" -" -s, --set=VALUE change the value of the selected " -"fields.\n" -" -a, --add=VALUE add the selected fields with the given " -"value.\n" -" -S, --set-add=VALUE change the value of the selected " -"fields. If they don't\n" -" exist then add a new field with that " -"value.\n" -" -r, --rename=NAME rename the selected fields to a given " -"name. If an entire\n" -" record set is selected then the " -"field is renamed in the\n" +" -s, --set=VALUE change the value of the selected fields.\n" +" -a, --add=VALUE add the selected fields with the given value.\n" +" -S, --set-add=VALUE change the value of the selected fields. If they don't\n" +" exist then add a new field with that value.\n" +" -r, --rename=NAME rename the selected fields to a given name. If an entire\n" +" record set is selected then the field is renamed in the\n" " record descriptor as well.\n" " -d, --delete delete the selected fields.\n" " -c, --comment comment out the selected fields.\n" msgstr "" "Actions:\n" -" -s, --set=GIÁ-TRỊ thay đổi giá trị của các trường đã " -"chọn.\n" -" -a, --add=GIÁ-TRỊ thêm các trường đã chọn bằng giá trị " -"đã cho.\n" -" -S, --set-add=GIÁ-TRỊ thay đổi giá trị của các trường đã " -"chọn. Nếu chúng\n" -" chưa có thì thêm trường bằng giá trị " -"này.\n" -" -r, --rename=TÊN đổi tên trường bằng tên đã cho. Nếu " -"toàn bộ tập hợp\n" -" bản ghi được chọn thì trường đổi " -"tên \n" +" -s, --set=GIÁ-TRỊ thay đổi giá trị của các trường đã chọn.\n" +" -a, --add=GIÁ-TRỊ thêm các trường đã chọn bằng giá trị đã cho.\n" +" -S, --set-add=GIÁ-TRỊ thay đổi giá trị của các trường đã chọn. Nếu chúng\n" +" chưa có thì thêm trường bằng giá trị này.\n" +" -r, --rename=TÊN đổi tên trường bằng tên đã cho. Nếu toàn bộ tập hợp\n" +" bản ghi được chọn thì trường đổi tên \n" " mô tả bản ghi cũng bị đổi tên.\n" " -d, --delete xóa các trường đã chọn.\n" -" -c, --comment biến các trường đã chọn thành ghi " -"chú.\n" +" -c, --comment biến các trường đã chọn thành ghi chú.\n" -#: utils/recset.c:168 +#: utils/recset.c:180 msgid "please specify some field with -f.\n" msgstr "hãy chỉ ra một số trường cho tùy chọn -f.\n" -#: utils/recset.c:173 +#: utils/recset.c:185 msgid "please specify just one action.\n" msgstr "chỉ được phép chỉ ra một hành động.\n" -#: utils/recset.c:213 +#: utils/recset.c:225 msgid "invalid field expression in -f.\n" msgstr "biểu thức trường không hợp lệ trong -f.\n" -#: utils/recset.c:221 +#: utils/recset.c:233 msgid "creating the field expression.\n" msgstr "tạo biểu thức trường.\n" -#: utils/recset.c:243 -msgid "" -"the rename operation requires just one field with an optional subscript.\n" +#: utils/recset.c:255 +msgid "the rename operation requires just one field with an optional subscript.\n" msgstr "thao tác đổi tên yêu cầu chỉ một trường với một subcript tùy chọn.\n" +#: utils/recset.c:449 utils/recutl.c:489 +msgid "operation aborted due to integrity failures.\n" +msgstr "thao tác bị bãi bỏ bởi vì tính liêm chính không được đảm bảo.\n" + +#: utils/recset.c:450 utils/recutl.c:490 +msgid "use --verbose to get a detailed report.\n" +msgstr "dùng --verbose để có báo cáo đầy đủ.\n" + +#: utils/recset.c:457 utils/recutl.c:497 +msgid "use --force to skip the integrity check.\n" +msgstr "dùng --force để bỏ qua kiểm tra sự toàn vẹn dữ liệu.\n" + #. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: utils/recutl.c:113 +#: utils/recutl.c:129 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "Thông báo lỗi cho : %s\n" -#: utils/recutl.c:116 +#: utils/recutl.c:132 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Thông báo lỗi %s tới: %s\n" -#: utils/recutl.c:120 +#: utils/recutl.c:136 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Trang chủ %s: <%s>\n" -#: utils/recutl.c:122 +#: utils/recutl.c:138 #, c-format msgid "%s home page: \n" msgstr "Trang chủ %s: \n" -#: utils/recutl.c:125 +#: utils/recutl.c:141 msgid "General help using GNU software: \n" -msgstr "" -"Trợ giúp chung về sử dụng phần mềm GNU: \n" +msgstr "Trợ giúp chung về sử dụng phần mềm GNU: \n" #. TRANSLATORS: --help output, common arguments. #. no-wrap -#: utils/recutl.c:134 +#: utils/recutl.c:150 msgid "" " --help print a help message and exit.\n" " --version show version and exit.\n" @@ -1260,50 +1131,39 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: --help output, record selection arguments #. no-wrap -#: utils/recutl.c:145 -#, fuzzy +#: utils/recutl.c:161 msgid "" "Record selection options:\n" -" -i, --case-insensitive make strings case-insensitive in " -"selection\n" +" -i, --case-insensitive make strings case-insensitive in selection\n" " expressions.\n" -" -t, --type=TYPE operate on records of the specified " -"type only.\n" -" -e, --expression=RECORD_EXPR selection expression.\n" -" -q, --quick=STR select records with fields containing " -"a string.\n" -" -n, --number=NUM,... select specific records by position, " -"with ranges.\n" -" -m, --random=NUM select a given number of random " -"records.\n" +" -t, --type=TYPE operate on records of the specified type only.\n" +" -e, --expression=EXPR selection expression.\n" +" -q, --quick=STR select records with fields containing a string.\n" +" -n, --number=NUM,... select specific records by position, with ranges.\n" +" -R, --random=NUM select a given number of random records.\n" msgstr "" "Các tùy chọn để lấy bản ghi:\n" " -i, --case-insensitive phân biệt hoa thường\n" -" -t, --type=KIỂU chỉ thao tác với các bản ghi có kiểu " -"đã cho.\n" +" -t, --type=KIỂU chỉ thao tác với các bản ghi có kiểu đã cho.\n" " -e, --expression=EXPR biểu thức.\n" -" -q, --quick=STR lấy các bản ghi với các trường chứa " -"chuỗi.\n" -" -n, --number=SỐ,... lấy các bản ghi theo vị trí với một " -"vùng.\n" +" -q, --quick=STR lấy các bản ghi với các trường chứa chuỗi.\n" +" -n, --number=SỐ,... lấy các bản ghi theo vị trí với một vùng.\n" " -R, --random=SỐ lấy ra số bản ghi ngẫu nhiên.\n" -#: utils/recutl.c:170 +#: utils/recutl.c:186 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Jose E. Marchesi.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Tác quyền © %s Jose E. Marchesi.\n" -"Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), phiên bản 3 hay sau \n" +"Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), phiên bản 3 hay sau \n" "Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n" "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n" -#: utils/recutl.c:176 +#: utils/recutl.c:192 msgid "" "\n" "Written by Jose E. Marchesi." @@ -1311,54 +1171,33 @@ msgstr "" "\n" "Được viết bởi Jose E. Marchesi." -#: utils/recutl.c:188 utils/recutl.c:202 +#: utils/recutl.c:204 utils/recutl.c:218 msgid ": error: " msgstr ": lỗi:" -#: utils/recutl.c:214 +#: utils/recutl.c:230 msgid ": warning: " msgstr ": cảnh báo: " -#: utils/recutl.c:238 +#: utils/recutl.c:254 #, c-format msgid "duplicated record set '%s' from %s.\n" msgstr "trùng lặp tập hợp bản ghi '%s' từ %s.\n" -#: utils/recutl.c:396 +#: utils/recutl.c:412 msgid "cannot create a unique name.\n" msgstr "không tạo được tên tệp tin duy nhất.\n" -#: utils/recutl.c:417 +#: utils/recutl.c:433 #, c-format msgid "renaming file %s to %s\n" msgstr "đổi tên tập tin %s thành %s\n" -#: utils/recutl.c:448 +#: utils/recutl.c:464 #, c-format msgid "reading file %s" msgstr "đang đọc tập tin %s" -#: utils/recutl.c:473 -msgid "operation aborted due to integrity failures.\n" -msgstr "thao tác bị bãi bỏ bởi vì tính liêm chính không được đảm bảo.\n" - -#: utils/recutl.c:474 -msgid "use --verbose to get a detailed report.\n" -msgstr "dùng --verbose để có báo cáo đầy đủ.\n" - -#: utils/recutl.c:481 -msgid "use --force to skip the integrity check.\n" -msgstr "dùng --force để bỏ qua kiểm tra sự toàn vẹn dữ liệu.\n" - -#: utils/recutl.c:542 +#: utils/recutl.c:553 msgid "internal error: recutl_index_list_parse: error compiling regexp.\n" -msgstr "" -"lỗi nội bộ: recutl_index_list_parse: lỗi biên dịch biểu thức chính quy.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s:%s: warning: type %s collides with referred type %s in the rset %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s:%s: cảnh báo: kiểu %s đối lập với kiểu tham chiếu %s trong rset %s.\n" - -#~ msgid "evaluating the selection expression.\n" -#~ msgstr "ước lượng biểu thức chính qui đã chọn.\n" +msgstr "lỗi nội bộ: recutl_index_list_parse: lỗi biên dịch biểu thức chính quy.\n" -- 1.7.2.5