bug-gnu-utils
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Traduc] Question regarding an error with msgfmt


From: Claude Paroz
Subject: Re: [Traduc] Question regarding an error with msgfmt
Date: Sun, 25 Jan 2009 20:53:04 +0100

Le dimanche 25 janvier 2009 à 16:12 +0100, Bruno Haible a écrit :
> [CCing bug-gnu-gettext, which is the right list about questions regarding PO 
> files]
> 
<snip>
> 
> Indeed, this is not well documented in the GNU gettext manual. I'm adding
> this text now:
> 
> 
> 12.6 Translating plural forms
> =============================
> 

<snip>

>      #, c-format
>      msgid "One file removed"
>      msgid_plural "%d files removed"
>      msgstr[0] "%d slika je uklonjena"
>      msgstr[1] "%d datoteke uklonjenih"
>      msgstr[2] "%d slika uklonjenih"
> 
>    You noticed that in the English singular form (`msgid') the number
> placeholder could be omitted and replaced by the numeral word "one".
> Can you do this in your translation as well?
> 
>      msgstr[0] "jednom datotekom je uklonjen"
> 
> Well, it depends on whether `msgstr[0]' applies only to the number 1,
> or to other numbers as well.  If, according to the plural formula,
> `msgstr[0]' applies only to `n == 1', then you can use the specialized
> translation without the number placeholder.  In our case, however,
> `msgstr[0]' also applies to the numbers 21, 31, 41, etc., and therefore
> you cannot omit the placeholder.

Bruno,

I've seen in the past the use of '%0d' to workaround the need to put the
specifier when the translator doesn't like/need to use it (I don't have
a valid use case at hand just now). What's your opinion about this ?

This reminds me of a discussion we had in gnome-i18n about languages
with no plural. Here's the resulting blog post:
http://runab.livejournal.com/18927.html

Cheers,

Claude





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]