www-it-traduzioni
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

aggiornamento javascript-trap.it


From: Sebastiano Pistore
Subject: aggiornamento javascript-trap.it
Date: Mon, 09 Aug 2021 18:44:15 +0000

Salve,

ecco l’aggiornamento della traduzione, allego il po.

Qualcuno è disponibile per revisionarlo?

(per i prossimi sette giorni non avrò la possibilità di collegarmi)

Grazie,

Sebastiano P.


Di seguito il diff:


 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The JavaScript Trap"
@@ -33,7 +34,7 @@
 "without realizing it&mdash;through your web browser.</strong>"
 msgstr ""
 "<strong>Forse ogni giorno eseguite software non libero senza rendervene "
-"conto, attraverso il vostro web browser.</strong>"
+"conto, attraverso il vostro browser.</strong>"

 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -72,7 +73,7 @@
 "liberi che non liberi. Ma i browser eseguono altri programmi non liberi per "
 "i quali non vi chiedono il permesso o vi avvisano: i programmi che le pagine "
 "web contengono o includono da altri siti. Questi programmi sono spesso "
-"scritti in JavaScript, anche se alle volte sono scritti in altri linguaggi."
+"scritti in JavaScript, anche se a volte sono scritti in altri linguaggi."

 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -88,7 +89,6 @@
 "estensione del linguaggio HTML più che come software vero e proprio, e così "
 "ignorare il problema."

-#. type: Content of: <p>
 # | Some sites still use JavaScript that way, but many use it for major
 # | programs that do large jobs.  For instance, Google Docs tries to
 # | [-download-] {+install+} into your [-machine-] {+browser+} a JavaScript
@@ -102,16 +102,7 @@
 # | replacing each meaningful name in the+} code [-of this program-] {+with an
 # | arbitrary short name so we can't tell what it+} is [-not available-]
 # | {+supposed+} to [-the user.-] {+mean.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some sites still use JavaScript that way, but many use it for major "
-#| "programs that do large jobs.  For instance, Google Docs tries to download "
-#| "into your machine a JavaScript program which measures half a megabyte, in "
-#| "a compacted form that we could call Obfuscript because it has no comments "
-#| "and hardly any whitespace, and the method names are one letter long.  The "
-#| "source code of a program is the preferred form for modifying it; the "
-#| "compacted code is not source code, and the real source code of this "
-#| "program is not available to the user."
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Some sites still use JavaScript that way, but many use it for major programs "
 "that do large jobs.  For instance, Google Docs tries to install into your "
@@ -123,14 +114,15 @@
 "what it is supposed to mean."
 msgstr ""
 "Alcuni siti continuano ad usare JavaScript in quella maniera, mentre molti "
-"lo usano per grandi programmi che svolgono operazioni complesse. Per "
-"esempio, Google Docs prova a scaricare nella vostra macchina un programma "
-"JavaScript che pesa mezzo megabyte e talmente compresso da poterlo chiamare "
-"Obfuscript perché mancante di commenti e di spazi e popolato da metodi dai "
-"nomi lunghi un singolo carattere. Il codice sorgente di un programma è la "
-"forma preferita per poterlo modificare; il codice compresso non è codice "
-"sorgente, ed il vero codice sorgente di questo programma non è accessibile "
-"dall'utente."
+"lo usano per grandi programmi che svolgono operazioni complesse. Per esempio "
+"Google Docs prova a installare nel vostro browser un JavaScript che pesa "
+"mezzo megabyte e talmente compresso da poterlo chiamare Obfuscript. Questa "
+"versione compressa è stata realizzata partendo dal codice sorgente, "
+"eliminando gli spazi extra che permettono ai programmatori di leggere meglio "
+"il codice, togliendo tutti i commenti che spiegano il funzionamento del "
+"codice e sostituendo tutti i nomi con un significato con brevi stringhe di "
+"testo arbitrario: in questo modo quando leggiamo questo codice è davvero "
+"arduo capire cosa faccia in realtà."

 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -142,8 +134,15 @@
 "real source code of these programs is not available to the users, so users "
 "cannot understand it; therefore the programs are nonfree."
 msgstr ""
+"Una parte del significato di <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">software "
+"libero</a> è che gli utenti devono poter aver accesso al codice sorgente del "
+"programma. Il sorgente di un programma è la forma preferita dai "
+"programmatori per modificare un programma: incluse spaziature tra i "
+"caratteri, commenti e uso di nomi significativi. Il codice compresso è un "
+"falso e inutile sostituto del codice sorgente: il vero sorgente di questi "
+"programmi non viene reso disponibile agli utenti, quindi gli utenti non "
+"possono capirlo; pertanto questi programmi non sono liberi."

-#. type: Content of: <p>
 # | In addition to being nonfree, many of these programs are [-malware-]
 # | {+<em>malware</em>+} because they <a
 # | href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8\";>snoop on
@@ -154,18 +153,7 @@
 # | the web site shouldn't get.  But even if that works reliably, the whole
 # | purpose of these services is to give the web site other personal data that
 # | it shouldn't get.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In addition to being nonfree, many of these programs are malware because "
-#| "they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
-#| "issues/8\">snoop on the user</a>.  Even nastier, some sites use services "
-#| "which record <a href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-";
-#| "boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\">all "
-#| "the user's actions while looking at the page</a>.  The services "
-#| "supposedly &ldquo;redact&rdquo; the recordings to exclude some sensitive "
-#| "data that the web site shouldn't get.  But even if that works reliably, "
-#| "the whole purpose of these services is to give the web site other "
-#| "personal data that it shouldn't get."
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em> "
 "because they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
@@ -180,13 +168,13 @@
 msgstr ""
 "Oltre ad essere non liberi, molti di questi programmi sono malware perché <a "
 "href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8\";>spiano gli "
-"utenti</a>. Inoltre alcuni siti usano servizi che  registrano <a href="
+"utenti</a>. Inoltre alcuni siti usano servizi che registrano <a href="
 "\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-";
 "personal-data-by-session-replay-scripts/\">tutte le azioni dell'utente "
-"mentre visita pagina</a>. Questi servizi in teoria \"eliminano\" i dati "
-"sensibili che il sito non dovrebbe raccogliere, ma anche se questo fosse "
-"vero il problema comunque rimane: questi servizi forniscono al sito "
-"informazioni che esso non dovrebbe ricevere."
+"mentre visita la pagina</a>. Questi servizi in teoria \"eliminano\" i dati "
+"sensibili che il sito non dovrebbe raccogliere. Ma anche se funzionassero "
+"correttamente il problema comunque rimarrebbe: questi servizi inviano al "
+"sito informazioni che non dovrebbe ricevere."

 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -197,32 +185,24 @@
 "software community most users are not aware of this issue; the browsers' "
 "silence tends to conceal it."
 msgstr ""
-"I browser di solito non vi comunicano di aver caricato dei programmi "
+"I browser di solito non vi informano di aver caricato dei programmi "
 "JavaScript. Alcuni browser forniscono un'opzione per disabilitare JavaScript "
 "del tutto, ma anche se siete a conoscenza di questo problema, identificare e "
 "bloccare i programmi non banali e non liberi non è facile e persino nella "
 "comunità del software libero la maggior parte degli utenti non ne è a "
 "conoscenza, anche per via del silenzio dei browser."

-#. type: Content of: <p>
 # | {+To be clear, the language JavaScript is not inherently better or worse
 # | for users' freedom than any other language.+}  It is possible to release a
 # | JavaScript program as free software, by distributing the source code under
 # | a free software license.  If the program is self-contained&mdash;if its
 # | functioning and purpose are independent of the page it came in&mdash;that
 # | is fine; you can copy it to a file on your machine, modify it, and visit
-# | that file with a browser to run it.  [-But that is an unusual case.-]
+# | that file with a browser to run it.  [-But that is an unusual case.-]
 # | {+It's even possible to package it for installation just like other free
 # | programs and invocation with a shell command.  These programs present no
 # | special moral issue different from those of C programs.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is possible to release a JavaScript program as free software, by "
-#| "distributing the source code under a free software license.  If the "
-#| "program is self-contained&mdash;if its functioning and purpose are "
-#| "independent of the page it came in&mdash;that is fine; you can copy it to "
-#| "a file on your machine, modify it, and visit that file with a browser to "
-#| "run it.  But that is an unusual case."
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To be clear, the language JavaScript is not inherently better or worse for "
 "users' freedom than any other language.  It is possible to release a "
@@ -235,12 +215,16 @@
 "command.  These programs present no special moral issue different from those "
 "of C programs."
 msgstr ""
-"È possibile rilasciare un programma JavaScript come software libero se si "
-"distribuisce il suo codice sorgente sotto una licenza libera. Se il "
-"programma è indipendente (nel senso che il suo funzionamento e scopo non "
-"dipendono dalla pagina che lo conteneva) questo va bene: lo si può copiare "
-"su un file nel proprio computer, modificarlo, ed eseguirlo in un browser. Ma "
-"questo caso non è comune."
+"Dobbiamo chiarire un possibile equivoco: il linguaggio JavaScript non è "
+"intrinsecamente migliore o peggiore per la libertà degli utenti di qualsiasi "
+"altro linguaggio. È possibile rilasciare un programma JavaScript come "
+"software libero se si distribuisce il suo codice sorgente sotto una licenza "
+"libera. Se il programma è indipendente (nel senso che il suo funzionamento e "
+"scopo non dipendono dalla pagina che lo conteneva) va bene. Lo si può "
+"copiare su un file nel proprio computer, modificarlo ed eseguirlo in un "
+"browser. È anche possibile creare un pacchetto per installarlo, proprio come "
+"altri programmi liberi, e invocarlo da shell. I JavaScript non hanno un "
+"profilo morale diverso da quelle dei programmi C."

 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -249,8 +233,11 @@
 "written to work with a particular page or site, and the page or site depends "
 "on them to function."
 msgstr ""
+"Parliamo di Trappola JavaScript quando un programma JavaScript viene fornito "
+"in una pagina Web visitata dagli utenti. Questi programmi JavaScript sono "
+"scritti per funzionare solamente in una particolare pagina o sito, inoltre "
+"la pagina o il sito dipendono da loro per funzionare."

-#. type: Content of: <p>
 # | [-In the usual case, JavaScript programs are meant to work with a
 # | particular page or site,-]{+Suppose you copy+} and {+modify+} the [-page
 # | or site depends on them to function.-] {+page's JavaScript code.+}  Then
@@ -258,15 +245,7 @@
 # | browsers do not offer a way to run your modified version instead of the
 # | original when visiting that page or site.  The effect is comparable to
 # | tivoization, although in principle not quite so hard to overcome.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the usual case, JavaScript programs are meant to work with a "
-#| "particular page or site, and the page or site depends on them to "
-#| "function.  Then another problem arises: even if the program's source is "
-#| "available, browsers do not offer a way to run your modified version "
-#| "instead of the original when visiting that page or site.  The effect is "
-#| "comparable to tivoization, although in principle not quite so hard to "
-#| "overcome."
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Suppose you copy and modify the page's JavaScript code.  Then another "
 "problem arises: even if the program's source is available, browsers do not "
@@ -274,15 +253,13 @@
 "visiting that page or site.  The effect is comparable to tivoization, "
 "although in principle not quite so hard to overcome."
 msgstr ""
-"Nel caso più comune, i programmi JavaScript sono fatti per funzionare in una "
-"specifica pagina o uno specifico sito, e a sua volta la pagina, o il sito, "
-"funziona solo se questi sono disponibili. Allora si ha un altro problema: "
-"anche se il codice sorgente del programma è disponibile, i browser non "
-"offrono un modo di eseguire la vostra versione modificata del programma al "
-"posto dell'originale quando visitate una pagina. L'effetto è comparabile "
-"alla tivoizzazione, anche se non così difficile da sormontare."
+"Supponiamo di copiare e modificare il codice JavaScript della pagina. Allora "
+"si ha un altro problema: anche se il codice sorgente del programma è "
+"disponibile, i browser non offrono un modo per eseguire la vostra versione "
+"modificata del programma al posto dell'originale quando visitate una pagina. "
+"L'effetto è comparabile alla tivoizzazione, anche se non così difficile da "
+"superare."

-#. type: Content of: <p>
 # | JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to the
 # | user.  Flash [-supports-] {+supported+} programming through an extended
 # | variant of [-JavaScript; if we ever have-] {+JavaScript, but that is+} a
@@ -292,16 +269,7 @@
 # | worse, since Microsoft uses it as a platform for nonfree codecs.  A free
 # | replacement for Silverlight does not do the job {+adequately+} for the
 # | free world unless it normally comes with free replacement codecs.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to "
-#| "the user.  Flash supports programming through an extended variant of "
-#| "JavaScript; if we ever have a sufficiently complete free Flash player, we "
-#| "will need to deal with the issue of nonfree Flash programs.  Silverlight "
-#| "seems likely to create a problem similar to Flash, except worse, since "
-#| "Microsoft uses it as a platform for nonfree codecs.  A free replacement "
-#| "for Silverlight does not do the job for the free world unless it normally "
-#| "comes with free replacement codecs."
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to the "
 "user.  Flash supported programming through an extended variant of "
@@ -312,14 +280,12 @@
 "normally comes with free replacement codecs."
 msgstr ""
 "JavaScript non è l'unico linguaggio che i siti web usano per i programmi "
-"inviati agli utenti. Flash offre di programmare attraverso una variante "
-"estesa di JavaScript; se arriveremo ad avere uno strumento libero per Flash "
-"abbastanza completo, dovremo comunque scontrarci con il problema dei "
-"programmi Flash non liberi. Silverlight è in procinto di porre un problema "
-"simile a Flash e se possibile peggiore, visto che Microsoft lo usa come "
-"piattaforma per codec non liberi. Un sostituto libero per Silverlight non "
-"può funzionare per il mondo libero a meno che dei codec liberi non vengano "
-"inclusi con esso."
+"inviati agli utenti. Flash permetteva di programmare attraverso una variante "
+"estesa di JavaScript, ma ormai è una tecnologia che sta scomparendo. "
+"Silverlight è in procinto di porre un problema simile a Flash e se possibile "
+"peggiore, visto che Microsoft lo usa come piattaforma per codec non liberi. "
+"Un sostituto libero per Silverlight non può funzionare per il mondo libero a "
+"meno che dei codec liberi non vengano inclusi con esso."

 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -333,17 +299,11 @@
 "problematiche. Avere un ambiente di esecuzione libero per un'applet ci porta "
 "a scontrarci con questo problema."

-#. type: Content of: <p>
 # | It is theoretically possible to program in HTML and CSS, but in practice
 # | this capability is limited and inconvenient; merely to make it do
 # | something is an impressive hack.  Such programs ought to be free, but CSS
 # | is not a serious problem for users' freedom as of 201[-6-]{+9+}.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is theoretically possible to program in HTML and CSS, but in practice "
-#| "this capability is limited and inconvenient; merely to make it do "
-#| "something is an impressive hack.  Such programs ought to be free, but CSS "
-#| "is not a serious problem for users' freedom as of 2016."
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It is theoretically possible to program in HTML and CSS, but in practice "
 "this capability is limited and inconvenient; merely to make it do something "
@@ -353,10 +313,9 @@
 "Teoricamente è possibile programmare in HTML e CSS, ma in pratica è "
 "difficile riuscire a fare qualcosa di significativo usando la limitata "
 "programmabilità disponibile con queste due tecnologie. Questi programmi "
-"dovrebbero essere liberi, ma il CSS non è comunque un problema (nel 2016) "
-"per la libertà degli utenti."
+"dovrebbero essere liberi, ma il CSS non è comunque un problema per la "
+"libertà degli utenti (nel 2019)."

-#. type: Content of: <p>
 # | A strong movement has developed that calls for web sites to communicate
 # | only through formats and protocols that are free (some say
 # | &quot;open&quot;); that is to say, whose documentation is published and
@@ -368,24 +327,11 @@
 # | isn't necessarily OK.-] {+can be bad&mdash;if the JavaScript program is
 # | nonfree.+}  When the site transmits a program to the user, it is not
 # | enough for the program to be written in a documented and unencumbered
-# | language; that program must be free, too.  [-&ldquo;Only-]
+# | language; that program must be free, too.  [-&ldquo;Only-]
 # | {+&ldquo;Transmits only+} free programs [-transmitted-] to the user&rdquo;
 # | must become part of the criterion for [-proper behavior by-] {+an
 # | ethical+} web site[-s-].
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A strong movement has developed that calls for web sites to communicate "
-#| "only through formats and protocols that are free (some say &quot;"
-#| "open&quot;); that is to say, whose documentation is published and which "
-#| "anyone is free to implement.  With the presence of programs in web pages, "
-#| "that criterion is necessary, but not sufficient.  JavaScript itself, as a "
-#| "format, is free, and use of JavaScript in a web site is not necessarily "
-#| "bad.  However, as we've seen above, it also isn't necessarily OK.  When "
-#| "the site transmits a program to the user, it is not enough for the "
-#| "program to be written in a documented and unencumbered language; that "
-#| "program must be free, too.  &ldquo;Only free programs transmitted to the "
-#| "user&rdquo; must become part of the criterion for proper behavior by web "
-#| "sites."
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A strong movement has developed that calls for web sites to communicate only "
 "through formats and protocols that are free (some say &quot;open&quot;); "
@@ -402,14 +348,15 @@
 "C'è un movimento forte che chiede ai siti web di comunicare solo tramite "
 "formati e protocolli liberi (alcuni dicono &quot;aperti&quot;), ovvero la "
 "cui documentazione viene pubblicata e che ognuno può liberamente "
-"implementare. Con la presenza di programmi nelle pagine web, il criterio è "
-"necessario ma non sufficiente. Lo stesso JavaScript, come formato, è libero, "
-"e l'uso di JavaScript in un sito web non è necessariamente negativo ma, come "
-"abbiamo già visto, nemmeno necessariamente positivo. Quando il sito "
-"trasmette il programma all'utente, non è abbastanza che il linguaggio in cui "
-"questo è stato scritto sia documentato e libero; anche il programma deve "
-"essere libero. &ldquo;Solo i programmi liberi trasmessi all'utente&ldquo; "
-"possono soddisfare il criterio di condotta appropriata per i siti web."
+"implementare. Tuttavia la presenza di programmi JavaScript nelle pagine Web "
+"rende insufficiente questo criterio. Lo stesso JavaScript, come formato, è "
+"libero, e l'uso di JavaScript in un sito web non è necessariamente negativo. "
+"Ma, come abbiamo già visto, può essere cattivo mdash; se il programma non è "
+"libero. Quando il sito trasmette il programma all'utente, non basta che il "
+"linguaggio in cui questo è scritto sia documentato e libero; anche il "
+"programma deve essere libero. &ldquo;Solo i programmi liberi trasmessi "
+"all'utente&ldquo; possono soddisfare il criterio che rende accettabile un "
+"sito."

 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -443,7 +390,7 @@
 msgstr ""
 "In termini pratici, come possiamo affrontare il problema del software "
 "JavaScript (non banale) non libero nei siti web? Il primo passo è evitare di "
-"eseguirlo. "
+"eseguirlo."

 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -455,80 +402,81 @@
 "quindi preferibile definire un criterio semplice che offre buoni risultati "
 "piuttosto che cercare una risposta esatta."

-#. type: Content of: <p>
 # | Our [-tentative policy-] {+current criterion+} is to consider a JavaScript
 # | program nontrivial [-if:-] {+if any of these conditions is met:+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Our tentative policy is to consider a JavaScript program nontrivial if:"
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Our current criterion is to consider a JavaScript program nontrivial if any "
 "of these conditions is met:"
 msgstr ""
 "La nostra politica provvisoria considera un programma JavaScript non banale "
-"se: "
+"se:"

 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "it is referred to as an external script (from another page)."
-msgstr ""
+msgstr "è caricato come script esterno (da un'altra pagina)."

 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "it declares an array more than 50 elements long."
-msgstr ""
+msgstr "dichiara un array con più di 50 elementi."

 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity (function or method) that calls anything other "
 "than a primitive."
 msgstr ""
+"definisce un'entità (funzione o metodo) che chiama qualcosa di diverso da "
+"una primitiva."

 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity with more than three conditional constructs and "
 "loop construction."
 msgstr ""
+"definisce un'entità utilizzando più di tre costrutti condizionali e cicli."

 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions calls anything but primitives and "
 "functions defined further up in the page."
 msgstr ""
+"il codice che si trova all'esterno di metodi e funzioni chiama qualsiasi "
+"cosa tranne le primitive e le funzioni definite nelle righe precedenti."

 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions contains more than three conditional "
 "constructs and loop construction, total."
 msgstr ""
+"il codice che si trova all'esterno di metodi e funzioni contiene più di tre "
+"cicli o costrutti condizionali, sommati."

 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "it calls <b>eval</b>."
-msgstr ""
+msgstr "utilizza la funzione <b>eval</b>."

 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "it does Ajax calls."
-msgstr ""
+msgstr "effettua richieste Ajax."

 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "it uses bracket notation for dynamic object property access, which looks "
 "like <b><em>object</em>[<em>property</em>]</b>."
 msgstr ""
+"utilizza la notazione a parentesi quadre per accedere alle proprietà di un "
+"oggetto dinamico, in questo modo <b><em>object</em>[<em>property</em>]</b>."

 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "it alters the DOM."
-msgstr ""
+msgstr "modifica il DOM."

-#. type: Content of: <ul><li>
 # | it uses dynamic JavaScript constructs that are difficult to analyze
 # | without interpreting the program, or is loaded along with scripts that use
 # | such constructs.  [-These constructs are:-]  {+Specifically, using any
 # | other construct than a string literal with certain methods
 # | (<b>Obj.write</b>, <b>Obj.createElement</b>, and others).+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "it uses dynamic JavaScript constructs that are difficult to analyze "
-#| "without interpreting the program, or is loaded along with scripts that "
-#| "use such constructs.  These constructs are:"
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "it uses dynamic JavaScript constructs that are difficult to analyze without "
 "interpreting the program, or is loaded along with scripts that use such "
@@ -537,8 +485,10 @@
 "others)."
 msgstr ""
 "usa costrutti dinamici di JavaScript che sono difficili da analizzare senza "
-"interpretare il programma o viene caricato assieme ad altri script che usano "
-"tali costrutti. Questi costrutti sono:"
+"interpretare il programma oppure viene caricato assieme ad altri script che "
+"usano tali costrutti. Nello specifico si tratta di usare, in alcuni metodi , "
+"solo stringhe come costrutti (<b>Obj.write</b>, <b>Obj.createElement</b>, e "
+"alcuni altri)."

 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -552,7 +502,7 @@
 "\"/licenses/javascript-labels.html\">ulteriore articolo</a> proponiamo "
 "metodo con cui un programma JavaScript non banale in una pagina web può "
 "comunicare l'indirizzo web del suo codice sorgente e la sua licenza tramite "
-"commenti stilizzati."
+"commenti formattati."

 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -562,11 +512,11 @@
 "and blocks it.  LibreJS is included in IceCat, and available as an add-on "
 "for Firefox."
 msgstr ""
-"Infine, è necessario che noi modifichiamo i browser liberi per rilevare e "
-"bloccare JavaScript non libero nelle pagine web. Il programma <a href=\"/"
-"software/librejs/\">LibreJS</a> rileva JavaScript non banale e libero nelle "
-"pagine che visitate e lo blocca. LibreJS è parte di IceCat ed è disponibile "
-"come estensione per Firefox."
+"Infine, è necessario modificare i browser liberi per rilevare e bloccare "
+"JavaScript non liberi nelle pagine web. Il programma <a href=\"/software/"
+"librejs/\">LibreJS</a> rileva JavaScript non banale e libero nelle pagine "
+"che visitate e lo blocca. LibreJS è parte di IceCat ed è disponibile come "
+"estensione per Firefox."

 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -618,11 +568,11 @@
 "hesitate to enable JavaScript temporarily to do that&mdash;but remember to "
 "disable it again afterwards."
 msgstr ""
-"Nel frattempo, c'è un caso in cui è accettabile eseguire del JavaScript non "
+"Comunque c'è un caso in cui è accettabile eseguire del JavaScript non "
 "libero: per inviare una lamentela agli operatori del sito, chiedendo loro di "
-"liberare o altrimenti rimuovere il codice JavaScript dal loro sito. Vi prego "
-"di non esitare ad abilitare JavaScript temporaneamente per questo "
-"scopo&mdash;non dimenticate di disattivarlo una volta finito."
+"liberare o altrimenti rimuovere il codice JavaScript dal sito. Vi prego di "
+"non esitare ad abilitare JavaScript temporaneamente per questo scopo&mdash;"
+"non dimenticate di disattivarlo una volta finito."

 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -655,17 +605,17 @@
 "link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a href="
 "\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."

-#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
-#.         replace it with the translation of these two:
-#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
-#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
-#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
-#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
-#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
-#.         our web pages, see <a
-#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-#.         README</a>.
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+#. &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -682,14 +632,13 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
 "traduzioni</a>."

-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, [-2018-] {+2018, 2019, 2021+}
 # | Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018 Richard Stallman"
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"

 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -707,93 +656,9 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Tradotto da membri del gruppo dei traduttori italiani GNU. Revisioni di "
-"Andrea Pescetti."
+"Andrea Pescetti e Sebastiano Pistore."

-#.  timestamp start
+#. timestamp start
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
-
-#~ msgid "calling methods with the square bracket notation,"
-#~ msgstr "la chiamata di metodi con notazione a parentesi quadre,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "using any other construct than a string literal with certain methods (Obj."
-#~ "write, Obj.createElement, ...)."
-#~ msgstr ""
-#~ "l'uso di qualsiasi costrutto diverso da una stringa letterale con alcuni "
-#~ "metodi (Obj.write, Obj.createElement, ...)."
-
-#~ msgid "using the eval function,"
-#~ msgstr "l'uso della funzione eval,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "it makes an AJAX request or is loaded along with scripts that make an "
-#~ "AJAX request,"
-#~ msgstr ""
-#~ "effettua una richiesta AJAX oppure viene caricato assieme ad altri script "
-#~ "che effettuano una richiesta AJAX,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "it loads external scripts dynamically or is loaded along with scripts "
-#~ "that do,"
-#~ msgstr ""
-#~ "carica uno script esterno dinamicamente oppure viene caricato assieme ad "
-#~ "altri script che lo fanno,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "it defines functions or methods and either loads an external script (from "
-#~ "html) or is loaded as one,"
-#~ msgstr ""
-#~ "definisce funzioni o metodi e carica uno script esterno (da html) o viene "
-#~ "caricato esternamente a sua volta,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In addition to being nonfree, many of these programs are malware because "
-#~ "they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
-#~ "issues/8\">snoop on the user</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oltre ad essere non liberi, molti di questi programmi sono malware perché "
-#~ "<a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8\";>spiano "
-#~ "gli utenti</a>."
-
-#~ msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ringrazio Jaffar Rumith per avere portato la questione alla mia "
-#~ "attenzione."
-
-#~ msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Appendice A: una convenzione per il rilascio di programmi JavaScript "
-#~ "liberi"
-
-#~ msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
-#~ msgstr "Per riferimenti al codice sorgente corrispondente, raccomandiamo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "    // @source:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    // @source:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "followed by the URL.  This satisfies the GNU GPL's requirement to "
-#~ "distribute source code.  If the source is on a different site, you must "
-#~ "take care to <a href=\"/licenses/gpl-faq."
-#~ "html#SourceAndBinaryOnDifferentSites\"> handle that properly</a>.  Source "
-#~ "code is necessary for the program to be free."
-#~ msgstr ""
-#~ "seguito dall'indirizzo web. Questo soddisfa il requisito della GNU GPL di "
-#~ "distribuire il codice sorgente. Se il codice è su un sito esterno, dovete "
-#~ "<a href=\"/licenses/gpl-faq.it.html#TOCSourceAndBinaryOnDifferentSites"
-#~ "\">agire di conseguenza</a>. Il codice sorgente è necessario perché un "
-#~ "programma sia libero."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
-#~ "recommend putting the license notice between two notes of this form:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per indicare la licenza del codice JavaScript contenuto in una pagina, "
-#~ "raccomandiamo di inserire l'avviso di licenza tra due note di questo "
-#~ "tipo: "

Attachment: javascript-trap.it.po
Description: Text document


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]