www-it-traduzioni
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www-it-traduzioni] Proposta di traduzione


From: rbandiera
Subject: [www-it-traduzioni] Proposta di traduzione
Date: Wed, 6 Jun 2012 18:56:38 +0200

Mia proposta:
La libertà di apportare modifiche al programma è un'importante risorsa
utilizzata dalla scuola per superare la portata dell'insegnamento di competenze
grafiche di informatica di base o per mero intrattenimento per i bambini.

ciao

Rita

--------- Original Message --------
Da: address@hidden
To: "address@hidden" <address@hidden>
Oggetto: Digest di www-it-traduzioni, Volume 5, Numero 5
Data: 06/06/12 19:02



Invia le richieste di iscrizione alla lista www-it-traduzioni
all'indirizzo
address@hidden

Per iscriverti o cancellarti attraverso il web, visita
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-it-traduzioni
oppure, via email, manda un messaggio con oggetto `help' all'indirizzo
address@hidden

Puoi contattare la persona che gestisce la lista all'indirizzo
address@hidden

Se rispondi a questo messaggio, per favore edita la linea dell'oggetto
in modo che sia più utile di un semplice "Re: Contenuti del digest
della lista www-it-traduzioni..."


Argomenti del Giorno:

1. Re: edu-software-tuxpaint (Andrea Pescetti)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Tue, 05 Jun 2012 21:44:28 +0200
From: Andrea Pescetti <address@hidden>
To: "Traduzioni italiane delle pagine di www.gnu.org"
<address@hidden>
Subject: Re: [www-it-traduzioni] edu-software-tuxpaint
Message-ID: <address@hidden>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed

Francesco Potortì ha scritto:
>> The freedom to modify the program is an important resource that was
>> used by the school to reach beyond the scope of teaching basic computer
>> graphical skills or entertaining children.
>
> Dora Scilipoti:
>> La libertà di modificare il programma è una risorsa importante che la
>> scuola ha usato per andare oltre l'insegnamento di capacità di base nell'uso
>> di un programma di disegno o il divertimento dei bambini.
>
> ... importante, che la scuola ha utilizzato per fare qualcosa di più che
> insegnare la grafica di base al computer o divertire i bambini.
>
> Vanno bene entrambe, ma non mi soddisfano

Per adesso ho lasciato quella di Dora ma se si trova una formulazione
migliore la si puo' chiaramente inserire in ogni momento.

Ciao,
Andrea.



------------------------------

_______________________________________________
www-it-traduzioni mailing list
address@hidden
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-it-traduzioni


Fine di Digest di www-it-traduzioni, Volume 5, Numero 5
*******************************************************

----
Caselle da 1GB, trasmetti allegati fino a 3GB e in piu' IMAP, POP3 e SMTP autenticato? GRATIS solo con Email.it

Sponsor:
Settimane del sorriso al Family Residence Hotel Paradiso sul Litorale Abruzzese, sconti per bambini fino al 23 giugno e dal 3 al 16 settembre, in pensione completa o in appartamenti senza pensione
Clicca qui


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]