www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Outdated Spanish gnu.org translations (automatic r


From: Lydia Olivera
Subject: Re: [GNU-traductores] Outdated Spanish gnu.org translations (automatic report)
Date: Wed, 5 Dec 2012 19:46:45 +0000

El día 5 de diciembre de 2012 11:41, Dora Scilipoti <address@hidden> escribió:

> Hace desde principios del año pasado que desde la administración nos están
> pidiendo que por favor terminemos de convertir las viejas páginas al
> formato PO. De hecho desde hace un par de meses en el informe empezaron a
> incluir todo lo que está por convertir, mientras antes solo ponían las
> que no estaban actualizadas (para lo cual se tiene en cuenta únicamente
> las que ya están convertidas).
>
> O sea, la prioridad es convertir las viejas traducciones. Eso no sería un
> gran trabajo si estuvieran revisadas y actualizadas, pero como han pasado
> tantos años, la mayoría han cambiado, algunas bastante, y por lo tanto la
> tarea de la conversión también implica traducir. Y no solo eso, sino que
> también hay que revisarlas, porque corremos el riesgo de que se hayan
> colado errores serios por el simple motivo de que muchas nunca fueron
> revisadas. ¿Por qué? Porque parece que alrededor de abril de 2007 se
> decidió publicar todo así como estaba, sin revisar.

Menudo jaleo tenemos armado, siendo el español uno de los idiomas mas
hablados del mundo y lo poco que nos cunde, principalmente porque hacen falta
manos y que estas tengan cierta constancia, si no es inútil.

> Acabo de agregar una nota solicitando revisores en las cuatro páginas de la
> guía que ya están actualizadas:
> http://www.gnu.org/server/standards/translations/es/index.html
>
> No sé hasta qué punto es útil pero por lo menos probar.

Ya he visto el anuncio en amarillo, desde luego se ve, el problema es
que nos visiten.
Voy a cantarlo un poquito a los cuatro vientos también.

> Si bien es cierto que convertir es la prioridad, también hay que tener en
> cuenta que en la lista de tareas de Savannah hay algunas Ready For Test que
> tienen prioridad alta. Terminemoss esas y luego nos ponemos con las
> conversiones. Si aparece alguna traducción prioritaria, como en el caso
> de programs-must-not-limit-freedom que nos pidió RMS, la hacemos. De lo
> contrario las nuevas traducciones quedan suspendidas.

Ya he visto que has ido cambiando el status de las tareas de Savannah, así
queda todo más claro.

Por cierto la tarea #10671 /philosophy/public-domain-manifesto.html que tengo
adjudicada actualmente es prioridad 5 normal, aún no he empezado con ella así
que si crees que puedo hacer otra tarea que creas que es más urgente me lo
comentas y posponemos esta un poquito, sino empezaré con ella en los próximos
dias.


-- 
Lydia



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]