[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Mét odo de revisión y americanismos
From: |
Alex Muntada |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Mét odo de revisión y americanismos |
Date: |
Fri, 2 Dec 2005 13:56:23 +0100 |
User-agent: |
Mutt/1.5.11 |
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
* Enrique Melero <address@hidden>:
[2005-11-30 17:16:50 +0100]
> para liar más las cosas ¿conoceis i18nHTML? [...] permite a
> cualquier visitante proponer traducciones de frases de la
> página. Utiliza un sistema de votos para permitir mostrar la
> traducción que los lectores consideran la mejor de todas las
> propuestas.
Tengo pendiente de evaluarlo con detalle. Si alguien tiene ya
una opinión formada o sabéis de algun artículo o informe sobre
la herramienta, me vendría muy bien.
> ¿A lo mejor gnu.org decide usar eso un día?
Ya recibimos una oferta hace tiempo pero creo que se aleja mucho
de lo que los webmasters (no los traductores) quieren. Tal vez,
en cuanto esté disponible el nuevo diseño web de GNU del que
hablaba Antonio, los traductores nos podamos «montar» un i18nHTML
o similar para agilizar las traducciones, pero siempre teniendo
en cuenta que el «motor» viene impuesto por los webmasters.
- --
Alex Muntada <address@hidden>
GNU Web Translation Manager
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
iD8DBQFDkERzLdxCGS3zaBERAsNOAJ0RNvLmWsggT8eeHhn9TIHGOsIL/gCgoiEK
hoKiGZuIl0nrPsrGOXEQrxA=
=tVPJ
-----END PGP SIGNATURE-----