www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNU-traductores] gnudist:/home/www/html/philosophy/free-sw.es.html -- r


From: gnudist's file diff daemon
Subject: [GNU-traductores] gnudist:/home/www/html/philosophy/free-sw.es.html -- recent changes
Date: Tue, 5 Jun 2001 05:39:07 -0700 (PDT)

This is an automated report from gnudist.
Recent changes to /home/www/html/philosophy/free-sw.es.html:

   8 -rw-rw-r--   1 webcvs   www          7266 Jun  4 09:32 
/home/www/html/philosophy/free-sw.es.html

diff  -u  
/home/diffmon/old_file_dir/gnudist:!home!www!html!philosophy!free-sw.es.html.gz 
/home/www/html/philosophy/free-sw.es.html
--- /tmp/diffmon559     Tue Jun  5 05:39:07 2001
+++ /home/www/html/philosophy/free-sw.es.html   Mon Jun  4 09:32:01 2001
@@ -24,7 +24,7 @@
 
 "Software Libre" es cuestión de libertad, no de precio. "Free" en "free 
software" es una
 palabra que debe ser traducida como "libre" tal como en "libertad de 
expresión" ("Free
-speech"); no como "Gratis" como en "cerveza gratuita". 
+speech"); no como "Gratis" como en "cerveza gratuita" ("Free beer"). 
 <P>
 "Software Libre" se refiere a la libertad de los usuarios de correr, copiar,
 distribuir, estudiar, cambiar y mejorar el software. Mas precisamente, se
@@ -97,18 +97,21 @@
 otras categorias de software se relacionan unas con otras.
 
 <P>
-Algunas veces las <A NAME="exportcontrol">reglas de control de exportacion</A>
+Algunas veces las <A NAME="exportcontrol">reglas de control de
+exportaci&oacute;n</A>
 del gobierno y las sanciones del mercado pueden reprimir tu libertad de
 distribuir copias de los programas a nivel internacional. Los desarrolladores
 de software no tienen el poder para eliminar o sobrepasar estas restricciones,
-pero lo que pueden y deben hacer is el reusar el imponerlas como condiciones
-de uso del programa. De esta manera, las restricciones no afectaran actividades
+pero lo que pueden y deben hacer es rehusar el imponerlas como condiciones
+de uso del programa. De esta manera, las restricciones no afectar&aacute;n
+actividades
 y gente fuera de las jurisdicciones de estos gobiernos.
 
 <P>
-Cuando se habla de software libre, es mejor evitar terminos como:
-"regalar", o "gratis", porque esos teminos implican que lo importante es el
-precio, y no la libertad. Algunos terminos comunes tales como "pirataje"
+Cuando se habla de software libre, es mejor evitar t&eacute;rminos como:
+"regalar", o "gratis", porque esos t&eacute;rminos implican que lo importante
+es el
+precio, y no la libertad. Algunos t&eacute;rminos comunes tales como "pirataje"
 contraen opiniones que esperamos que tu no apoyes. Visita <A 
 HREF="/philosophy/words-to-avoid.es.html">Palabras y frases confusas que 
 vale la pena evitar</A> donde encontraras una discusion acerca de estos 
terminos.
@@ -121,7 +124,8 @@
 <P>
 Otro grupo ha comenzado a usar el t&eacute;rmino <A
 HREF="free-software-for-freedom.es.html"> open source</A> [fuente abierta] para
-significar algo cercano (pero no identico) a "free software" [Software Libre].
+significar algo cercano (pero no id&eacute;ntico) a "free software" [Software
+Libre].
 
 <HR>
 
@@ -151,7 +155,7 @@
 <p>
 Actualizado:
 <!-- hhmts start -->
-04 Apr 2001 lmiguel <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
+04 Jun 2001 lmiguel <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
 <!-- hhmts end -->
 <HR>
 </BODY>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]