--- a/data/po/fr.po +++ b/data/po/fr.po @@ -1,46 +1,44 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy +# translation of Pingus to french. +# Updated by: +# Tanguy Ortolo , 2010 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pingus 0.6.0\n" +"Project-Id-Version: Pingus 0.7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-18 14:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-08 01:50+0200\n" -"Last-Translator: Philippe Saint-Pierre \n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-22 01:50+0200\n" +"Last-Translator: Tanguy Ortolo \n" "Language-Team: Philippe Saint-Pierre de>, Giray Devlet " "\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"#-#-#-#-# fr.po (Pingus 0.6.0) #-#-#-#-#\n" #: src/pingus_main.cpp:260 msgid "Displays this help" -msgstr "Affiche cette aide" +msgstr "Afficher cette aide" #: src/pingus_main.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Print version number and exit" -msgstr "Affiche le numéro de version et se ferme." +msgstr "Afficher le numéro de version et quitter." #: src/pingus_main.cpp:264 msgid "Display:" -msgstr "" +msgstr "Affichage :" #: src/pingus_main.cpp:266 msgid "Start in Window Mode" -msgstr "Démarre en mode fenêtre" +msgstr "Démarrer en mode fenêtre" #: src/pingus_main.cpp:268 msgid "Start in Fullscreen" -msgstr "Démarre en mode plein-écran" +msgstr "Démarrer en mode plein-écran" #: src/pingus_main.cpp:270 msgid "Allow Window resize (buggy)" -msgstr "" +msgstr "Autoriser le redimensionnement de la fenêtre (bogué)" #: src/pingus_main.cpp:272 msgid "Enable software cursor" @@ -48,79 +46,75 @@ #: src/pingus_main.cpp:274 msgid "Set the resolution for pingus (default: 800x600)" -msgstr "Ajuste la résolution de Pingus (standard: 800x600)" +msgstr "Ajuster la résolution de Pingus (standard: 800x600)" #: src/pingus_main.cpp:276 msgid "Sound:" -msgstr "Son:" +msgstr "Son :" #: src/pingus_main.cpp:278 msgid "Disable sound" -msgstr "Désactive le son" +msgstr "Désactiver le son" #: src/pingus_main.cpp:280 msgid "Disable music" -msgstr "Désactive la musique" +msgstr "Désactiver la musique" #: src/pingus_main.cpp:284 msgid "Select language to use with Pingus" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner la langue à utiliser avec Pingus" #: src/pingus_main.cpp:286 msgid "List all available languages" -msgstr "" +msgstr "Afficher la liste des langues disponibles" #: src/pingus_main.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Loads the level editor" -msgstr "..:: Lance l'éditeur de niveau ::.." +msgstr "..:: Démarrer l'éditeur de niveau ::.." #: src/pingus_main.cpp:292 msgid "Save the level given level to FILENAME and quit" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer le niveau sous FILENAME et quitter" #: src/pingus_main.cpp:294 msgid "Test a font" -msgstr "" +msgstr "Essayer une police" #: src/pingus_main.cpp:296 msgid "Shows the credits" -msgstr "" +msgstr "Afficher les crédits" #: src/pingus_main.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Misc Options:" -msgstr "Options:" +msgstr "Options diverses :" #: src/pingus_main.cpp:299 msgid "PATH" -msgstr "" +msgstr "CHEMIN" #: src/pingus_main.cpp:300 msgid "Set the path to load the data files to 'path'" -msgstr "" +msgstr "Charger les fichiers de données depuis CHEMIN" #: src/pingus_main.cpp:303 msgid "Disable automatic scrolling" -msgstr "Désactive le défilement automatique" +msgstr "Désactiver le défilement automatique" #: src/pingus_main.cpp:305 msgid "Don't read ~/.pingus/config" -msgstr "Ignore ~/.pingus/config" +msgstr "Ignorer ~/.pingus/config" #: src/pingus_main.cpp:306 -#, fuzzy msgid "FILE" -msgstr "FICHIER " +msgstr "FICHIER" #: src/pingus_main.cpp:307 -#, fuzzy msgid "" "Read config from FILE (default: ~/.pingus/config) reduce CPU usage, might " "speed up the game on slower machines" msgstr "" -"réduit la consommation de CPU, peut accélérer le jeu sur des machines plus " -"lentes" +"Lit la configuration dans FICHIER (par défaut : ~/.pingus/config) réduit " +"la consommation de CPU, peut accélérer le jeu sur des machines plus lentes" #: src/pingus_main.cpp:310 msgid "Uses the controller given in FILE" @@ -128,25 +122,24 @@ #: src/pingus_main.cpp:312 msgid "Debugging and experimental stuff:" -msgstr "Options de dévermminage et expérimentales" +msgstr "Options de déboguage et expérimentales :" #: src/pingus_main.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Enables some features, only interesting to programmers" msgstr "" "Active quelques fonctionnalitées, intéressant seulement les développeurs" #: src/pingus_main.cpp:317 -#, fuzzy msgid "Load a custom worldmap" -msgstr "Charger une carte de monde personnalisé à partir de FICHIER" +msgstr "Charger une carte de monde personnalisée" #: src/pingus_main.cpp:319 -#, fuzzy msgid "" "Enable the output of debugging info, possible OPTIONs are tiles, gametime, " "actions, sound, resources, gui, input, pathmgr" -msgstr "disponible sont tiles, gametime, actions, sound, resources, gui," +msgstr "" +"Activer l'affichage d'informations de déboguage, les OPTIONs disponibles sont " +"tiles, gametime, actions, sound, resources, gui, input, pathmgr" #: src/pingus_main.cpp:323 msgid "Skip at least N frames, larger values speed the game up" @@ -158,7 +151,7 @@ #: src/pingus_main.cpp:327 msgid "Set both min and max frameskip to N" -msgstr "Détermine le min et le max d'images sautées à N" +msgstr "Fixe le min et le max d'images sautées à N" #: src/pingus_main.cpp:329 msgid "Set the game speed (0=fastest, >0=slower)" @@ -174,12 +167,11 @@ #: src/pingus_main.cpp:337 msgid "Demo playing and recording:" -msgstr "Démonstration, enregistrement et lecture:" +msgstr "Démonstration, enregistrement et lecture :" #: src/pingus_main.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Plays a demo session" -msgstr "Joue une démonstration à partir de FICHIER" +msgstr "Joue une démonstration" #: src/pingus_main.cpp:341 msgid "Record demos for each played level" @@ -187,7 +179,7 @@ #: src/pingus_main.cpp:758 msgid "Error caught from Pingus: " -msgstr "Erreur provenant de Pingus: " +msgstr "Erreur provenant de Pingus : " #: src/pingus_main.cpp:762 msgid "Pingus: Out of memory!" @@ -218,9 +210,8 @@ msgstr "-Portage (Win32)" #: src/credits.cpp:109 -#, fuzzy msgid "-Porting (MacOSX)" -msgstr "-Portage (Win32)" +msgstr "-Portage (MacOSX)" #: src/credits.cpp:114 msgid "-Gfx" @@ -264,7 +255,7 @@ #: src/credits.cpp:207 msgid "_Free Software!" -msgstr "_aux logiciels libres!" +msgstr "_aux logiciels libres !" #: src/credits.cpp:213 msgid "_Thank you for" @@ -272,7 +263,7 @@ #: src/credits.cpp:214 msgid "_playing!" -msgstr "_d'avoir joué!" +msgstr "_d'avoir joué !" #: src/credits.cpp:276 src/editor/panel.cpp:211 #: src/editor/object_selector.cpp:318 src/pingus_menu.cpp:61 @@ -289,27 +280,27 @@ #: src/start_screen.cpp:114 src/level_menu.cpp:57 src/result_screen.cpp:98 msgid "Abort" -msgstr "Annule" +msgstr "Retour" #: src/start_screen.cpp:163 msgid "Number of Pingus: " -msgstr "Nombre de Pingus: " +msgstr "Nombre de Pingus : " #: src/start_screen.cpp:166 msgid "Number to Save: " -msgstr "Nombre de Pingus à sauver: " +msgstr "Nombre de Pingus à sauver : " #: src/start_screen.cpp:169 msgid "Time: " -msgstr "Temps: " +msgstr "Temps : " #: src/start_screen.cpp:176 msgid "Author: " -msgstr "Auteur: " +msgstr "Auteur : " #: src/start_screen.cpp:179 msgid "Filename: " -msgstr "Nom du fichier: " +msgstr "Nom du fichier : " #: src/actions/bridger.cpp:42 src/actions/bridger.cpp:216 #: src/pingu_enums.cpp:39 @@ -318,15 +309,15 @@ #: src/screenshot.cpp:38 msgid "Screenshot: Saving screenshot to: " -msgstr "Capture d'écran: Sauvegarde de la capture sous: " +msgstr "Capture d'écran : Sauvegarde de la capture sous : " #: src/screenshot.cpp:40 msgid "Screenshot: Screenshot is done." -msgstr "Capture d'écran: La capture est terminée." +msgstr "Capture d'écran : La capture est terminée." #: src/screenshot.cpp:115 src/screenshot.cpp:143 msgid "Screenshot: Couldn't write file: " -msgstr "Capture d'écran: Impossible d'écrire le fichier: " +msgstr "Capture d'écran : Impossible d'écrire le fichier : " #: src/pingu_enums.cpp:34 msgid "Angel" @@ -334,7 +325,7 @@ #: src/pingu_enums.cpp:35 msgid "Basher" -msgstr "Défonsseur" +msgstr "Défonçeur" #: src/pingu_enums.cpp:36 msgid "Blocker" @@ -386,7 +377,7 @@ #: src/pingu_enums.cpp:49 msgid "Rocketlauncher" -msgstr "Lanceur de roquette" +msgstr "Lance-roquette" #: src/pingu_enums.cpp:50 msgid "Slider" @@ -426,7 +417,7 @@ "Raise objects to top\n" "Rotate 90 degree\n" "Rotate 270 degree\n" -msgstr "" +msgstr "Autoriser le redimentionnement (bogué)" #: src/editor/editor_screen.cpp:219 msgid "" @@ -462,258 +453,227 @@ #: src/editor/file_dialog.cpp:56 msgid "Datadir" -msgstr "" +msgstr "Répertoire de données" #: src/editor/file_dialog.cpp:58 msgid "Userdir" -msgstr "" +msgstr "Répertoire d'utilisateur" #: src/editor/file_dialog.cpp:61 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir" #: src/editor/file_dialog.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "Sauvés: " +msgstr "Enregistrer" #: src/editor/file_dialog.cpp:64 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler" #: src/editor/file_dialog.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Filename:" -msgstr "Nom du fichier: " +msgstr "Nom de fichier : " #: src/editor/file_dialog.cpp:76 msgid "Pathname:" -msgstr "" +msgstr "Chemin :" #: src/editor/file_dialog.cpp:102 msgid "Open a level" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir un niveau" #: src/editor/file_dialog.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Save your level" -msgstr "Sauvegarde de ce niveau (F6)" +msgstr "Sauvegarde de ce niveau" #: src/editor/panel.cpp:153 -#, fuzzy msgid " New level" -msgstr "F5 - charger un niveau" +msgstr " Nouveau niveau" #: src/editor/panel.cpp:155 msgid "Open level..." -msgstr "" +msgstr "Ouvrir un niveau..." #: src/editor/panel.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Save level..." -msgstr "Sauvegarde de ce niveau (F6)" +msgstr "Sauvegarder ce niveau..." #: src/editor/panel.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Save level as..." -msgstr "Sauvegarde de ce niveau (F6)" +msgstr "Sauvegarder ce niveau sous..." #: src/editor/panel.cpp:162 msgid "Play level..." -msgstr "" +msgstr "Jouer un niveau" #: src/editor/panel.cpp:165 msgid "Configure actions" -msgstr "" +msgstr "Configurer les actions" #: src/editor/panel.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Configure level" -msgstr "Sauvegarde de ce niveau (F6)" +msgstr "Configurer le niveau" #: src/editor/panel.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Display object properties" -msgstr "Modifier les propriétés de l'objet" +msgstr "Afficher les propriétés de l'objet" #: src/editor/panel.cpp:171 msgid "Show object insertion window" -msgstr "" +msgstr "Afficher la fenêtre d'insertion d'objets" #: src/editor/panel.cpp:173 msgid "Show minimap" -msgstr "" +msgstr "Afficher la minicarte" #: src/editor/panel.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Duplicate the selected objects" -msgstr "Dédoubler l'élément sélectionné (d)" +msgstr "Dupliquer les éléments sélectionnés" #: src/editor/panel.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Delete the selected objects" -msgstr "Supprimer - supprimer l'objet sélectionné" +msgstr "Supprimer les objets sélectionnés" #: src/editor/panel.cpp:181 msgid "Raise object to top" -msgstr "" +msgstr "Élever l'objet en haut" #: src/editor/panel.cpp:183 msgid "Raise object" -msgstr "" +msgstr "Élever l'objet" #: src/editor/panel.cpp:185 msgid "Lower object" -msgstr "" +msgstr "Abaisser l'objet" #: src/editor/panel.cpp:187 msgid "Lower object to bottom" -msgstr "" +msgstr "Abaisser l'objet au fond" #: src/editor/panel.cpp:193 msgid "Flip object horizontally" -msgstr "" +msgstr "Retourner l'objet horizontalement" #: src/editor/panel.cpp:195 msgid "Flip object vertically" -msgstr "" +msgstr "Retourner l'objet verticalement" #: src/editor/panel.cpp:198 msgid "Rotate object -90 degree" -msgstr "" +msgstr "Tourner l'objet de -90 degrés" #: src/editor/panel.cpp:200 msgid "Rotate object 90 degree" -msgstr "" +msgstr "Tourner l'objet de 90 degrés" #: src/editor/panel.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Display help" -msgstr "Affiche cette aide" +msgstr "Afficher cette aide" #: src/editor/object_selector.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Entrance" -msgstr "e - Entrée" +msgstr "Entrée" #: src/editor/object_selector.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Groundpiece (ground)" -msgstr "g - Bordure (sol)" +msgstr "Élément (sol)" #: src/editor/object_selector.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Groundpiece (solid)" -msgstr "s - Bordure (acier/solide)" +msgstr "Élément (solide)" #: src/editor/object_selector.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Groundpiece (bridge)" -msgstr "b - Bordure (pont)" +msgstr "Élément (pont)" #: src/editor/object_selector.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Groundpiece (transparent)" -msgstr "n - Bordure (transparent)" +msgstr "Élément (transparent)" #: src/editor/object_selector.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Groundpiece (remove)" -msgstr "r - Bordure (supprimer)" +msgstr "Élément (supprimer)" #: src/editor/object_selector.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Hotspot" -msgstr "h - Élément graphique (hotspot)" +msgstr "Élément graphique (hotspot)" #: src/editor/object_selector.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Background" -msgstr "z - Arrière-plan" +msgstr "Arrière-plan" #: src/editor/object_selector.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Liquid" -msgstr "l - Liquide" +msgstr "Liquide" #: src/editor/object_selector.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Trap" -msgstr "t - Trappe" +msgstr "Piège" #: src/editor/object_selector.cpp:321 -#, fuzzy msgid "Weather" -msgstr "w - Climat" +msgstr "Climat" #: src/editor/object_selector.cpp:322 -#, fuzzy msgid "Special Object" -msgstr "-Spécial" +msgstr "Objet Spécial" #: src/editor/object_properties.cpp:41 src/editor/object_properties.cpp:415 msgid "Object:" -msgstr "" +msgstr "Objet :" #: src/editor/object_properties.cpp:42 src/editor/object_properties.cpp:416 msgid "Nothing selected" -msgstr "" +msgstr "Aucune sélection" #: src/editor/object_properties.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Transparent" -msgstr "-Traduction" +msgstr "Transparent" #: src/editor/object_properties.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Solid" -msgstr "Glisseur" +msgstr "Solide" #: src/editor/object_properties.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Ground" -msgstr "Son:" +msgstr "Sol" #: src/editor/object_properties.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Bridge" -msgstr "Charpentier" +msgstr "Pont" #: src/editor/object_properties.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Water" -msgstr "Patienteur" +msgstr "Eau" #: src/editor/object_properties.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Lava" -msgstr "Quitter?" +msgstr "Lave" #: src/editor/object_properties.cpp:57 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Retirer" #: src/editor/object_properties.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Direction:" -msgstr "Options:" +msgstr "Direction :" #: src/editor/object_properties.cpp:64 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Gauche" #: src/editor/object_properties.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Misc" -msgstr "-Musique" +msgstr "Divers" #: src/editor/object_properties.cpp:66 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Droite" #: src/editor/object_properties.cpp:71 msgid "ReleaseRate:" -msgstr "" +msgstr "Taux de libération :" #: src/editor/object_properties.cpp:88 msgid "Para-X:" @@ -741,144 +701,132 @@ #: src/editor/object_properties.cpp:117 msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Couleur :" #: src/editor/object_properties.cpp:129 msgid "Small Stars:" -msgstr "" +msgstr "Petites étoiles :" #: src/editor/object_properties.cpp:132 msgid "Middle Stars:" -msgstr "" +msgstr "Étoiles moyennes :" #: src/editor/object_properties.cpp:135 msgid "Large Stars:" -msgstr "" +msgstr "Grandes étoiles :" #: src/editor/object_properties.cpp:143 msgid "Repeat:" -msgstr "" +msgstr "Répéter :" #: src/editor/object_properties.cpp:421 msgid "Object: [Group]" -msgstr "" +msgstr "Objet : [Groupe]" #: src/editor/object_properties.cpp:422 msgid "Group not supported" -msgstr "" +msgstr "Groupe non pris en charge" #: src/editor/object_properties.cpp:427 msgid "Object: " -msgstr "" +msgstr "Objet : " #: src/addon_menu.cpp:59 src/option_menu.cpp:94 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fermer" #: src/pingus_menu.cpp:50 src/pingus_menu.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Story" -msgstr "-Scénario" +msgstr "Scénario" #: src/pingus_menu.cpp:51 msgid "..:: Start the game ::.." msgstr "..:: Débute la partie ::.." #: src/pingus_menu.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "Sorteur" +msgstr "Éditeur" #: src/pingus_menu.cpp:57 -#, fuzzy msgid "..:: Create your own levels ::.." -msgstr "..:: Démarre un niveau contribué ::.." +msgstr "..:: Créez vos niveaux ::.." #: src/pingus_menu.cpp:62 msgid "..:: Bye, bye ::.." msgstr "..:: Au revoir ::.." #: src/pingus_menu.cpp:66 src/level_menu.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Levelsets" -msgstr "-Conception des niveaux" +msgstr "Niveaux" #: src/pingus_menu.cpp:67 -#, fuzzy msgid "..:: Play User Built levels ::.." -msgstr "..:: Démarre un niveau contribué ::.." +msgstr "..:: Démarre un niveau personnel ::.." #: src/pingus_menu.cpp:73 -#, fuzzy msgid "..:: Start the story ::.." msgstr "..:: Débute la partie ::.." #: src/pingus_menu.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Multiplayer" -msgstr "Multi" +msgstr "Multijoueur" #: src/pingus_menu.cpp:79 -#, fuzzy msgid "..:: Multiplayer Match ::.." -msgstr "..:: Mode Multijoueurs ::.. statut expérimental ::.." +msgstr "..:: Mode multijoueurs ::.." #: src/pingus_menu.cpp:82 msgid "" "..:: Ctrl-g: mouse grab :: F10: fps counter :: F11: " "fullscreen :: F12: screenshot ::.." msgstr "" +"..:: Ctrl-g: capture la souris :: F10: compteur IPS :: F11: " +"plein écran :: F12: capture d'écran ::.." #: src/level_menu.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Solved:" -msgstr "Sauvés: " +msgstr "Résolus : " #: src/level_menu.cpp:125 -#, fuzzy msgid "levels" -msgstr "-Conception des niveaux" +msgstr "niveaux" #: src/level_menu.cpp:195 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titre" #: src/level_menu.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Commencer" +msgstr "Statut" #: src/level_menu.cpp:212 -#, fuzzy msgid "solved" -msgstr "Sauvés: " +msgstr "réussi" #: src/level_menu.cpp:214 -#, fuzzy msgid "unsolved" -msgstr "Sauvés: " +msgstr "non résolu" #: src/components/pingus_counter.cpp:49 -#, fuzzy, c-format, boost-format +#, c-format, boost-format msgid "Released:%3d/%d Out:%3d Saved:%3d/%d" -msgstr "Relachés:%3d/%-3d Sortis:%3d Sauvés:%3d/%-3d" +msgstr "Relachés :%3d/%-3d Sortis :%3d Sauvés :%3d/%-3d" #: src/worldmap/manager.cpp:107 msgid "Show Ending?" -msgstr "Afficher l'épilogue?" +msgstr "Afficher l'épilogue ?" #: src/worldmap/manager.cpp:138 msgid "Show Story?" -msgstr "Afficher le prologue?" +msgstr "Afficher le prologue ?" #: src/worldmap/manager.cpp:167 msgid "Leave?" -msgstr "Quitter?" +msgstr "Quitter ?" #: src/worldmap/manager.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Enter?" -msgstr "Commencer?" +msgstr "Commencer ?" #: src/worldmap/worldmap.cpp:423 msgid "...walking..." @@ -898,15 +846,15 @@ #: src/result_screen.cpp:181 msgid "Success!" -msgstr "Réussite!" +msgstr "Réussite !" #: src/result_screen.cpp:188 msgid "Failure!" -msgstr "Échec!" +msgstr "Échec !" #: src/result_screen.cpp:197 msgid "Perfect! You saved everyone possible - great!" -msgstr "Parfait! Vous avez sauvé tout le monde, super!" +msgstr "Parfait ! Vous avez sauvé tout le monde, super!" #: src/result_screen.cpp:199 msgid "No-one got killed, pretty good work." @@ -917,16 +865,16 @@ "You saved exactly what you needed - you made it, but\n" "maybe you can do better?" msgstr "" -"Vous avez sauvé juste ce qui était requis, vous avez réussi, mais pouvez-" -"vous faire mieux?" +"Vous avez sauvé juste ce qui était demandé, vous avez réussi, mais pouvez-" +"vous faire mieux ?" #: src/result_screen.cpp:204 msgid "Not everybody was saved, but still good work!" -msgstr "Tous n'ont pu être sauvés, mais c'est quand même du bon travail!" +msgstr "Tous n'ont pu être sauvés, mais c'est quand même du bon travail !" #: src/result_screen.cpp:206 msgid "What can I say, you made it - congratulations!" -msgstr "Que puis-je dire, vous avez réussi, félicitations!" +msgstr "Que puis-je dire, vous avez réussi, félicitations !" #: src/result_screen.cpp:211 msgid "You killed everybody, not good." @@ -947,35 +895,35 @@ #: src/result_screen.cpp:218 msgid "Only one more and you would have made it - try again!" -msgstr "Seulement un de plus et vous auriez réussi, réessayez!" +msgstr "Seulement un de plus et vous auriez réussi, réessayez !" #: src/result_screen.cpp:220 msgid "Only a handful more and you would have made it - try again!" -msgstr "Seulement une poignée de plus et vous auriez réussi, réessayez!" +msgstr "Seulement une poignée de plus et vous auriez réussi, réessayez !" #: src/result_screen.cpp:222 msgid "Better luck next time!" -msgstr "Meilleure chance la prochaine fois!" +msgstr "Plus de chance la prochaine fois !" #: src/result_screen.cpp:239 msgid "Saved: " -msgstr "Sauvés: " +msgstr "Sauvés : " #: src/result_screen.cpp:243 msgid "Died: " -msgstr "Perdus: " +msgstr "Perdus : " #: src/result_screen.cpp:247 msgid "Time left: " -msgstr "Temps restant: " +msgstr "Temps restant : " #: src/config.cpp:72 msgid "Couldn't open: " -msgstr "Impossible d'ouvrir: " +msgstr "Impossible d'ouvrir : " #: src/config.cpp:171 src/config.cpp:205 msgid "Unexpected char: '" -msgstr "Caractère inattendu: '" +msgstr "Caractère inattendu : '" #: src/exit_menu.cpp:46 src/exit_menu.cpp:50 msgid "Yes" @@ -987,11 +935,11 @@ #: src/exit_menu.cpp:124 msgid "Exit Pingus?" -msgstr "Quitter Pingus?" +msgstr "Quitter Pingus ?" #: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:5 msgid "If the way is blocked, bash away" -msgstr "Si la route est bloquée, défonce le mur!" +msgstr "Si la route est bloquée, défonce le mur !" #: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:6 msgid "" @@ -1000,10 +948,10 @@ "opposed to the vertical dig ability the Digger action provides. This new " "action is called Basher. " msgstr "" -"Similaire à l'action Digger, que vous avez connu dans les niveaux " +"Comme l'action Creuseur que vous avez connue dans les niveaux " "précédants, il existe également une action qui permet aux Pingus de creuser " -"horizontalement, contrairement au creusage vertical que l'action Digger " -"procure. Cette nouvelle action est appelée 'Basher'. " +"horizontalement, contrairement au forage vertical que l'action Creuseur " +"procure. Cette nouvelle action est appelée Défonçeur. " #: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus:5 msgid "Sacrifice a few and save the rest" @@ -1019,8 +967,7 @@ "Parfois, quand aucune autre action n'est disponible, vous ne pouvez que " "dynamiter votre chemin au travers du sol. Les Pingus peuvent y parvenir en " "s'auto-détruisant. Cela les tuera, mais c'est parfois nécessaire pour sauver " -"le reste de la bande. bazan grubun geri kalanýný kurtarmak için gerekli " -"olabilir. " +"le reste de la bande. " #: data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.pingus:5 msgid "Learning to dig" @@ -1064,9 +1011,9 @@ "Pingu to make a small jump and so enables him to reach the platform. " msgstr "" "Parfois, un Pingu a besoin d'atteindre une plateforme qui est éloignée et " -"hors de portée par la marche. C'est alors que l'action 'Jumper' devient " -"utile, elle permet à un Pingu de faire un petit bond et lui rend possible " -"l'atteinte de la plateforme. " +"inaccessible par la marche. C'est alors que l'action Sauteur devient " +"utile : elle permet à un Pingu de faire un petit bond et lui permet d'atteindre" +"la plateforme. " #: data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus:5 msgid "Miner's heaven" @@ -1078,14 +1025,13 @@ "diagonal one. It allows a Pingu to dig diagonally through ground, thus " "creating a path for following Pingus. The action is called Miner. " msgstr "" -"Encore une nouvelle action fait son apparition. C'est encore une fois une " -"action de creusage mais, cette fois, c'est un creusage diagonal. Elle permet " -"à un Pingu de creuser diagonallement le sol créant ainsi une voie que " -"pourront emprunter les autres Pingus. Cette action ce nomme 'Miner'. " +"Voici encore une nouvelle action, de forage cette fios en diagonale. " +"Elle permet à un Pingu de creuser le sol en diagonale, créant ainsi une voie que " +"pourront emprunter les autres Pingus. Cette action ce nomme Mineur. " #: data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus:5 msgid "Panic Island (float/bash)" -msgstr "Ile de la Panique (float/bash)" +msgstr "Île de la Panique (flotteur/défonçeur)" #: data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus:6 msgid "" @@ -1093,9 +1039,9 @@ "one gets a bit trickier. The Pingus are coming out of two entrances in " "parallel and it is your job to coordinate the two groups wisely. " msgstr "" -"Alors que les niveaux précédants n'étaient pas très exigeant sur le point de " -"vue de votre rapidité d'action, celui ci est un peu plus difficile. Les " -"Pingus proviennent de deux portes en parallèle et c'est votre tâche de " +"Alors que les niveaux précédants ne demandaient pas trop d'actions rapides," +"celui ci est un peu plus difficile. Les " +"Pingus proviennent de deux portes en parallèle et vous devez " "coordonner les deux groupes intelligemment. " #: data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus:5 @@ -1110,8 +1056,8 @@ "but if all else fails use the pause-mode ('p') to get an overview again. " msgstr "" "C'est encore une fois la panique. Les Pingus ne sortirons pas très " -"rapidement, mais puisque qu'ils vont se retourner sur les murs, vous allez " -"rapidement être en difficulté de coordination. Mais puisque vous n'avez qu'à " +"rapidement, mais puisque comme is se retournent sur les murs, vous allez " +"rapidement avoir de mal à les coordonner. Puisque vous n'avez qu'à " "en sauver 5, cela devrait être réalisable, mais si vous êtes en difficulté, " "utilisez le mode pause ('p') pour avoir une vue d'ensemble. " @@ -1127,7 +1073,7 @@ msgstr "" "Vous avez deux groupes à diriger cette fois, ne paniquez pas, puisque ce " "niveau vous donne suffisament de temps pour réfléchir à vos actions. Pas " -"plus de conseils cette fois, mais bonne chance! " +"plus de conseils cette fois, mais bonne chance ! " #: data/levels/tutorial/snow14-grumbel.pingus:5 msgid "Block'a Rock" @@ -1140,12 +1086,12 @@ "Pingus under control. The Blocker action will be helpful. " msgstr "" "Encore une fois, vous devrez combiner ce que vous avez appris dans les " -"niveaux précédants. Faites vous un passage et soyez sur de garder le " -"contrôle sur les Pingus, l'action Blocker va vous aider. " +"niveaux précédants. Dynamitez-vous un passage et assurez-vous de garder le " +"contrôle sur les Pingus. L'action Bloqueur va vous aider. " #: data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus:5 msgid "Climb, Climber,... Boom!" -msgstr "Plus haut, Plus haut, ... Boum!" +msgstr "Plus haut, Plus haut, ... Boum !" #: data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus:6 msgid "" @@ -1156,8 +1102,8 @@ msgstr "" "Comme vous l'avez sûrement compris auparavant, vous avez souvent a combiner " "différentes actions pour accomplir le travail. Étant donné l'absence de " -"l'action Digger dans ce niveau, le Bomber d'entrer en action, mais comment " -"peut-il atteindre l'endroit à dynamiter? " +"l'action Creuseur dans ce niveau, le Démolisseur doit entrer en scène, mais comment " +"peut-il atteindre l'endroit à dynamiter ? " #: data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus:5 msgid "Bridging gets more complicated..." @@ -1169,9 +1115,9 @@ "you could end up in the hole just before the exit, so think about how to " "avoid that. " msgstr "" -"Encore une fois, vous avez à combiner des action avec précautions et " +"Encore une fois, vous avez à combiner des action avec précaution et " "intelligence, sans quoi vous allez terminer votre course dans le trou avant " -"l'entrée. Alors pensez à un moyen d'éviter cela. " +"la sortie, cherchez donc à un moyen d'éviter cela. " #: data/levels/tutorial/snow17-grumbel.pingus:5 msgid "If too high, your Pingu will die..." @@ -1184,7 +1130,7 @@ "rest. " msgstr "" "Le travail d'équipe est la clef du succès cette fois. Vous n'avez pas " -"suffisament de Floaters pour atteindre la sortie, alors n'en n'envoyez que " +"suffisament de Flotteurs pour atteindre la sortie, alors n'en n'envoyez que " "quelques uns préparer la route pour les autres. " #: data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus:5 @@ -1197,14 +1143,14 @@ "pretty helpful. It takes some time to build, but unlike the jumper action it " "allows following Pingus to reach the other end too. " msgstr "" -"S'il vous n'avez pas de Jumper a portée de main et qu'un grand trou doit " -"être franchi, un pont peut être très utile. Il demande un certain délai à " -"être construit, mais il permet les prochains Pingus d'également emprunter ce " -"pont, ce que l'action Jumper ne permet pas. " +"S'il vous n'avez pas de Sauteur a portée de main et qu'un grand trou doit " +"être franchi, un pont peut être très utile. Il prend un certain temps à " +"construire, mais contrairement à l'action Sauteur, il permet aux Pingus" +"suivants d'emprunter de passer. " #: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus:5 msgid "Three solutions, it's up to you" -msgstr "Trois solutions, c'est votre choix" +msgstr "Trois solutions, c'est à vous de choisir" #: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus:6 msgid "" @@ -1218,7 +1164,7 @@ #: data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus:5 msgid "Climb, Climber, climb... and build a bridge" -msgstr "Grimpe, Grimpe, Grimpe... et construit un pont" +msgstr "Grimpe, Grimpeur, grimpe... et construit un pont" #: data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus:6 msgid "" @@ -1226,8 +1172,8 @@ "to climb up straight walls, thus allowing him to reach stuff that might be " "too high to reach by other means. " msgstr "" -"Une fois de plus, vous avez accès à une nouvelle action. L'action Climber " -"(Grimpeur) permet à un Pingu d'escalader un mur droit et ainsi d'atteindre " +"Une fois de plus, vous avez accès à une nouvelle action. L'action Grimpeur " +"permet à un Pingu d'escalader un mur droit et ainsi d'atteindre " "des endroits impossible d'accès autrement. " #: data/levels/tutorial/snow22-grumbel.pingus:5 @@ -1241,14 +1187,14 @@ "the stuff you need for this level in previous levels, so this shouldn't be " "too much of a problem for you. " msgstr "" -"Si vous n'avez pas assez de Floaters pour faire descendre tous les Pingus " +"Si vous n'avez pas assez de Flotteurs pour faire descendre tous les Pingus " "vers la sortie, vous allez devoir trouver des voies de contournement. Tout " -"ce qui est nécessaire ici devrais avoir été appris dans les niveaux " -"précédants. Donc ce ne devrait pas causer de problèmes. " +"ce qui est nécessaire ici devrait avoir été appris dans les niveaux " +"précédents, celui-ci ce ne devrait donc pas poser de problèmes. " #: data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus:5 msgid "One must prepare, the rest must follow" -msgstr "Un fais le travail, les autres suivent" +msgstr "Un fait le travail, les autres suivent" #: data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus:6 msgid "" @@ -1256,13 +1202,13 @@ "coordinate your Pingus. You'll have to find other ways to keep them under " "control while a single one prepares the path for the rest. " msgstr "" -"Parfois, vous n'avez pas de bloqueur sous la main pour coordiner vos Pingus " -"et vous avez a trouver d'autres façons de les garder sous contrôle, pendant " +"Parfois, vous n'avez pas de Bloqueur sous la main pour coordonner vos Pingus " +"et vous devez trouver d'autres façons de les garder sous contrôle, pendant " "qu'un seul d'entre eux prépare la route pour les autres. " #: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus:5 msgid "Dig and float, but just don't fall and smash" -msgstr "Creuse et flotte, mais ne tombe pas et éclate" +msgstr "Creuse et flotte, mais ne t'écrase pas" #: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus:6 msgid "" @@ -1272,9 +1218,9 @@ "sure that not too many of them die. " msgstr "" "Contrairement au deux premiers niveaux, vous avez deux actions disponible " -"dans celui-ci. Votre tâche est encore simple, sélectionez une action depuis " -"le panneau de gauche et applique la sur les Pingus afin qu'ils puissent " -"atteindre la sortie, et faites en sorte que peu d'entre eux ne meurrent. " +"dans celui-ci. Votre tâche est également simple : sélectionez une action depuis " +"le panneau de gauche et appliquez-la sur les Pingus afin qu'ils puissent " +"atteindre la sortie. Assurez-vous que peu d'entre meurent. " #: data/levels/tutorial/snow9-grumbel.pingus:5 msgid "Dig, bash and other problems" @@ -1288,10 +1234,10 @@ "think you've reached a situation from which you can no longer solve the " "level, double click the armageddon button at the lower right. " msgstr "" -"Le plus de niveaux vous franchirez, plus ils seront difficiles, mais, pas de " +"Plus vous finirez de niveaux, plus ils seront difficiles, mais, pas de " "panique, celui-ci est encore assez facile. Utilisez simplement ce que vous " "avez appris auparavant et vous ne devriez pas avoir de problèmes. Si vous " -"croyez avoir atteint un stade où vous ne pourrez réussir le niveau, double " +"croyez avoir atteint un stade où vous ne pouvez plus réussir le niveau, double-" "cliquez sur le bouton Armageddon dans le coin inférieur droit. " #: data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.pingus:5 @@ -1307,13 +1253,13 @@ msgstr "" "Comme vous l'avez appris dans les niveaux précédants, vos Pingus peuvent " "creuser pratiquement tous les sols, mais il y a une chose qu'ils ne peuvent " -"percer et c'est les objets métalliques. Ces régions sont marquées de gris " -"foncé sur la carte du niveau et ils ne peuvent être détruits, alors " -"contourné les. " +"percer : le métal. Ces régions sont marquées de gris " +"foncé sur la carte du niveau et ne peuvent être détruites, alors " +"contournez-les. " #: data/levels/halloween/halloween1-grumbel.pingus:7 msgid "One jump to catch them all" -msgstr "" +msgstr "Un saut pour les attraper tous" #: data/levels/halloween/halloween1-grumbel.pingus:8 msgid "" @@ -1323,10 +1269,15 @@ "front of them it's your job to save them. Can you save them from a terrible " "fate?" msgstr "" +"Les Pingus se sont perdus dans leur voyage. Quel est cet endroit " +"mystérieux ? Des citrouilles souriantes, des candélabres géants et de la " +"soupe qui bout... quelle est cette sorcellerie ? Maintenant, face à un abîme " +"mortel, c'est à vous de les sauver. Pouvez-vous les arracher à un terrible " +"destin ?" #: data/levels/halloween/halloween2-grumbel.pingus:7 msgid "One Thousand and One Jumps" -msgstr "" +msgstr "Mille et un sauts" #: data/levels/halloween/halloween2-grumbel.pingus:8 msgid "" @@ -1335,10 +1286,14 @@ "their inevitable demise? It's your job to find out, but are you good enough " "to save them all?" msgstr "" +"Comment faire avec une sortie sur haute et hors de portée d'un Pingu normal ?" +"Un Sauteur peut peut-être les secourir ? Ou retardera-t-il seulement leur " +"inéluctable échec ? À vous de le déterminer, mais serez-vous assez bon pour " +"les sauver tous ?" #: data/levels/halloween/halloween3-grumbel.pingus:7 msgid "Boom Boom" -msgstr "" +msgstr "Boum boum" #: data/levels/halloween/halloween3-grumbel.pingus:8 msgid "" @@ -1348,10 +1303,15 @@ "roots block the way, but without a basher at hand to bash them away, " "sacrifice might be the only option..." msgstr "" +"Vous avez réussi le défi précédent, voici le suivant. Le chemin du salut " +"semble piégé, mais par qui ? Pas le temps d'y réfléchir, car une la " +"prochaine épreuve mortelle attend déjà les Pingus. Deux puissantes racines " +"bloquent le passage, mais sans Défonçeur pour les détruire, il va falloir " +"sacrifier des Pingus..." #: data/levels/halloween/halloween4-grumbel.pingus:7 msgid "Full Circle" -msgstr "" +msgstr "Cercle complet" #: data/levels/halloween/halloween4-grumbel.pingus:8 msgid "" @@ -1360,10 +1320,14 @@ "but is there enough time? You have to hurry and can't allow yourself any " "mistakes. The Pingus are counting on you!" msgstr "" +"La sortie est proche, mais hors de portée. Un pas de travers et les Pingus " +"seront condamnés. Vous devez faire quelque chose pour les aider, mais " +"avez-vous assez de temps ? Vous devez faire vite et sans faute. Les Pingus " +"comptent sur vous !" #: data/levels/halloween/halloween5-grumbel.pingus:7 msgid "Bridgers Nightmare" -msgstr "" +msgstr "Cauchemard de charpentier" #: data/levels/halloween/halloween5-grumbel.pingus:8 msgid "" @@ -1441,7 +1405,6 @@ msgstr "L'Aventure Continue" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:22 -#, fuzzy msgid "" "For a long time, the Pingus have lived happily in peace on the South Pole " "along with all the other animals. Everything was in balance and it seemed " @@ -1449,53 +1412,47 @@ "like this could never end." msgstr "" "Depuis très longtemps, les Pingus vivaient en paix au Pôle Sud en\n" -"compagnie tous les autres animaux, tout était en harmonie et il\n" -"semblait que rien ne puisse venir perturber cet équilibre. Les Pingus\n" -"étaient heureux il ne semblait pas que cela puisse changer de si tôt.\n" +"compagnie tous les autres animaux, tout était en harmonie et rien\n" +"ne semblait pouvoir perturber cet équilibre. Les Pingus étaient heureux\n" +"et cela semblait devoir durer éternellement.\n" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:30 -#, fuzzy msgid "" "But then one day, things began to change slowly: the sky got darker and the " "earth got warmer. Firstly, they thought this was just a normal fluctuation " "in the world's climate, but things seemed to get worse and worse with every " "year." msgstr "" -"Pourtant, un jour, les choses se mirent à changer, le ciel se fît\n" -"sombre et la terre devenue peu à peu plus chaude. Au départ, ils\n" -"pensèrent qu'il ne s'agissait que d'une variation normale des climats\n" -"planétaires, mais les choses de sont aggravées d'année en année." +"Pourtant, un jour, les choses se mirent à changer : le ciel devint\n" +"plus sombre et la terre se réchauffa peu à peu. Au début, ils\n" +"pensèrent qu'il ne s'agissait que d'une variation normale du climat\n" +"planétaire, mais les choses semblèrent s'aggraver d'année en année." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:38 -#, fuzzy msgid "" "The snow began to melt away in a few areas and food became an issue. Other " "animals tried to leave the region to search for colder areas, but the Pingus " "knew that this wouldn't help: they knew that they had to do something about " "it." msgstr "" -"La neige s'est mise à fondre en quelques régions et la nourriture\n" -"commenca à se faire rare. D'autres animaux songeaient à quitter\n" -"la région pour des endroits plus frais, mais les Pingus savaient\n" -"que ce ne serait d'aucun secours, ils savaient qu'ils se devaient de\n" -"faire quelque chose face à ce problème." +"La neige se mit à fondre par endroits et la nourriture commença à se faire\n" +"rare. D'autres animaux essayèrent de quitter la région pour des endroits\n" +"plus frais, mais les Pingus savaient que ce ne serait d'aucun secours,\n" +"et qu'ils devaient faire quelque chose face à ce problème." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:46 -#, fuzzy msgid "" "So the circle of the eldest came together to decide what to do about it. " "They decided to send out an expedition around the world to find the cause of " "this warming. The expedition consisted of hundreds of the bravest Pingus on " "the South Pole." msgstr "" -"C'est alors que le Conseil du Sage se rassembla pour décider de la\n" -"stratégie a adopter. Ils arrivèrent à la conclusion d'envoyer une\n" -"expédition parcourir le monde afin de connaître la cause de ce\n" -"réchauffement. Le groupe était constitué de centaines de Pingus parmi\n" -"les plus braves que l'on pu trouver au Pôle Sud." +"Conseil des Anciens se rassembla donc pour décider de ce qu'ils allaient\n" +"faire. Ils décidèrent d'envoyer une expédition parcourir le monde pour\n" +"trouver la cause de ce réchauffement. Le groupe était constitué de centaines\n" +"de Pingus parmi les plus braves du Pôle Sud." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:54 -#, fuzzy msgid "" "And they picked you to lead them on their journey around the world. Since " "the journey will be dangerous and difficult, your first goal is the Island " @@ -1505,47 +1462,45 @@ msgstr "" "De plus, ils vous ont choisi afin de les mener dans cette aventure\n" "autour du monde. Puisque cette aventure va être périlleuse et très\n" -"difficile, votre première balise se situe sur l'ile de Mogorok,\n" -"mieux connue sous le nom de l'Ile des Apprentissages." +"difficile, votre première étape se situe sur l'Île de Mogorok,\n" +"mieux connue sous le nom de l'Île des Apprentissages. D'après les\n" +"Anciens, cette île a toujours été la première étape des Pingus envoyés\n" +"à travers le monde." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:63 -#, fuzzy msgid "" "The island consists of many areas that are ideal to teach the Pingus their " "abilities. The Pingus can learn to build bridges, climb, bash and use many " "other talents which they will need on their long and dangerous journey." msgstr "" -"Cette ile consiste en une multitude de régions, idéales à l'entraînement\n" +"Cette île se compose de nombreuses régions, idéales pour l'entraînement\n" "des facultés des Pingus. Les Pingus peuvent s'excercer à construire\n" "des ponts, a grimper, a creuser et tous les autres talents dont ils\n" -"disposent et qu'ils devront maîtriser la pratique dans leur aventure." +"auront besoin dans long et dangereux voyage." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:70 -#, fuzzy msgid "" "While there, you can practice your abilities in commanding and guiding the " "Pingus. You can also get familiar with all the abilities the Pingus provide " "and learn to master them, since you will need all of them on your journey " "around the world." msgstr "" -"Lorsque vous y serez, vous aurez l'occasion de pratiquer vos aptitudes\n" -"a diriger les Pingus. Vous pourrez de plus vous familiariser avec\n" -"toutes les habilités que font preuves les Pingus car elles vous seront\n" -"assurément requises dans cette aventure autour du monde." +"Là, vous pourrez vous exercer à commander et à diriger les Pingus.\n" +"Vous pourrez également vous familiariser avec toutes les capacités des\n" +"Pingus et apprendre à les maîtriser, car elles vous seront nécessaires dans\n" +"cette aventure autour du monde." #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:78 -#, fuzzy msgid "" "Now that you and the Pingus have arrived at Tutorial Island it is time to " "take command and begin your mission. Good Luck!" msgstr "" -"Maintenant que les Pingus et vous êtes arrivés à l'Ile des Apprentissage,\n" +"Maintenant que les Pingus et vous êtes arrivés à l'Île des Apprentissages,\n" "le moment est venu de prendre les commandes et de commencer votre mission.\n" "\n" -" Bonne Chance!" +" Bonne Chance !" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:88 -#, fuzzy msgid "" "Now after you and the Pingus have learned the basics and practiced a bit it " "is time to move on and begin the journey into the world. Since the ice floe " @@ -1554,14 +1509,13 @@ "else to guide them on their journey." msgstr "" "Maintenant que vous et les Pingus avez appris les bases et\n" -"pratiqué un peu, le moment est venu de débuter votre aventure dans\n" -"le monde. Puisque le glacier sur lequel vous aviez voyagé jusqu'à\n" -"l'Ile des Apprentissages ne vas pas tenir le coup dans les régions\n" +"un peu pratiqué, le moment est venu de débuter votre aventure dans\n" +"le monde. Comme le glacier sur lequel vous aviez voyagé jusqu'à\n" +"l'Ile des Apprentissages ne tiendra pas le coup dans les régions\n" "chaudes, les Pingus doivent trouver quelque chose d'autre pour les\n" "guider dans leur périple.\n" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:97 -#, fuzzy msgid "" "But as the eldest have said, the Tutorial Island provides not only a good " "way to practice, but it is also the starting point into the world. After " @@ -1569,36 +1523,33 @@ "large tree at the end of the island which gave them wood to construct a " "float." msgstr "" -"Mais, comme le Sage l'avait dit, l'Ile des Apprentissages apporte\n" -"non seulement un moyen de s'entraîner, mais il également le point\n" +"Mais, comme l'avaient dit les Sages, l'Île des Apprentissages est\n" +"non seulement un moyen de s'entraîner, mais également le point\n" "d'entrée dans le monde. Après quelques recherches, les Pingus ont\n" -"découvert la signification de ces paroles, l'immense arbre au bout\n" -"de l'île procure assez de bois pour construire un radeau.\n" +"découvrirent la signification de ces paroles, et découvrirent que\n" +"l'immense arbre au bout de l'île donnait assez de bois pour construire\n" +"un radeau.\n" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:106 -#, fuzzy msgid "" "So the Pingus set out and constructed some large rafts, enough to carry them " "all. After also packing a bunch of provisions they were prepared to start " "their journey and leave their familiar ground and enter the unknown parts of " "the world." msgstr "" -"Alors les Pingus se sont mis a la tache et ils ont contruits quelques\n" +"Alors les Pingus se mirent à la tâche et contruisirent de\n" "grands radeaux, suffisamment pour les transporter tous. Après avoir\n" -"fais le plein de provisions, ils étaient finalement prêts à débuter\n" -"leur aventure et de quitter leur terres familières pour entrer dans\n" +"fait le plein de provisions, ils étaient finalement prêts à débuter\n" +"leur voyage et à quitter leur terres familières pour entrer dans\n" "les zones inconnues du monde.\n" #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:114 -#, fuzzy msgid "" "So the Pingus sit on their raft, worrying about what's to come and where to " "go, while floating into the sunset. To be continued..." msgstr "" -"Alors, les Pingus prirent place sur leur radeau, inquiets de ce qu'il\n" -"les attendaient, flottant vers le soleil couchant.\n" -"\n" -"A suivre..." +"Alors, les Pingus prirent place sur leur radeau, inquiets de ce qui\n" +"les attendait, flottant vers le soleil couchant. À suivre..." #: data/levelsets/halloween.levelset:3 msgid "Halloween 2007"