pingus-cvs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Pingus-CVS] [pingus] push by gabriel... address@hidden - Add Scottish G


From: pingus
Subject: [Pingus-CVS] [pingus] push by gabriel... address@hidden - Add Scottish Gaelic translation by Fòram na Gàidhlig <address@hidden .. on 2012-09-25 07:55 GMT
Date: Tue, 25 Sep 2012 07:55:51 +0000

Revision: f56a9a9f0160
Author:   Gabriel Rota <address@hidden>
Date:     Tue Sep 25 00:55:12 2012
Log: Add Scottish Gaelic translation by Fòram na Gàidhlig <address@hidden>

http://code.google.com/p/pingus/source/detail?r=f56a9a9f0160

Added:
 /data/po/gd.po

=======================================
--- /dev/null
+++ /data/po/gd.po      Tue Sep 25 00:55:12 2012
@@ -0,0 +1,2706 @@
+# Translation of pingus to Scottish Gaelic
+# This file is distributed under the same license as the pingus package.
+# GunChleoc <address@hidden>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Pingus 0.7.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-24 22:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-16 15:20+0100\n"
+"Last-Translator: GunChleoc <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n";
+"Language: gd\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : "
+"(n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-20 15:40+0000\n"
+
+#: src/engine/display/screenshot.cpp:37
+msgid "Screenshot: Saving screenshot to: "
+msgstr "tGlacadh-sgrìn: sàbhail dealbh an sgrìn mar: "
+
+#: src/engine/display/screenshot.cpp:39
+msgid "Screenshot: Screenshot is done."
+msgstr "Glacadh-sgrìn: chaidh dealbh an sgrìn a shàbhaladh."
+
+#: src/engine/display/screenshot.cpp:124 src/engine/display/screenshot.cpp:152
+msgid "Screenshot: Couldn't write file: "
+msgstr "Glacadh-sgrìn: cha do chabh am faidhle a shàbhaladh: "
+
+#: src/editor/editor_screen.cpp:230
+msgid "== Editor Help =="
+msgstr "== Cobhair an deasaiche =="
+
+#: src/editor/editor_screen.cpp:248
+msgid ""
+"Select all\n"
+"Clear Selection\n"
+"Raise objects\n"
+"Lower objects\n"
+"Raise objects to top\n"
+"Lower objects to bottom\n"
+"Rotate 90 degree\n"
+"Rotate 270 degree\n"
+"Group selected objects\n"
+"Ungroup selected objects\n"
+msgstr ""
+"Tagh a h-uile\n"
+"Falamhaich an taghadhF\n"
+"Àrdaich oibseactan\n"
+"Ìslich oibseactan\n"
+"Àrdaich oibseactan gu bàrr\n"
+"Àrdaich oibseactan gu bonn\n"
+"Tionndaidh 90 puing\n"
+"Tionndaidh 270 puing\n"
+"Buidhnich na h-oibseactan air an taghadh\n"
+"Neo-bhuidhnich na h-oibseactan air an taghadh"
+
+#: src/editor/editor_screen.cpp:271
+msgid ""
+"Flip object horizontaly\n"
+"Flip object vertically\n"
+"Delete all marked objects\n"
+"Move objects by one pixel\n"
+"Move objects by 32 pixel\n"
+"Toggle background color\n"
+"Increase/lower repeat\n"
+msgstr ""
+"Flip oibseact gu còmhnard\n"
+"Flip oibseact gu h-inghearach\n"
+"Sguab às dhan fheadhainn chomharraichte uile\n"
+"Gluais oibseact le aon phiogsail\n"
+"Gluais oibseact le 32 phiogsail\n"
+"Toglaich dath a' chùlaibh\n"
+"Meudaich/Lùghdaich ath-dhèanamh"
+
+# FIXME Original s/a your/your/
+#: src/editor/editor_screen.cpp:282
+msgid ""
+"You should name your level files systematically, i.e. by their theme, their "
+"number and your nickname:\n"
+"\n"
+"     <levelname><number>-<creator>.pingus\n"
+"\n"
+"So if you create your second level with a stone theme, call it: stone2-"
+"yourname.pingus\n"
+"\n"
+"When you have created a level and want to have it included in the game mail "
+"it to:\n"
+"\n"
+"     address@hidden"
+"\n"
+"Only levels published under the GPL are allowed into the game. The editor "
+"automatically inserts a reference \n"
+"to the GPL, if you want to have your level under a different license, you "
+"have to change that reference.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/file_dialog.cpp:58
+msgid "Datadir"
+msgstr "Pasgan dàta"
+
+#: src/editor/file_dialog.cpp:60
+msgid "Userdir"
+msgstr "Pasg. cleachd."
+
+#: src/editor/file_dialog.cpp:63
+msgid "Open"
+msgstr "Fosgail"
+
+#: src/editor/file_dialog.cpp:63
+msgid "Save"
+msgstr "Sàbhail"
+
+#: src/editor/file_dialog.cpp:66 src/editor/message_box.cpp:35
+msgid "Cancel"
+msgstr "Sguir dheth"
+
+#: src/editor/file_dialog.cpp:77
+msgid "Filename:"
+msgstr "Faidhle:"
+
+#: src/editor/file_dialog.cpp:78
+msgid "Pathname:"
+msgstr "Pasgan:"
+
+#: src/editor/file_dialog.cpp:98
+msgid "Open a level"
+msgstr "Fosgail leibheil"
+
+#: src/editor/file_dialog.cpp:98
+msgid "Save your level"
+msgstr "Sàbhail leibheil"
+
+#: src/editor/panel.cpp:171
+msgid "New level"
+msgstr "Leibheil ùr"
+
+#: src/editor/panel.cpp:173
+msgid "Open level..."
+msgstr "Fosgail leibheil..."
+
+#: src/editor/panel.cpp:175
+msgid "Save level..."
+msgstr "Sàbhail leibheil..."
+
+#: src/editor/panel.cpp:177
+msgid "Save level as..."
+msgstr "Sàbhail leibheil mar..."
+
+#: src/editor/panel.cpp:180
+msgid "Play level..."
+msgstr "Cluich leibheil..."
+
+#: src/editor/panel.cpp:183
+msgid "Configure actions"
+msgstr "Rèitich gnìomhan"
+
+#: src/editor/panel.cpp:185
+msgid "Configure level"
+msgstr "Rèitich leibheil"
+
+#: src/editor/panel.cpp:187
+msgid "Display object properties"
+msgstr "Seall feartan an oibseict"
+
+#: src/editor/panel.cpp:189
+msgid "Show object insertion window"
+msgstr "Seall uinneag gus oibseactan a chur ris"
+
+#: src/editor/panel.cpp:191
+msgid "Show minimap"
+msgstr "Seall meanbh-mhapa"
+
+#: src/editor/panel.cpp:194
+msgid "Duplicate the selected objects"
+msgstr "Dèan lethbhreac dhe na h-oibseactan air an taghadh"
+
+#: src/editor/panel.cpp:196
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Sguab às dha na h-oibseactan air an taghadh"
+
+#: src/editor/panel.cpp:199
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "Àrdaich oibseact gu bàrr"
+
+#: src/editor/panel.cpp:201
+msgid "Raise object"
+msgstr "Àrdaich oibseact"
+
+#: src/editor/panel.cpp:203
+msgid "Lower object"
+msgstr "Ìslich oibseact"
+
+#: src/editor/panel.cpp:205
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr "Ìslich oibseact gu bonn"
+
+#: src/editor/panel.cpp:211
+msgid "Flip object horizontally"
+msgstr "Flip oibseact gu còmhnard"
+
+#: src/editor/panel.cpp:213
+msgid "Flip object vertically"
+msgstr "Flip oibseact gu h-inghearach"
+
+#: src/editor/panel.cpp:216
+msgid "Rotate object -90 degree"
+msgstr "Tionndaidh an oibceact -90 puing"
+
+#: src/editor/panel.cpp:218
+msgid "Rotate object 90 degree"
+msgstr "Tionndaidh an oibceact 90 puing"
+
+#: src/editor/panel.cpp:227
+msgid "Display help"
+msgstr "Seall Cobhair"
+
+#: src/editor/panel.cpp:229 src/editor/object_selector.cpp:174
+#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:74
+msgid "Exit"
+msgstr "Fàg an-seo"
+
+#: src/editor/object_selector.cpp:165
+msgid "Entrance"
+msgstr "Inntrigeadh"
+
+#: src/editor/object_selector.cpp:166
+msgid "Groundpiece (ground)"
+msgstr "Pìos an làir (làr)"
+
+#: src/editor/object_selector.cpp:167
+msgid "Groundpiece (solid)"
+msgstr "Pìos an làir (cruaidh)"
+
+#: src/editor/object_selector.cpp:168
+msgid "Groundpiece (bridge)"
+msgstr "Pìos an làir (drochaid)"
+
+#: src/editor/object_selector.cpp:169
+msgid "Groundpiece (transparent)"
+msgstr "Pìos an làir (so-dhrùidhteach)"
+
+#: src/editor/object_selector.cpp:170
+msgid "Groundpiece (remove)"
+msgstr "Pìos an làir (thoir air falbh)"
+
+#: src/editor/object_selector.cpp:171
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Àite àiridh"
+
+#: src/editor/object_selector.cpp:172
+msgid "Background"
+msgstr "Cùlaibh"
+
+#: src/editor/object_selector.cpp:175
+msgid "Liquid"
+msgstr "Uisge"
+
+#: src/editor/object_selector.cpp:176
+msgid "Trap"
+msgstr "Ribe"
+
+#: src/editor/object_selector.cpp:177
+msgid "Weather"
+msgstr "Sìde"
+
+#: src/editor/object_selector.cpp:178
+msgid "Special Object"
+msgstr "Oibseact sònraichte"
+
+#: src/editor/object_selector.cpp:179
+msgid "Prefab Object"
+msgstr "Gnàth-oibseact"
+
+#: src/editor/message_box.cpp:37
+msgid "Replace"
+msgstr "Cuir na àite"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:87 src/editor/object_properties.cpp:515
+msgid "Object:"
+msgstr "Oibseact:"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:88 src/editor/object_properties.cpp:516
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Chan eil dad comharraichte"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:97
+msgid "Transparent"
+msgstr "So-dhrùidhteach"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:98
+msgid "Solid"
+msgstr "Cruaidh"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:99
+msgid "Ground"
+msgstr "Làr"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:100
+msgid "Bridge"
+msgstr "Drochaid"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:101
+msgid "Water"
+msgstr "Uisge"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:102
+msgid "Lava"
+msgstr "Làbha"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:103
+msgid "Remove"
+msgstr "Thoir air falbh"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:108
+msgid "Direction:"
+msgstr "Comhair:"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:110
+msgid "Left"
+msgstr "Clì"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:111
+msgid "Misc"
+msgstr "Measgaichte"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:112
+msgid "Right"
+msgstr "Deas"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:117
+msgid "ReleaseRate:"
+msgstr "Tric. sgaoil."
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:140
+msgid "Para-X:"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:141
+msgid "Para-Y:"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:149
+msgid "Scroll-X:"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:150
+msgid "Scroll-Y:"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:158
+msgid "Owner Id:"
+msgstr "ID cò leis:"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:162
+msgid "Z-Pos:"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:169
+msgid "Color:"
+msgstr "Dath:"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:181
+msgid "Small Stars:"
+msgstr "Rionnagan (beag):"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:184
+msgid "Middle Stars:"
+msgstr "Rionnagan (meadhanach):"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:187
+msgid "Large Stars:"
+msgstr "Rionnagan (mòr):"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:195
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Ath-dhèanamh:"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:211
+msgid "Id:"
+msgstr "ID:"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:215
+msgid "Target Id:"
+msgstr "ID amais:"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:220
+msgid "Height:"
+msgstr "Àirde:"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:521
+msgid "Object: [Group]"
+msgstr "Oibseact: [Buidheann]"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:522
+msgid "Group not supported"
+msgstr "Cha tèid taic a chur ri buidheann"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:527
+msgid "Object: "
+msgstr "Oibseact: "
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:172
+msgid "[OPTIONS]... [FILE]"
+msgstr "[ROGHAINNEAN] ... [FAIDHLE]"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:173
+msgid ""
+"Pingus is a puzzle game where you need to guide a bunch of little penguins "
+"around the world."
+msgstr ""
+"'S e geama toimhseachain a tha ann am Pingus far an stiùirich thu buidheann "
+"dhe chinn-fhionn mun cuairt a' chruinne-cè."
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:175
+msgid "General Options:"
+msgstr "Roghainnean coitcheann:"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:177
+msgid "Displays this help"
+msgstr "Seall a' chobhair seo"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:179
+msgid "Print version number and exit"
+msgstr "Clò-bhuail àireamh an tionndaidh is fàg an-seo"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:181
+msgid "Enable info level log output"
+msgstr "Cuir info level log output an comas"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:183
+msgid "Enable debug level log output"
+msgstr "Cuir debug level log output an comas"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:185
+msgid "Disable all log output"
+msgstr "Cuir a h-uile log output à comas"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:187
+msgid "Display Options:"
+msgstr "Roghainnean an t-seallaidh:"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:189
+msgid "Start in Window Mode"
+msgstr "Tòisich Pingus ann an uinneag"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:191
+msgid "Start in Fullscreen"
+msgstr "Tòisich Pingus làn-sgrìn"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Use the given renderer (default: sdl)"
+msgstr "Cleachd an reandaraiche a chaidh a thoirt dhut (Bun-taghadh: sdl)"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:195
+msgid "Set the window resolution for pingus (default: 800x600)"
+msgstr ""
+"Suidhich dùmhlachd-bhreacaidh na h-uinneige airson Pingus (Bun-taghadh: "
+"800x600)"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:197
+msgid "Set the resolution used in fullscreen mode (default: 800x600)"
+msgstr ""
+"Suidhich dùmhlachd-bhreacaidh la làn-sgrìn airson Pingus (Bun-taghadh: "
+"800x600)"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:199
+msgid "Enable software cursor"
+msgstr "Cuir cùrsair bathar-buig air"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:201
+msgid "Game Options:"
+msgstr "Roghainnean geama:"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:203
+msgid "Disable automatic scrolling"
+msgstr "Cuir fèin-sgroladh à comas"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:205
+msgid "Enable drag'n drop scrolling"
+msgstr "Cuir sgroladh slaod is leig às an comas"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:207
+msgid "Sound Options:"
+msgstr "Roghainnean fuaime:"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:209
+msgid "Disable sound"
+msgstr "Cuir fuaim à comas"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:211
+msgid "Disable music"
+msgstr "Cuir ceòl à comas"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:215
+msgid "Select language to use with Pingus"
+msgstr "Tagh an cànan a chleachdas tu le Pingus"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:217
+msgid "List all available languages"
+msgstr "Dèan liosta dhen a h-uile cànan a tha rim faighinn"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:221
+msgid "Loads the level editor"
+msgstr "A' luchdadh deasaiche nan leibheil"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:223
+msgid "Directory Options:"
+msgstr "Roghainnean a' phasgain:"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:224 src/pingus/pingus_main.cpp:226
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:228
+msgid "DIR"
+msgstr "PASGAN"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:225
+msgid "Load game datafiles from DIR"
+msgstr "Luchdaich faidhlichean dàta a' gheama o DIR"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:227
+msgid "Load config files and store savegames in DIR"
+msgstr "Luchdaich faidhlichean rèiteachaidh is sàbhail savegames ann an DIR"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:229
+msgid "Load game modifications from DIR"
+msgstr "Luchdaich modifications a' gheama o DIR"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:231
+msgid "Don't read ~/.pingus/config"
+msgstr "Na leugh ~/.pingus/config"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:232
+msgid "FILE"
+msgstr "FAIDHLE"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:233
+msgid "Read config options from FILE"
+msgstr "Leugh roghainnean rèiteachaidh o FAIDHLE"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:235
+msgid "Uses the controller given in FILE"
+msgstr "Cleachdaich an t-uidheam-smachd ann an FAIDHLE"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:237
+msgid "Debug Options:"
+msgstr "Roghainnean dì-bhugachaidh:"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:239
+msgid "Enables some special features for developers"
+msgstr "Cuiridh seo feartan sònraichte dha leasaichearan an comas"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:241
+msgid "Set the game speed (0=fastest, >0=slower)"
+msgstr "Suidhich astar a' gheama (0=as luaithe, >0=nas slaodaiche)"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:243
+msgid "Set the desired game framerate (frames per second)"
+msgstr "Suidhich astar frèama a' gheama (frèama san diog)"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:245
+msgid "Set the size of the map tiles (default: 32)"
+msgstr "Suidhich meud nan leacagan (Bun-taghadh: 32)"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:663
+msgid "Pingus: Out of memory!"
+msgstr "Pingus: Gun chuimhne air fhàgail"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:667
+msgid "Pingus: Standard exception caught!:\n"
+msgstr "\n"
+
+#: src/pingus/pingus_main.cpp:671
+msgid "Pingus: Unknown throw caught!"
+msgstr ""
+
+#: src/pingus/game_time.cpp:29
+msgid "unlimited"
+msgstr "gun chrìch"
+
+#: src/pingus/actions/bridger.cpp:38 src/pingus/actions/bridger.cpp:196
+#: src/pingus/action_name.cpp:32
+msgid "Bridger"
+msgstr "Drochaidaiche"
+
+#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:67
+msgid "Play"
+msgstr "Cluich"
+
+#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:111
+#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:50
+msgid "Back"
+msgstr "Air ais"
+
+#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:166
+msgid "Number of Pingus: "
+msgstr "Àireamh nan ceann-fionn: "
+
+#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:169
+msgid "Number to Save: "
+msgstr "Cinn-fhionn rin sàbhaladh: "
+
+#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:172
+msgid "Time: "
+msgstr "ùine: "
+
+#: src/pingus/screens/start_screen.cpp:178
+msgid "Author: "
+msgstr "Ùghdar: "
+
+#: src/pingus/screens/addon_menu.cpp:53 src/pingus/screens/option_menu.cpp:336
+msgid "Close"
+msgstr "Dùin"
+
+#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:54
+msgid "Story"
+msgstr "Sgeulachd"
+
+#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:55
+msgid "..:: Start the game ::.."
+msgstr "..:: Tòisich an geama ::.."
+
+#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:59
+msgid "Editor"
+msgstr "Deasaiche"
+
+#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:60
+msgid "..:: Create your own levels ::.."
+msgstr "..:: Cruthaich an leibheil agad fhèin ::.."
+
+#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:64
+msgid "Options"
+msgstr "Roghainnean"
+
+#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:65
+msgid "..:: Configure the game ::.."
+msgstr "..:: Rèitich an geama ::.."
+
+#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:69 src/pingus/screens/level_menu.cpp:177
+msgid "Levelsets"
+msgstr "Leibheilean"
+
+#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:70
+msgid "..:: Play User Built levels ::.."
+msgstr "..:: Cluich leibheilean aig cluicheadairean ::.."
+
+#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:75
+msgid "..:: Bye, bye ::.."
+msgstr "..:: Mar sin leat ::.."
+
+#: src/pingus/screens/pingus_menu.cpp:87
+msgid ""
+"..:: Ctrl-g: mouse grab   ::   F10: fps counter   ::   F11: "
+"fullscreen   ::   F12: screenshot ::.."
+msgstr ""
+"..:: Ctrl-g: Greim luchaig :: F10: cunntair fps :: F11: làn-sgrìn "
+"::   F12: glacadh-sgrìn ::.."
+
+#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:155
+msgid "Under Construction"
+msgstr "Ga thogail"
+
+#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:156
+msgid "Untested, unpolished and broken levels"
+msgstr "Gun deuchainn, gun ghleus is leibheilean briste"
+
+#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:192
+msgid "Solved:"
+msgstr "Air fhuasgladh:"
+
+#: src/pingus/screens/level_menu.cpp:193
+msgid "levels"
+msgstr "leibheilean"
+
+#: src/pingus/screens/story_screen.cpp:108
+#: src/pingus/screens/story_screen.cpp:114
+msgid "skip"
+msgstr "seachnaich"
+
+#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:208
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Làn-sgrìn"
+
+#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:209
+msgid "Mouse Grab"
+msgstr "Greim luchaig"
+
+#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:211
+msgid "Software Cursor"
+msgstr "Cùrsair bathar-buig"
+
+#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:212
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Fèin-sgroladh"
+
+#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:213
+msgid "Drag&Drop Scrolling"
+msgstr "Scroladh slaod is leig às"
+
+#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:215
+msgid "Print FPS"
+msgstr "Seall FPS"
+
+#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:219
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Breacadh-sgrìn:"
+
+#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:220
+msgid "Renderer:"
+msgstr "Reandaraiche:"
+
+#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:222
+msgid "Language:"
+msgstr "Cànan:"
+
+#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:224
+msgid "Master Volume:"
+msgstr "Prìomh fhuaim:"
+
+#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:225
+msgid "Sound Volume:"
+msgstr "Fuaim fhogharan:"
+
+#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:226
+msgid "Music Volume:"
+msgstr "Fuaim ciùil:"
+
+#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:334
+msgid "Option Menu"
+msgstr "Clàr-taice nan roghainnean"
+
+#: src/pingus/screens/option_menu.cpp:340
+msgid "Some options require a restart of the game to take effect."
+msgstr "Gus a h-uile roghainnean a chur an comas, ath-thòisich an geama"
+
+#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:91
+msgid "Give up"
+msgstr "Gèill"
+
+#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:126
+msgid "Retry"
+msgstr "Feuch a-rithist"
+
+#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:183
+msgid "Success!"
+msgstr "Buaidh!"
+
+#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:191
+msgid "Failure!"
+msgstr "Dh'fhàilig thu!"
+
+#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:200
+msgid "Perfect! You saved everyone possible - great!"
+msgstr "Foirfe! Shàbhail thu a h-uile gin dhiubh!"
+
+#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:202
+msgid "No-one got killed, pretty good work."
+msgstr "Cha deach gin a mharbhadh, glè mhath."
+
+#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:204
+msgid ""
+"You saved exactly what you needed - you made it, but\n"
+"maybe you can do better?"
+msgstr ""
+"Cha do shàbhail thu ach na bha a dhìth. Rinn thu a' chùis air,\n"
+"ach 's mathaid gum feuch thu ri dèanamh nas fhearr?"
+
+#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:207
+msgid "Not everybody was saved, but still good work!"
+msgstr ""
+"Cha deach leat a h-uile gin dhiubh a shàbhaladh, ach rinn thu gu math co-"
+"dhiù!"
+
+#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:209
+msgid "What can I say, you made it - congratulations!"
+msgstr "Dè as urrainn dhomh ràdh, rinn thu a' chùis air. Meal do naidheachd!!"
+
+#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:214
+msgid "You killed everybody, not good."
+msgstr "Obh obh, mharbh thu a h-uile gin diubh."
+
+#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:216
+msgid "No-one got saved - I know you can do better."
+msgstr ""
+"Cha deach gin a shàbhaladh - 's urrainn dhut dèanamh nas fhearr gun teagamh."
+
+#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:218
+msgid ""
+"You didn't save enough, but you saved a few.  Next\n"
+"time you might do better."
+msgstr ""
+"Cha do shàbhail thu gu leòr, ach co-dhiù cuid dhiubh.\n"
+"Nì thu nas fhearr an ath thuras le cinnt."
+
+#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:221
+msgid "Only one more and you would have made it - try again!"
+msgstr "Cha robh ach aon a dhìth ort - feuch ris a-rithist!"
+
+#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:223
+msgid "Only a handful more and you would have made it - try again!"
+msgstr "Cha robh ach cuid a dhìth airson buannachd - feuch ris a-rithist!"
+
+#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:225
+msgid "Better luck next time!"
+msgstr "Gun tèid nas fhearr let an ath thuras!"
+
+#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:233
+msgid "Saved: "
+msgstr "Sàbhailte: "
+
+#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:237
+msgid "Died: "
+msgstr "Marbh: "
+
+#: src/pingus/screens/result_screen.cpp:240
+msgid "Time left: "
+msgstr "Ùine air fhàgail: "
+
+#: src/pingus/action_name.cpp:27
+msgid "Angel"
+msgstr "Aingeal"
+
+#: src/pingus/action_name.cpp:28
+msgid "Basher"
+msgstr "Slacair"
+
+#: src/pingus/action_name.cpp:29
+msgid "Blocker"
+msgstr "Bacadair"
+
+#: src/pingus/action_name.cpp:30
+msgid "Boarder"
+msgstr "Bòrdaiche"
+
+#: src/pingus/action_name.cpp:31
+msgid "Bomber"
+msgstr "Bomadair"
+
+#: src/pingus/action_name.cpp:33
+msgid "Climber"
+msgstr "Sreapadair"
+
+#: src/pingus/action_name.cpp:34
+msgid "Digger"
+msgstr "Cladhaichear"
+
+#: src/pingus/action_name.cpp:35
+msgid "Drown"
+msgstr "Bàthadh"
+
+#: src/pingus/action_name.cpp:36
+msgid "Exiter"
+msgstr "Fàgaiche"
+
+#: src/pingus/action_name.cpp:37
+msgid "Faller"
+msgstr "A' tuiteam"
+
+#: src/pingus/action_name.cpp:38
+msgid "Floater"
+msgstr "Fleòdragan"
+
+#: src/pingus/action_name.cpp:39
+msgid "Jumper"
+msgstr "Leumadair"
+
+#: src/pingus/action_name.cpp:40
+msgid "Laserkill"
+msgstr "Murtair-Leusair"
+
+#: src/pingus/action_name.cpp:41
+msgid "Miner"
+msgstr "Mèinnear"
+
+#: src/pingus/action_name.cpp:42
+msgid "Slider"
+msgstr "Sleamhnaiche"
+
+#: src/pingus/action_name.cpp:43
+msgid "Smashed"
+msgstr "Air smùideadh"
+
+#: src/pingus/action_name.cpp:44
+msgid "Splashed"
+msgstr "Air stealladh"
+
+#: src/pingus/action_name.cpp:45
+msgid "Superman"
+msgstr "Superman"
+
+#: src/pingus/action_name.cpp:46
+msgid "Teleported"
+msgstr "Air tele-phortadh"
+
+#: src/pingus/action_name.cpp:47
+msgid "Waiter"
+msgstr "A' feitheamh"
+
+#: src/pingus/action_name.cpp:48
+msgid "Walker"
+msgstr "Coisiche"
+
+#: src/pingus/components/pingus_counter.cpp:43
+#, c-format, boost-format
+msgid "Released:%3d/%d   Out:%3d   Saved:%3d/%d"
+msgstr "Fa sgaoil: %3d/%d A-muigh: %3d Sàbhailte: %3d/%d"
+
+#: src/pingus/worldmap/level_dot.cpp:134
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/pingus/worldmap/worldmap_screen.cpp:84
+msgid "Show Ending?"
+msgstr "Seall crìoch?"
+
+#: src/pingus/worldmap/worldmap_screen.cpp:113
+msgid "Leave?"
+msgstr "Fàg"
+
+#: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:5
+msgid "If the way is blocked, bash away"
+msgstr "Ma tha an t-slighe bacte, thoir slac air"
+
+#: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:6
+msgid ""
+"Similar to the Digger action that you already know from previous levels, "
+"there is also an action that allows the Pingus to dig horizontally, as "
+"opposed to the vertical dig ability the Digger action provides. This new "
+"action is called Basher. "
+msgstr ""
+"Coltach ris a' Chladhaichear a chunnaic thu roimhe, tha gnìomh cladhaich "
+"eile ann. Co-dhiù, cha chladhaich thu gu h-inghearach ach seach gu còmhnard "
+"leis. 'S e Slacair a tha air a' ghnìomh ùr seo. "
+
+#: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus:5
+msgid "Sacrifice a few and save the rest"
+msgstr "Ìobair cuid is sàbhail an còrr"
+
+#: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus:6
+msgid ""
+"Sometimes no other actions are available, so you have to bomb your way "
+"through the ground. The Pingus can do this by actually self- destructing. "
+"This will kill them, but it is sometimes necessary to sacrifice a few to "
+"save the rest. "
+msgstr ""
+"Aig amannan, chan eil fuasgladh agad ach toll a dhèanamh san làr le boma. 'S " +"urrainn dha cheann-fionn seo a dhèanamh ma thèid e na Bhomadair. Gheibh e "
+"bàs gu mì-fhortanach, ach sàbhailidh an ìobairt seo càch. "
+
+#: data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.pingus:5
+msgid "Learning to dig"
+msgstr "Ionnsaich cladhach"
+
+#: data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.pingus:6
+msgid ""
+"This is your first mission. As always, it's pretty easy. All you have to do " +"is to give a Pingu the command to dig a hole into the ground so that they " +"can reach the exit. This can be accomplished simply by clicking on a Pingu. "
+msgstr ""
+"Seo a' chiad mhisean agad. Mar as abhaist, tha e furasta gu leòr. Cha leig " +"thu leas ach òrdugh a thoirt dha cheann-fhionn ach an cladhaich e toll san " +"làr gus an ruig a h-uile ceann-fionn an doras a-mach. Gus seo a dhèanamh, "
+"dèan briogadh air ceann-fionn. "
+
+#: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus:5
+msgid "Float or Die"
+msgstr "Bidh nad fhleòdragan no faigh bàs"
+
+#: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus:6
+msgid ""
+"Well done in mission one! Now let's start the next one. This time you will " +"need to equip your Pingus with a little propeller, so that they can float to "
+"the ground smoothly. If Pingus fall too far, they will not be able to "
+"survive the fall, so keep your eyes open! "
+msgstr ""
+"Nach math a rinn thu sa chiad mhisean! Nise, tòisicheamaid leis an ath "
+"fhear. An turas seo, feumaidh tu fleòdragain a dhèanamh dhe na cinn-fhionn "
+"is uidheam itealaich beag a chur uapa ach an tuit iad gu slaodach. Ma "
+"thuiteas ceann-fionn ro ìosal, gheibh e bàs. Cùm do shùilean a-mach!"
+
+#: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus:5
+msgid "Jump for joy"
+msgstr "Leum le toileachas"
+
+#: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus:6
+msgid ""
+"Sometimes a Pingu needs to reach a platform that is far away, but not "
+"reachable by walking. That's when the Jumper comes in handy - it allows the "
+"Pingu to make a small jump and so enables him to reach the platform. "
+msgstr ""
+"Air amannan, feumaidh ceann-fionn àrd-ùrlar a ruigsinn a tha fad air falbh "
+"is gha ghabh e ruigsinn le coiseachd. Bidh an Leumadair feumail san "
+"t-suidheachadh seo - 's urrainn dhan cheann-fhionn leum beag a ghabhail is "
+"an àrd-ùrlar ruigsinn. "
+
***The diff for this file has been truncated for email.***

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]