pingus-cvs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Pingus-CVS] r3246 - trunk/pingus/data/po


From: grumbel at BerliOS
Subject: [Pingus-CVS] r3246 - trunk/pingus/data/po
Date: Tue, 25 Sep 2007 23:20:23 +0200

Author: grumbel
Date: 2007-09-25 23:20:23 +0200 (Tue, 25 Sep 2007)
New Revision: 3246

Modified:
   trunk/pingus/data/po/da.po
Log:
- ran update-po.sh

Modified: trunk/pingus/data/po/da.po
===================================================================
--- trunk/pingus/data/po/da.po  2007-09-25 21:18:30 UTC (rev 3245)
+++ trunk/pingus/data/po/da.po  2007-09-25 21:20:23 UTC (rev 3246)
@@ -25,20 +25,19 @@
 # Janus Troelsen <address@hidden>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  da.po (Pingus 0.6.0)  #-#-#-#-#\n"
 "Project-Id-Version: da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-16 20:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-23 15:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-26 23:31+0200\n"
 "Last-Translator: Janus Troelsen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: danish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-#  da.po (Pingus 0.6.0)  #-#-#-#-#\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: src/game_time.cpp:69
-#, c-format
+#: src/game_time.cpp:66
 msgid "unlimited"
 msgstr "ubegr�nset"
 
@@ -179,291 +178,190 @@
 msgid "Filename: "
 msgstr "Filnavn: "
 
-#: src/pingus_main.cpp:100
-msgid "| segfault_handler: catched a SIGSEGV."
-msgstr "| segfault_handler: fik en SIGSEGV (programfejl)."
-
-#: src/pingus_main.cpp:102
-msgid "| Woops, Pingus just crashed, congratulations you've found a bug."
-msgstr "| Hovsa, Pingus gik ned. Tillykke (eller undskyld), du har fundet en 
fejl."
-
-#: src/pingus_main.cpp:103
-msgid "| Please write a little bug report to <address@hidden>, include 
informations"
-msgstr "| Skriv venligst en lille fejl-rapport til <address@hidden>, og"
-
-#: src/pingus_main.cpp:104
-msgid "| where exacly the SIGSEGV occured and how to reproduce it."
-msgstr "| fort�l, hvor pr�cis SIGSEGV'en indtraf, og hvordan man reproducerer 
det."
-
-#: src/pingus_main.cpp:105
-msgid "| Also try include a backtrace, you can get it like this:"
-msgstr "| Pr�v ogs� at inkludere et backtrace - dette laver du s�ledes:"
-
-#: src/pingus_main.cpp:111
-msgid "| If that doesn't work, try this:"
-msgstr "| Hvis det ikke virker, s� pr�v dette:"
-
-#: src/pingus_main.cpp:115
-msgid "| [play until it crashes again]"
-msgstr "| [spil indtil det g�r ned igen]"
-
-#: src/pingus_main.cpp:123
-msgid "| Warning: Pingus recieved a SIGINT, exiting now."
-msgstr "| Advarsel: Spillet modtog et SIGINT (afbrydelsessignal), afslutter 
nu."
-
-#: src/pingus_main.cpp:205
-msgid "Options:"
-msgstr "Indstillinger:"
-
-#: src/pingus_main.cpp:207
-msgid "Set the resolution for pingus (default: 800x600)"
-msgstr "Indstil sk�rmopl�sningen for Pingus (standard: 800�600)"
-
-#: src/pingus_main.cpp:209
+#: src/pingus_main.cpp:244
 msgid "Displays this help"
 msgstr "Viser denne brugsvejledning"
 
-#: src/pingus_main.cpp:211
-msgid "Disable intro"
-msgstr "Vis ikke intro"
+#: src/pingus_main.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Print version number and exit"
+msgstr "Udskriv versionsnummer og afslut"
 
-#: src/pingus_main.cpp:213
-msgid "Use OpenGL"
-msgstr "Benyt OpenGL"
+#: src/pingus_main.cpp:248
+msgid "Display:"
+msgstr ""
 
-#: src/pingus_main.cpp:215
-msgid "Use SDL"
-msgstr "Brug SDL"
-
-#: src/pingus_main.cpp:217
+#: src/pingus_main.cpp:250
 msgid "Start in Window Mode"
 msgstr "Start Pingus i et vindue"
 
-#: src/pingus_main.cpp:219
+#: src/pingus_main.cpp:252
 msgid "Start in Fullscreen"
 msgstr "Start Pingus i fuldsk�rm"
 
-#: src/pingus_main.cpp:221
-msgid "Set the refresh rate in fullscreen (default: 60)"
-msgstr "Indstil sk�rmopl�sningen for Pingus (standard: 60)"
+#: src/pingus_main.cpp:254
+msgid "Allow Window resize (buggy)"
+msgstr ""
 
-#: src/pingus_main.cpp:222
-msgid "PATH"
-msgstr "STI"
+#: src/pingus_main.cpp:256
+msgid "Enable software cursor"
+msgstr "Brug software-mark�r (cursor)"
 
-#: src/pingus_main.cpp:223
-msgid "Set the path to load the data files to 'path'"
-msgstr "Angiv stien hvor datafilerne ligger til 'sti'"
+#: src/pingus_main.cpp:258
+msgid "Set the resolution for pingus (default: 800x600)"
+msgstr "Indstil sk�rmopl�sningen for Pingus (standard: 800�600)"
 
-#: src/pingus_main.cpp:224 src/pingus_main.cpp:226 src/pingus_main.cpp:244
-#: src/pingus_main.cpp:277
-msgid "FILE"
-msgstr "FIL"
+# ? TEST
+#: src/pingus_main.cpp:260
+msgid "Sound:"
+msgstr "Lyd:"
 
-# ?TEST
-#: src/pingus_main.cpp:225
-msgid "Load a custom level from FILE"
-msgstr "Indl�s en bane fra FIL"
+#: src/pingus_main.cpp:262
+msgid "Disable sound"
+msgstr "Sl� lyd fra"
 
-# TEST
-#: src/pingus_main.cpp:227
-msgid "Load a custom worldmap from FILE"
-msgstr "Indl�s et verdenskort fra FIL"
+#: src/pingus_main.cpp:264
+msgid "Disable music"
+msgstr "Sl� musik fra"
 
-#: src/pingus_main.cpp:229
+#: src/pingus_main.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Select language to use with Pingus"
+msgstr "V�lg hvilket sprog Pingus skal bruge"
+
+#: src/pingus_main.cpp:270
+msgid "List all available languages"
+msgstr ""
+
+#: src/pingus_main.cpp:274
 msgid "Loads the level editor"
 msgstr "Start banebyggeren"
 
-#: src/pingus_main.cpp:231
+#: src/pingus_main.cpp:276
 msgid "Test a font"
 msgstr "Test en font"
 
-#: src/pingus_main.cpp:233
-msgid "Select language for use with Pingus"
-msgstr "V�lg hvilket sprog Pingus skal bruge"
+#: src/pingus_main.cpp:278
+msgid "Shows the credits"
+msgstr "Viser forfatterne"
 
-#: src/pingus_main.cpp:235
-msgid ""
-"Print some more messages to stdout, can be set multiple times to increase "
-"verbosity"
-msgstr "Udskriv flere efterretninger til stdout; kan angives flere gange for 
at f� flere detaljer"
+#: src/pingus_main.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Misc Options:"
+msgstr "Indstillinger:"
 
-#: src/pingus_main.cpp:237
-msgid "Prints version number and exit"
-msgstr "Udskriv versionsnummer og afslut"
+#: src/pingus_main.cpp:281
+msgid "PATH"
+msgstr "STI"
 
-#: src/pingus_main.cpp:239
+#: src/pingus_main.cpp:282
+msgid "Set the path to load the data files to 'path'"
+msgstr "Angiv stien hvor datafilerne ligger til 'sti'"
+
+#: src/pingus_main.cpp:285
 msgid "Disable automatic scrolling"
 msgstr "Sl� automatisk rulning (scroll) fra"
 
-#: src/pingus_main.cpp:241
-msgid "Enable software cursor"
-msgstr "Brug software-mark�r (cursor)"
-
-#: src/pingus_main.cpp:243
+#: src/pingus_main.cpp:287
 msgid "Don't read ~/.pingus/config"
 msgstr "Undlad at indl�se ~/.pingus/config"
 
-#: src/pingus_main.cpp:245
+#: src/pingus_main.cpp:288
+msgid "FILE"
+msgstr "FIL"
+
+#: src/pingus_main.cpp:289
 msgid ""
 "Read config from FILE (default: ~/.pingus/config) reduce CPU usage, might "
 "speed up the game on slower machines"
-msgstr "L�s konfiguration fra FIL (standard: ~/.pingus/config) reduc�r 
CPU-belastning; kan s�tte spillets fart op p� langsommere maskiner"
+msgstr ""
+"L�s konfiguration fra FIL (standard: ~/.pingus/config) reduc�r CPU-"
+"belastning; kan s�tte spillets fart op p� langsommere maskiner"
 
-#: src/pingus_main.cpp:248
+#: src/pingus_main.cpp:292
 msgid "Uses the controller given in FILE"
 msgstr "Brug kontrollen der er angivet i FIL"
 
 # ?
-#: src/pingus_main.cpp:250
+#: src/pingus_main.cpp:294
 msgid "Debugging and experimental stuff:"
 msgstr "Debug- og eksperimentelle ting"
 
-#: src/pingus_main.cpp:252
-msgid "Enables some features, only interesting programmers"
+#: src/pingus_main.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Enables some features, only interesting to programmers"
 msgstr "Sl� visse features til; kun interessant for programm�rer"
 
-#: src/pingus_main.cpp:254
+# TEST
+#: src/pingus_main.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Load a custom worldmap"
+msgstr "Indl�s et verdenskort fra FIL"
+
+#: src/pingus_main.cpp:301
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enable the output of debugging infos, possibleOPTION's are tiles, gametime, "
-"actions, sound, resources, gui,input, pathmgr"
-msgstr "Sl� output af debugging information til. Tilladte OPTION'er er tiles, 
gametime, actions, sound, resources, gui, input, pathmgr"
+"Enable the output of debugging info, possible OPTIONs are tiles, gametime, "
+"actions, sound, resources, gui, input, pathmgr"
+msgstr ""
+"Sl� output af debugging information til. Tilladte OPTION'er er tiles, "
+"gametime, actions, sound, resources, gui, input, pathmgr"
 
-#: src/pingus_main.cpp:258
+#: src/pingus_main.cpp:305
 msgid "Skip at least N frames, larger values speed the game up"
 msgstr "Spring mindst N sk�rmbilleder over; h�jere v�rdier �ger hastigheden"
 
-#: src/pingus_main.cpp:260
+#: src/pingus_main.cpp:307
 msgid "Skip at most N frames"
 msgstr "Spring h�jst N sk�rmbilleder over"
 
 # ? sk�r
-#: src/pingus_main.cpp:262
+#: src/pingus_main.cpp:309
 msgid "Set both min and max frameskip to N"
 msgstr "Spring pr�cis N sk�rmbilleder over"
 
-#: src/pingus_main.cpp:264
+#: src/pingus_main.cpp:311
 msgid "Set the game speed (0=fastest, >0=slower)"
 msgstr "Indstil spillehastigheden (0 : hurtigst; >0 : langsommere)"
 
-#: src/pingus_main.cpp:266
-msgid "Prints the fps to stdout"
-msgstr "Udskriv FPS (sk�rmbilleder i sekundet) til stdout"
-
-#: src/pingus_main.cpp:268
+#: src/pingus_main.cpp:313
 msgid "Set the size of the map tiles (default: 32)"
 msgstr "Indstil st�rrelsen (i pixels) af kort-brikkerne (standard: 32)"
 
 # ?? TODO
-#: src/pingus_main.cpp:270
+#: src/pingus_main.cpp:315
 msgid "Disable some cpu intensive features"
 msgstr "Deaktiv�r visse CPU-intensive funktioner"
 
-#: src/pingus_main.cpp:272
-msgid "Reduces the CPU usage by issuing sleep()"
-msgstr "Reducerer CPU-belastningen ved at anvende sleep()"
-
-#: src/pingus_main.cpp:274
-msgid "Shows the credits"
-msgstr "Viser forfatterne"
-
-#: src/pingus_main.cpp:276
+#: src/pingus_main.cpp:319
 msgid "Demo playing and recording:"
 msgstr "Optagning og afspilning af demoer:"
 
-#: src/pingus_main.cpp:278
-msgid "Plays a demo session from FILE"
+#: src/pingus_main.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Plays a demo session"
 msgstr "Afspiller en demo fra FIL"
 
-#: src/pingus_main.cpp:280
+#: src/pingus_main.cpp:323
 msgid "Record demos for each played level"
 msgstr "Optag demoer for hver spillet bane"
 
-# ? TEST
-#: src/pingus_main.cpp:282
-msgid "Sound:"
-msgstr "Lyd:"
-
-#: src/pingus_main.cpp:284
-msgid "Disable sound"
-msgstr "Sl� lyd fra"
-
-#: src/pingus_main.cpp:286
-msgid "Disable music"
-msgstr "Sl� musik fra"
-
-#: src/pingus_main.cpp:347
-msgid "Warning: Larger resolution than 800x600 will result in visual problems"
-msgstr "Advarsel: Sk�rmopl�sninger st�rre end 800�600 kan medf�re 
grafikproblemer"
-
-#: src/pingus_main.cpp:656
-msgid "language:                "
-msgstr "sprog:                "
-
-#: src/pingus_main.cpp:659
-msgid "sound support:           enabled"
-msgstr "lydeffekter:           sl�et til"
-
-#: src/pingus_main.cpp:661
-msgid "sound support:          disabled"
-msgstr "lydeffekter:           sl�et fra"
-
-#: src/pingus_main.cpp:664
-msgid "music support:           enabled"
-msgstr "musik:                 sl�et til"
-
-#: src/pingus_main.cpp:666
-msgid "music support:          disabled"
-msgstr "musik:                 sl�et fra"
-
-#: src/pingus_main.cpp:668
-msgid "resolution:              "
-msgstr "opl�sning:              "
-
-#: src/pingus_main.cpp:669
-msgid "fullscreen:              "
-msgstr "Fuldsk�rm:             "
-
-#: src/pingus_main.cpp:670
-msgid " enabled"
-msgstr "sl�et til"
-
-#: src/pingus_main.cpp:670
-msgid "disabled"
-msgstr "sl�et fra"
-
-#: src/pingus_main.cpp:673
-msgid "using OpenGL:            "
-msgstr "bruger OpenGL:            "
-
-#: src/pingus_main.cpp:682
-msgid "PingusMain: Starting Main: "
-msgstr "PingusMain: Starter hovedprogram: "
-
-#: src/pingus_main.cpp:731
-msgid "PingusMain: Levelfile not found, ignoring: "
-msgstr "PingusMain: Kunne ikke finde bane-fil; forts�tter alligevel: "
-
-#: src/pingus_main.cpp:834
+#: src/pingus_main.cpp:715
 msgid "Error caught from Pingus: "
 msgstr "Fejl fra Pingus fanget: "
 
-#: src/pingus_main.cpp:838
+#: src/pingus_main.cpp:719
 msgid "Pingus: Out of memory!"
 msgstr "Pingus: L�bet t�r for hukommelse!"
 
-#: src/pingus_main.cpp:842
+#: src/pingus_main.cpp:723
 msgid "Pingus: Standard exception caught!:\n"
 msgstr "Pingus: Standard-undtagelse (exception) fanget!:\n"
 
-#: src/pingus_main.cpp:846
+#: src/pingus_main.cpp:727
 msgid "Pingus: Unknown throw caught!"
 msgstr "Pingus: Ukendt undtagelse (exception) fanget!"
 
-#: src/system.cpp:321
-msgid "Environment variable $HOME not set, fix that and start again."
-msgstr "Milj�variablen $HOME er ikke sat - set den og start igen."
-
 #: src/credits.cpp:82
 msgid "-Idea"
 msgstr "-Id�"
@@ -504,39 +402,40 @@
 msgid "-Translation"
 msgstr "-Overs�ttelse"
 
-#: src/credits.cpp:158
+#: src/credits.cpp:159
 msgid "-Special"
 msgstr "-Speciel"
 
-#: src/credits.cpp:159
+#: src/credits.cpp:160
 msgid "-Thanks to"
 msgstr "-Tak til"
 
-#: src/credits.cpp:203
+#: src/credits.cpp:204
 msgid "_And a very Special Thanks"
 msgstr "_Og en meget s�rlig tak"
 
-#: src/credits.cpp:204
+#: src/credits.cpp:205
 msgid "_to all the people who"
 msgstr "_til alle de folk som"
 
-#: src/credits.cpp:205
+#: src/credits.cpp:206
 msgid "_contribute to"
 msgstr "_bidrager til"
 
-#: src/credits.cpp:206
+#: src/credits.cpp:207
 msgid "_Free Software!"
 msgstr "_fri software!"
 
-#: src/credits.cpp:212
+#: src/credits.cpp:213
 msgid "_Thank you for"
 msgstr "_Tak fordi du ville"
 
-#: src/credits.cpp:213
+#: src/credits.cpp:214
 msgid "_playing!"
 msgstr "_spille med!"
 
-#: src/credits.cpp:275 src/pingus_menu.cpp:57
+#: src/credits.cpp:276 src/editor/panel.cpp:204
+#: src/editor/object_selector.cpp:316 src/pingus_menu.cpp:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Afslut"
 
@@ -620,8 +519,8 @@
 msgstr "Resterende tid: "
 
 #: src/components/pingus_counter.cpp:49
-#, c-format, boost-format
-msgid "Released:%3d/%-3d   Out:%3d   Saved:%3d/%-3d"
+#, fuzzy, c-format, boost-format
+msgid "Released:%3d/%d   Out:%3d   Saved:%3d/%d"
 msgstr "Indsat:%3d/%-3d  P� banen:%3d  Reddet:%3d/%-3d"
 
 # ? TEST - hvor meget plads er der?
@@ -649,14 +548,10 @@
 msgid "Couldn't open: "
 msgstr "Kunne ikke �bne filen: "
 
-#: src/config.cpp:171
+#: src/config.cpp:171 src/config.cpp:205
 msgid "Unexpected char: '"
 msgstr "Uventet tegn: '"
 
-#: src/config.cpp:205
-msgid "Unexpected char '"
-msgstr "Uventet tegn: '"
-
 #: src/screenshot.cpp:38
 msgid "Screenshot: Saving screenshot to: "
 msgstr "Sk�rmskud: Gemmer sk�rmbillede som: "
@@ -669,10 +564,339 @@
 msgid "Screenshot: Couldn't write file: "
 msgstr "Sk�rmskud: Kunne ikke skrive til filen: "
 
-#: src/fps_counter.cpp:44
-msgid "unknown"
-msgstr "ukendt"
+#: src/editor/editor_screen.cpp:192
+msgid ""
+"Select all\n"
+"Clear Selection\n"
+"Raise objects\n"
+"Lower objects\n"
+"Lower objects to bottom\n"
+"Raise objects to top\n"
+"Rotate 90 degree\n"
+"Rotate 270 degree\n"
+msgstr ""
 
+#: src/editor/editor_screen.cpp:214
+msgid ""
+"Flip object horizontaly\n"
+"Flip object vertically\n"
+"Delete all marked objects\n"
+"Move objects up\n"
+"Move objects down\n"
+"Move objects left\n"
+"Move objects right\n"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/editor_screen.cpp:226
+msgid ""
+"You should name your level files systematically, i.e. by their theme, their "
+"number and your nickname:\n"
+"\n"
+"     <levelname><number>-<creator>.pingus\n"
+"\n"
+"So if you create a your second level with a stone theme, call it: stone2-"
+"yourname.pingus\n"
+"\n"
+"When you have created a level and want to have it included in the game mail "
+"it to:\n"
+"\n"
+"     address@hidden"
+"\n"
+"Only levels published under the GPL are allowed into the game. The editor "
+"automatically inserts a reference \n"
+"to the GPL, if you want to have your level under a different license, you "
+"have to change that reference.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/panel.cpp:153
+msgid "    New level"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/panel.cpp:155
+msgid "Open level..."
+msgstr ""
+
+#: src/editor/panel.cpp:157
+msgid "Save level..."
+msgstr ""
+
+#: src/editor/panel.cpp:159
+msgid "Save level as..."
+msgstr ""
+
+#: src/editor/panel.cpp:162
+msgid "Play level..."
+msgstr ""
+
+#: src/editor/panel.cpp:165
+msgid "Configure actions"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/panel.cpp:167
+msgid "Configure level"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/panel.cpp:169
+msgid "Display object properties"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/panel.cpp:171
+msgid "Show object insertion window"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/panel.cpp:174
+msgid "Duplicate the selected objects"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/panel.cpp:176
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/panel.cpp:179
+msgid "Raise object to top"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/panel.cpp:181
+msgid "Raise object"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/panel.cpp:183
+msgid "Lower object"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/panel.cpp:185
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/panel.cpp:188
+msgid "Flip object horizontally"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/panel.cpp:190
+msgid "Flip object vertically"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/panel.cpp:193
+msgid "Rotate object -90 degree"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/panel.cpp:195
+msgid "Rotate object 90 degree"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/panel.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Display help"
+msgstr "Viser denne brugsvejledning"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:41 src/editor/object_properties.cpp:387
+msgid "Object:"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:42 src/editor/object_properties.cpp:388
+msgid "Nothing selected"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "-Overs�ttelse"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Glider"
+
+# ? TEST
+#: src/editor/object_properties.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Ground"
+msgstr "Lyd:"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "Brobygger"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Water"
+msgstr "(Venter)"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Lava"
+msgstr "Forlad?"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:57
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:62
+msgid "Direction:"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:64
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "-Musik"
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:66
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:71
+msgid "ReleaseRate:"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:88
+msgid "Para-X:"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:89
+msgid "Para-Y:"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:97
+msgid "Scroll-X:"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:98
+msgid "Scroll-Y:"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:106
+msgid "Owner Id:"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:110
+msgid "Z-Pos:"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:117
+msgid "Color:"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:129
+msgid "Small Stars:"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:132
+msgid "Middle Stars:"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:135
+msgid "Large Stars:"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:143
+msgid "Repeat:"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:393
+msgid "Object: [Group]"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:394
+msgid "Group not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_properties.cpp:399
+msgid "Object: "
+msgstr ""
+
+#: src/editor/file_dialog.cpp:56
+msgid "Datadir"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/file_dialog.cpp:58
+msgid "Userdir"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/file_dialog.cpp:61
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/file_dialog.cpp:61 src/file_dialog.cpp:262
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: src/editor/file_dialog.cpp:64 src/file_dialog.cpp:34
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuller"
+
+#: src/editor/file_dialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnavn: "
+
+#: src/editor/file_dialog.cpp:76
+msgid "Pathname:"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/file_dialog.cpp:102
+msgid "Open a level"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/file_dialog.cpp:102
+msgid "Save your level"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_selector.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Entrance"
+msgstr "Start"
+
+#: src/editor/object_selector.cpp:308
+msgid "Groundpiece (ground)"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_selector.cpp:309
+msgid "Groundpiece (solid)"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_selector.cpp:310
+msgid "Groundpiece (bridge)"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_selector.cpp:311
+msgid "Groundpiece (transparent)"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_selector.cpp:312
+msgid "Groundpiece (remove)"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_selector.cpp:313
+msgid "Hotspot"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_selector.cpp:314
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_selector.cpp:317
+msgid "Liquid"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_selector.cpp:318
+msgid "Trap"
+msgstr ""
+
+#: src/editor/object_selector.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Weather"
+msgstr "(Venter)"
+
+#: src/editor/object_selector.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Special Object"
+msgstr "-Speciel"
+
 #: src/worldmap/worldmap.cpp:425
 msgid "...walking..."
 msgstr "...g�r..."
@@ -690,25 +914,18 @@
 msgstr "Forlad?"
 
 #: src/worldmap/manager.cpp:207
-msgid "Enter"
+#, fuzzy
+msgid "Enter?"
 msgstr "Start"
 
 #: src/worldmap/level_dot.cpp:153 src/worldmap/level_dot.cpp:163
 msgid "locked"
 msgstr "l�st"
 
-#: src/file_dialog.cpp:34
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuller"
-
 #: src/file_dialog.cpp:262
 msgid "Load"
 msgstr "Indl�s"
 
-#: src/file_dialog.cpp:262
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
-
 #: src/exit_menu.cpp:46 src/exit_menu.cpp:50
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
@@ -733,14 +950,13 @@
 msgid "..:: Bye, bye ::.."
 msgstr "..:: P� gensyn ::.."
 
-# ? TEST
 #: src/pingus_menu.cpp:63
-msgid "Credits"
-msgstr "Medvirkende"
+msgid "Level Editor"
+msgstr "Banebygger"
 
 #: src/pingus_menu.cpp:64
-msgid "..:: See the credits ::.."
-msgstr "..:: Forfattere ::.."
+msgid "..:: Create your own levels ::.."
+msgstr "..:: Lav dine egne baner ::.."
 
 # ?TEST
 #: src/pingus_menu.cpp:69
@@ -774,19 +990,17 @@
 msgid "..:: Multiplayer Match ::.."
 msgstr "..:: Flerspiller-modus ::.."
 
-#: src/pingus_menu.cpp:87
-msgid "Level Editor"
-msgstr "Banebygger"
+#: src/pingus_menu.cpp:85
+msgid ""
+"..:: Ctrl-g: mouse grab   ::   F10: fps counter   ::   F11: "
+"fullscreen   ::   F12: screenshot ::.."
+msgstr ""
 
-#: src/pingus_menu.cpp:88
-msgid "..:: Create your own levels ::.."
-msgstr "..:: Lav dine egne baner ::.."
-
-#: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:5
 msgid "If the way is blocked, bash away"
 msgstr "Hvis vejen er blokeret, s� grav l�s"
 
-#: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/basher-tutorial-grumbel.pingus:6
 msgid ""
 "Similar to the Digger action that you already know from previous levels, "
 "there is also an action that allows the Pingus to dig horizontally, as "
@@ -797,11 +1011,11 @@
 "gjorde det muligt at grave lodret, er der ogs� en handling - at grave - som "
 "tillader pinguerne at lave vandrette huller. "
 
-#: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus:5
 msgid "Sacrifice a few and save the rest"
 msgstr "Ofr nogle f� og red resten"
 
-#: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/bomber-tutorial2-grumbel.pingus:6
 msgid ""
 "Sometimes no other actions are available, so you have to bomb your way "
 "through the ground. The Pingus can do this by actually self- destructing. "
@@ -813,11 +1027,11 @@
 "selvdestruere. De d�r af det, men nogle gange kan det v�re den eneste udvej, "
 "hvis resten skal reddes. "
 
-#: data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.pingus:5
 msgid "Learning to dig"
 msgstr "L�r at bore"
 
-#: data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/digger-tutorial2-grumbel.pingus:6
 msgid ""
 "This is your first mission. As always, it's pretty easy. All you have to do "
 "is to give a Pingu the command to dig a hole into the ground so that they "
@@ -827,11 +1041,11 @@
 "beh�ver at g�re, er at beordre pinguerne til at bore et hul i jorden, s� de "
 "kan n� frem til udgangen. Dette g�res ved simpelthen at klikke p� en pingu. "
 
-#: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus:5
 msgid "Float or Die"
 msgstr "Sv�v eller d�"
 
-#: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/floater-tutorial-grumbel.pingus:6
 msgid ""
 "Well done in mission one! Now let's start the next one. This time you will "
 "need to equip your Pingus with a little propeller, so that they can float to "
@@ -843,11 +1057,11 @@
 "bl�dt ned til jorden. Hvis pinguer falder fra for stor h�jde, vil de ikke "
 "overleve faldet, s� pas nu p�! "
 
-#: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus:5
 msgid "Jump for joy"
 msgstr "Gl�desspring"
 
-#: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/jumper-tutorial-grumbel.pingus:6
 msgid ""
 "Sometimes a Pingu needs to reach a platform that is far away, but not "
 "reachable by walking. That's when the Jumper comes in handy - it allows the "
@@ -858,11 +1072,11 @@
 "nyttig - den tillader en pingu at springe et stykke vej, s� den derved kan "
 "n� platformen. "
 
-#: data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus:5
 msgid "Miner's heaven"
 msgstr "Minegraverens paradis"
 
-#: data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/miner-tutorial2-grumbel.pingus:6
 msgid ""
 "Another action hits the street - another digging action, this time a "
 "diagonal one. It allows a Pingu to dig diagonally through ground, thus "
@@ -873,20 +1087,18 @@
 "efterf�lgende pinguer kan bruge. Handlingen kaldes Minegravning. "
 
 #: data/levels/tutorial/placeholder.pingus:5
-#: data/levels/tutorial/placeholder.pingus
 msgid "--- Empty Placeholder Level ---"
 msgstr "--- Tom bane som fylder ---"
 
 #: data/levels/tutorial/placeholder.pingus:6
-#: data/levels/tutorial/placeholder.pingus
 msgid "This Level is not playable and EMPTY!"
 msgstr "Denne bane er ikke spilbar. Den er TOM!"
 
-#: data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus:5
 msgid "Panic Island (float/bash)"
 msgstr "Panik-�en (sv�v/grav)"
 
-#: data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow10-grumbel.pingus:6
 msgid ""
 "While the previous levels have not required much quick action from you, this "
 "one gets a bit trickier. The Pingus are coming out of two entrances in "
@@ -896,11 +1108,11 @@
 "aftr�kkeren. Pinguerne kommer ud af to indgange p� samme tid, og du skal "
 "s�rge for at holde styr p� begge grupper samtidig. "
 
-#: data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus:5
 msgid "Jump'n Bump... and Bash..."
 msgstr "Hop og spring... og grav..."
 
-#: data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow11-grumbel.pingus:6
 msgid ""
 "It's panic time again. The Pingus will not come out very fast, but since "
 "they turn around when they hit walls you will soon have some trouble "
@@ -912,11 +1124,11 @@
 "alle. Du beh�ver kun at redde 5, s� det skulle v�re muligt - og du kan som "
 "altid i n�dstilf�lde bruge pauseknappen ('p') til at genvinde overblikket. "
 
-#: data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus:5
 msgid "Two groups in parallel, coordinate wisely"
 msgstr "Samarbejde med hakke og spade"
 
-#: data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow12-grumbel.pingus:6
 msgid ""
 "You have two groups to coordinate this time. No need to panic, since this "
 "level gives you enough time to think your actions through. No more tips this "
@@ -926,11 +1138,11 @@
 "til panik, da du har masser af tid til at planl�gge dine handlinger. Ikke "
 "mere hj�lp denne gang, men held og lykke! "
 
-#: data/levels/tutorial/snow14-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow14-grumbel.pingus:5
 msgid "Block'a Rock"
 msgstr "Sp�r og spr�ng"
 
-#: data/levels/tutorial/snow14-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow14-grumbel.pingus:6
 msgid ""
 "Once again it's time to combine the stuff you have learned in your previous "
 "levels. Blast your way free and make sure you also keep the rest of the "
@@ -940,11 +1152,11 @@
 "dig vej og s�rg samtidig for at holde styr p� resten af pinguerne. Sp�rre-"
 "pinguer vil vise sig nyttige. "
 
-#: data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus:5
 msgid "Climb, Climber,... Boom!"
 msgstr "Klatre-pinguer med krudt i"
 
-#: data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow15-grumbel.pingus:6
 msgid ""
 "As you might have already figured out from previous levels, you often have "
 "to combine different actions to get the job done. Due to the lack of a "
@@ -956,11 +1168,11 @@
 "denne bane, s� en Bombe-pingu m� ofre sig - men hvordan skal den komme hen "
 "hvor der skal spr�nges? "
 
-#: data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus:5
 msgid "Bridging gets more complicated..."
 msgstr "Brobygning for viderekomne"
 
-#: data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow16-grumbel.pingus:6
 msgid ""
 "Once again you have to combine actions carefully and wisely. If you don't "
 "you could end up in the hole just before the exit, so think about how to "
@@ -969,11 +1181,11 @@
 "Nok en gang skal handlingerne kombineres med omtanke og omhu - hvis ikke du "
 "vil ende i faldgruben lige f�r udgangen. "
 
-#: data/levels/tutorial/snow17-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow17-grumbel.pingus:5
 msgid "If too high, your Pingu will die..."
 msgstr "En tand for h�jt"
 
-#: data/levels/tutorial/snow17-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow17-grumbel.pingus:6
 msgid ""
 "Teamwork is the way to the exit this time. You don't have enough Floaters to "
 "reach the exit, so just send a few and let them prepare the path for the "
@@ -983,11 +1195,11 @@
 "egen h�nd. Der er ikke nok propeller til alle, s� send nogle stykker i "
 "forvejen for at berede vejen for resten. "
 
-#: data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus:5
 msgid "Learn to use the bridge"
 msgstr "Brobygning for begyndere"
 
-#: data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow19-grumbel.pingus:6
 msgid ""
 "If no Jumper is at hand and a large hole needs to be passed, a bridge can be "
 "pretty helpful. It takes some time to build, but unlike the jumper action it "
@@ -997,11 +1209,11 @@
 "en bro. Den tager lidt tid at bygge, men til geng�ld kan de efterf�lgende "
 "pinguer ogs� bruge den. "
 
-#: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus:5
 msgid "Three solutions, it's up to you"
 msgstr "Tre l�sninger - v�lg selv"
 
-#: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow20-grumbel.pingus:6
 msgid ""
 "Now that you've learned all the actions, it's time for some more practice. "
 "This level presents you with at least three different ways to solve it. It's "
@@ -1011,11 +1223,11 @@
 "Der er mindst tre m�der at gennemf�re banen p�, s� det er helt op til dig, "
 "hvordan du vil f�re pinguerne i m�l. "
 
-#: data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus:5
 msgid "Climb, Climber, climb... and build a bridge"
 msgstr "Klatreren bygger bro"
 
-#: data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow21-grumbel.pingus:6
 msgid ""
 "Once again you get access to a new action. The Climber action allows a Pingu "
 "to climb up straight walls, thus allowing him to reach stuff that might be "
@@ -1026,11 +1238,11 @@
 "ellers kan v�re utilg�ngelige. En pingu, der �n gang har l�rt at klatre, vil "
 "- ligesom en sv�ve-pingu - huske og bruge sine evner ved senere lejligheder. "
 
-#: data/levels/tutorial/snow22-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow22-grumbel.pingus:5
 msgid "Entrance high, Exit low"
 msgstr "Kom s� ned derfra!"
 
-#: data/levels/tutorial/snow22-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow22-grumbel.pingus:6
 msgid ""
 "If you don't have enough floaters to bring all the Pingus down to the exit - "
 "you have to find other ways to guide them down. You should have learned all "
@@ -1041,11 +1253,11 @@
 "s� m� du tage alternative metoder i brug. Du skulle kende de n�dvendige "
 "midler i forvejen, s� det skulle du nok kunne klare. "
 
-#: data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus:5
 msgid "One must prepare, the rest must follow"
 msgstr "En baner vej for resten"
 
-#: data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow7-grumbel.pingus:6
 msgid ""
 "Sometimes there are situations where you don't have a Blocker at hand to "
 "coordinate your Pingus. You'll have to find other ways to keep them under "
@@ -1055,11 +1267,11 @@
 "andre. Du bliver s� n�dt til at finde p� andre m�de at kontrollere dem p�, "
 "mens en fortrop bereder vejen for resten. "
 
-#: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus:5
 msgid "Dig and float, but just don't fall and smash"
 msgstr "Bor og sv�v, s� du ikke falder"
 
-#: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow8-grumbel.pingus:6
 msgid ""
 "Unlike the first two levels, you have two actions available in this level. "
 "Your job is again simple: select an action at the panel on the left and "
@@ -1071,11 +1283,11 @@
 "derp� de pinguer, der skal udf�re den - og f� dermed pinguerne frem til "
 "udgangen. S�rg for at der ikke er for mange der d�r. "
 
-#: data/levels/tutorial/snow9-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow9-grumbel.pingus:5
 msgid "Dig, bash and other problems"
 msgstr "En bore- og grave�velse"
 
-#: data/levels/tutorial/snow9-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/snow9-grumbel.pingus:6
 msgid ""
 "The more levels you master, the more difficult they will get, but don't "
 "panic, as this one is still pretty easy. Just use the stuff that you've "
@@ -1089,11 +1301,11 @@
 "bagl�s-tilstand, hvorfra det ikke l�ngere er muligt at gennemf�re banen, s� "
 "dobbeltklik p� 'dommedagsknappen' nederst til h�jre i sk�rmen. "
 
-#: data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.pingus:5
 msgid "Solid ground can block the path"
 msgstr "H�rde ting kan blokere vejen"
 
-#: data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.pingus
+#: data/levels/tutorial/solid-tutorial-grumbel.pingus:6
 msgid ""
 "As you have learned in earlier levels your Pingus can dig through basically "
 "any terrain, but there is one material which they can't penetrate: steel. "
@@ -1129,7 +1341,11 @@
 "along with all the other animals. Everything was in balance and it seemed "
 "like nothing could disrupt their peace.  The Pingus were happy and it seemed "
 "like this could never end."
-msgstr "I lang tid havde pinguerne levet lykkeligt i fred p� Sydpolen sammen 
med alle de andre dyr. Alt var i balance, og intet syntes at kunne forstyrre 
deres fred. Pinguerne var lykkelige, og det var som om lykken aldrig ville f� 
ende."
+msgstr ""
+"I lang tid havde pinguerne levet lykkeligt i fred p� Sydpolen sammen med "
+"alle de andre dyr. Alt var i balance, og intet syntes at kunne forstyrre "
+"deres fred. Pinguerne var lykkelige, og det var som om lykken aldrig ville "
+"f� ende."
 
 # ??
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:30
@@ -1138,7 +1354,11 @@
 "earth got warmer. Firstly, they thought this was just a normal fluctuation "
 "in the world's climate, but things seemed to get worse and worse with every "
 "year."
-msgstr "Men s� en dag begyndte der pludselig at ske langsomme �ndringer: 
himlen blev m�rkere, og det blev varmere. F�rst troede de at dette blot var de 
normale svingninger i Jordens klima - men det s� ud til at blive v�rre og v�rre 
for hvert �r der gik."
+msgstr ""
+"Men s� en dag begyndte der pludselig at ske langsomme �ndringer: himlen blev "
+"m�rkere, og det blev varmere. F�rst troede de at dette blot var de normale "
+"svingninger i Jordens klima - men det s� ud til at blive v�rre og v�rre for "
+"hvert �r der gik."
 
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:38
 msgid ""
@@ -1146,7 +1366,11 @@
 "animals tried to leave the region to search for colder areas, but the Pingus "
 "knew that this wouldn't help: they knew that they had to do something about "
 "it."
-msgstr "Sneen begyndte nogle steder at smelte, og det blev efterh�nden et 
problem at finde mad. Andre dyr pr�vede at forlade omr�det for at s�ge efter 
koldere steder, men pinguerne vidste, at dette ikke ville hj�lpe: de vidste at 
de blev n�dt til at g�re noget ved det."
+msgstr ""
+"Sneen begyndte nogle steder at smelte, og det blev efterh�nden et problem at "
+"finde mad. Andre dyr pr�vede at forlade omr�det for at s�ge efter koldere "
+"steder, men pinguerne vidste, at dette ikke ville hj�lpe: de vidste at de "
+"blev n�dt til at g�re noget ved det."
 
 # TEST ombrydning.
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:46
@@ -1155,7 +1379,11 @@
 "They decided to send out an expedition around the world to find the cause of "
 "this warming. The expedition consisted of hundreds of the bravest Pingus on "
 "the South Pole."
-msgstr "S� de �ldstes R�d samledes for at beslutte, hvad der skulle g�res. De 
besluttede at sende en ekspedition verden rundt for at finde �rsagen til denne 
opvarmning. Ekspeditionen skulle best� af hundreder af de modigste pinguer p� 
Sydpolen."
+msgstr ""
+"S� de �ldstes R�d samledes for at beslutte, hvad der skulle g�res. De "
+"besluttede at sende en ekspedition verden rundt for at finde �rsagen til "
+"denne opvarmning. Ekspeditionen skulle best� af hundreder af de modigste "
+"pinguer p� Sydpolen."
 
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:54
 msgid ""
@@ -1164,14 +1392,22 @@
 "of Mogorok, also known as the Tutorial Island. According to the eldest, this "
 "island has always been the first stop of Pingus that were sent out into the "
 "world."
-msgstr "Og de valgte dig til at lede dem p� denne jordomrejse. Da rejsen vil 
blive farlig og sv�r, vil dit f�rste rejsem�l blive �en Mogorok, ogs� kaldet 
�ve�en. If�lge de �ldste har denne � altid v�ret det f�rste stop for pinguer, 
der er blevet sendt ud i verden."
+msgstr ""
+"Og de valgte dig til at lede dem p� denne jordomrejse. Da rejsen vil blive "
+"farlig og sv�r, vil dit f�rste rejsem�l blive �en Mogorok, ogs� kaldet "
+"�ve�en. If�lge de �ldste har denne � altid v�ret det f�rste stop for "
+"pinguer, der er blevet sendt ud i verden."
 
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:63
 msgid ""
 "The island consists of many areas that are ideal to teach the Pingus their "
 "abilities. The Pingus can learn to build bridges, climb, bash and use many "
 "other talents which they will need on their long and dangerous journey."
-msgstr "P� �en findes mange omr�der, som er ideelle til at l�re pinguerne om 
deres evner. Pinguerne kan l�re at bygge broer, at klatre, grave og at udnytte 
mange andre talenter, som de vil f� brug for p� den forest�ende lange og 
farefyldte f�rd."
+msgstr ""
+"P� �en findes mange omr�der, som er ideelle til at l�re pinguerne om deres "
+"evner. Pinguerne kan l�re at bygge broer, at klatre, grave og at udnytte "
+"mange andre talenter, som de vil f� brug for p� den forest�ende lange og "
+"farefyldte f�rd."
 
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:70
 msgid ""
@@ -1179,13 +1415,19 @@
 "Pingus. You can also get familiar with all the abilities the Pingus provide "
 "and learn to master them, since you will need all of them on your journey "
 "around the world."
-msgstr "Samtidig kan du op�ve dine evner for at kommandere og lede pinguerne. 
Du bliver p� denne m�de bekendt med alle de f�rdigheder, pinguerne besidder, og 
kan l�re at mestre dem, for du vil f� brug for dem alle p� din rejse jorden 
rundt."
+msgstr ""
+"Samtidig kan du op�ve dine evner for at kommandere og lede pinguerne. Du "
+"bliver p� denne m�de bekendt med alle de f�rdigheder, pinguerne besidder, og "
+"kan l�re at mestre dem, for du vil f� brug for dem alle p� din rejse jorden "
+"rundt."
 
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:78
 msgid ""
 "Now that you and the Pingus have arrived at Tutorial Island it is time to "
 "take command and begin your mission. Good Luck!"
-msgstr "Nu hvor du og pinguerne er ankommet til �ve�en, er det tid at overtage 
kommandoen og begynde p� din mission. Held og lykke!"
+msgstr ""
+"Nu hvor du og pinguerne er ankommet til �ve�en, er det tid at overtage "
+"kommandoen og begynde p� din mission. Held og lykke!"
 
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:88
 msgid ""
@@ -1194,7 +1436,11 @@
 "with which the Pingus traveled to the Tutorial Island isn't going to hold on "
 "the whole way into the warmer climates the Pingus have to find something "
 "else to guide them on their journey."
-msgstr "Nu, hvor du og pinguerne har l�rt det grundl�ggende og �vet jer lidt, 
er det tid at forts�tte og begynde rejsen ud i verden. Da isflagen, som 
pinguerne rejste med til �ve�en, ikke vil kunne hele vejen til de varmere 
breddegrader, m� pinguerne finde en anden m�de at forts�tte deres rejse p�."
+msgstr ""
+"Nu, hvor du og pinguerne har l�rt det grundl�ggende og �vet jer lidt, er det "
+"tid at forts�tte og begynde rejsen ud i verden. Da isflagen, som pinguerne "
+"rejste med til �ve�en, ikke vil kunne hele vejen til de varmere "
+"breddegrader, m� pinguerne finde en anden m�de at forts�tte deres rejse p�."
 
 # ??
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:97
@@ -1204,7 +1450,11 @@
 "some searching the Pingus discovered the meaning of this, and they found the "
 "large tree at the end of the island which gave them wood to construct a "
 "float."
-msgstr "Men som de �ldste har sagt, er �ve�en ikke blot et godt sted at tr�ne 
- den er ogs� et springbr�t ud i verden. Efter nogen tids s�gen opdagede 
pinguerne meningen med dette, og fandt et stort tr� ved �ens ende. Fra dette 
kunne de f� materiale til at bygge en fl�de."
+msgstr ""
+"Men som de �ldste har sagt, er �ve�en ikke blot et godt sted at tr�ne - den "
+"er ogs� et springbr�t ud i verden. Efter nogen tids s�gen opdagede pinguerne "
+"meningen med dette, og fandt et stort tr� ved �ens ende. Fra dette kunne de "
+"f� materiale til at bygge en fl�de."
 
 # ?? springbr�t, s�gning.
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:106
@@ -1213,11 +1463,132 @@
 "all. After also packing a bunch of provisions they were prepared to start "
 "their journey and leave their familiar ground and enter the unknown parts of "
 "the world."
-msgstr "S� pinguerne gik i gang og fik bygget nogle store t�mmerfl�der, nok 
til at de alle kunne v�re p� dem. Efter ogs� at have pakket en m�ngde 
forsyninger var de parate til at p�begynde rejsen, forlade deres trygge 
hjemland og begive sig til nye, ukendte dele af verden."
+msgstr ""
+"S� pinguerne gik i gang og fik bygget nogle store t�mmerfl�der, nok til at "
+"de alle kunne v�re p� dem. Efter ogs� at have pakket en m�ngde forsyninger "
+"var de parate til at p�begynde rejsen, forlade deres trygge hjemland og "
+"begive sig til nye, ukendte dele af verden."
 
 #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:114
 msgid ""
 "So the Pingus sit on their raft, worrying about what's to come and where to "
 "go, while floating into the sunset.  To be continued..."
-msgstr "S� pinguerne sidder p� deres fl�der, bekymrede for hvad der vil ske og 
hvor de vil komme hen, og flyder mod solnedgangen.  Forts�ttes..."
+msgstr ""
+"S� pinguerne sidder p� deres fl�der, bekymrede for hvad der vil ske og hvor "
+"de vil komme hen, og flyder mod solnedgangen.  Forts�ttes..."
 
+#~ msgid "| segfault_handler: catched a SIGSEGV."
+#~ msgstr "| segfault_handler: fik en SIGSEGV (programfejl)."
+
+#~ msgid "| Woops, Pingus just crashed, congratulations you've found a bug."
+#~ msgstr ""
+#~ "| Hovsa, Pingus gik ned. Tillykke (eller undskyld), du har fundet en fejl."
+
+#~ msgid ""
+#~ "| Please write a little bug report to <address@hidden>, include "
+#~ "informations"
+#~ msgstr ""
+#~ "| Skriv venligst en lille fejl-rapport til <address@hidden>, og"
+
+#~ msgid "| where exacly the SIGSEGV occured and how to reproduce it."
+#~ msgstr ""
+#~ "| fort�l, hvor pr�cis SIGSEGV'en indtraf, og hvordan man reproducerer det."
+
+#~ msgid "| Also try include a backtrace, you can get it like this:"
+#~ msgstr "| Pr�v ogs� at inkludere et backtrace - dette laver du s�ledes:"
+
+#~ msgid "| If that doesn't work, try this:"
+#~ msgstr "| Hvis det ikke virker, s� pr�v dette:"
+
+#~ msgid "| [play until it crashes again]"
+#~ msgstr "| [spil indtil det g�r ned igen]"
+
+#~ msgid "| Warning: Pingus recieved a SIGINT, exiting now."
+#~ msgstr ""
+#~ "| Advarsel: Spillet modtog et SIGINT (afbrydelsessignal), afslutter nu."
+
+#~ msgid "Disable intro"
+#~ msgstr "Vis ikke intro"
+
+#~ msgid "Use OpenGL"
+#~ msgstr "Benyt OpenGL"
+
+#~ msgid "Use SDL"
+#~ msgstr "Brug SDL"
+
+#~ msgid "Set the refresh rate in fullscreen (default: 60)"
+#~ msgstr "Indstil sk�rmopl�sningen for Pingus (standard: 60)"
+
+# ?TEST
+#~ msgid "Load a custom level from FILE"
+#~ msgstr "Indl�s en bane fra FIL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print some more messages to stdout, can be set multiple times to increase "
+#~ "verbosity"
+#~ msgstr ""
+#~ "Udskriv flere efterretninger til stdout; kan angives flere gange for at "
+#~ "f� flere detaljer"
+
+#~ msgid "Prints the fps to stdout"
+#~ msgstr "Udskriv FPS (sk�rmbilleder i sekundet) til stdout"
+
+#~ msgid "Reduces the CPU usage by issuing sleep()"
+#~ msgstr "Reducerer CPU-belastningen ved at anvende sleep()"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Larger resolution than 800x600 will result in visual problems"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel: Sk�rmopl�sninger st�rre end 800�600 kan medf�re grafikproblemer"
+
+#~ msgid "language:                "
+#~ msgstr "sprog:                "
+
+#~ msgid "sound support:           enabled"
+#~ msgstr "lydeffekter:           sl�et til"
+
+#~ msgid "sound support:          disabled"
+#~ msgstr "lydeffekter:           sl�et fra"
+
+#~ msgid "music support:           enabled"
+#~ msgstr "musik:                 sl�et til"
+
+#~ msgid "music support:          disabled"
+#~ msgstr "musik:                 sl�et fra"
+
+#~ msgid "resolution:              "
+#~ msgstr "opl�sning:              "
+
+#~ msgid "fullscreen:              "
+#~ msgstr "Fuldsk�rm:             "
+
+#~ msgid " enabled"
+#~ msgstr "sl�et til"
+
+#~ msgid "disabled"
+#~ msgstr "sl�et fra"
+
+#~ msgid "using OpenGL:            "
+#~ msgstr "bruger OpenGL:            "
+
+#~ msgid "PingusMain: Starting Main: "
+#~ msgstr "PingusMain: Starter hovedprogram: "
+
+#~ msgid "PingusMain: Levelfile not found, ignoring: "
+#~ msgstr "PingusMain: Kunne ikke finde bane-fil; forts�tter alligevel: "
+
+#~ msgid "Environment variable $HOME not set, fix that and start again."
+#~ msgstr "Milj�variablen $HOME er ikke sat - set den og start igen."
+
+#~ msgid "Unexpected char '"
+#~ msgstr "Uventet tegn: '"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "ukendt"
+
+# ? TEST
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Medvirkende"
+
+#~ msgid "..:: See the credits ::.."
+#~ msgstr "..:: Forfattere ::.."





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]