pingus-cvs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Pingus-CVS] CVS: Games/Pingus/po no.po,1.1,1.2


From: address@hidden
Subject: [Pingus-CVS] CVS: Games/Pingus/po no.po,1.1,1.2
Date: Sun, 31 Aug 2003 16:33:26 +0200

Update of /var/lib/cvs/Games/Pingus/po
In directory dark:/tmp/cvs-serv12340

Modified Files:
        no.po 
Log Message:
Trying to get the characters right


Index: no.po
===================================================================
RCS file: /var/lib/cvs/Games/Pingus/po/no.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1 -r1.2
--- no.po       30 Aug 2003 13:35:07 -0000      1.1
+++ no.po       31 Aug 2003 14:33:24 -0000      1.2
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: 0.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2003-08-30 14:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-30 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-24 21:08+0200\n"
 "Last-Translator: Skule Solvang <address@hidden>\n"
 "Language-Team: no <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 #: src/config.cxx:71
 msgid "Couldn't open: "
-msgstr "Kunne ikke pne: "
+msgstr "Kunne ikke åpne: "
 
 #: src/config.cxx:170
 msgid "Unexpected char: '"
@@ -29,7 +29,7 @@
 
 #: src/credits.cxx:46
 msgid "-Idea"
-msgstr "-Id"
+msgstr "-Idé"
 
 #: src/credits.cxx:50
 msgid "-Maintaining"
@@ -85,7 +85,7 @@
 
 #: src/credits.cxx:153
 msgid "_Free Software!"
-msgstr "_pen programvare!"
+msgstr "_Åpen programvare!"
 
 #: src/credits.cxx:159
 msgid "_Thank you for"
@@ -97,7 +97,7 @@
 
 #: src/editor/editor_event.cxx:595
 msgid "Enter filename to save as:"
-msgstr "Skriv filnavn  lagre under:"
+msgstr "Skriv filnavn å lagre under:"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:39
 msgid "Editor Helpscreen (hide with F1)"
@@ -109,7 +109,7 @@
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:47
 msgid "F2 - launch level building tutorial"
-msgstr "F2 - start brettbyggings lreprogrammet "
+msgstr "F2 - start brettbyggings læreprogrammet "
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:48
 msgid "F3 - toggle background color"
@@ -129,7 +129,7 @@
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:52
 msgid "F7 - [unset]"
-msgstr "F7 - [sl av]"
+msgstr "F7 - [slå av]"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:53
 msgid "F8 - quick save/backup save?!"
@@ -137,15 +137,15 @@
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:54
 msgid "F9 - change level width and height"
-msgstr "F9 - endre brett bredde og hyde"
+msgstr "F9 - endre brett bredde og høyde"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:55
 msgid "F10 - [unset]"
-msgstr "F10 - [sl av]"
+msgstr "F10 - [slå av]"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:56
 msgid "F11 - toggle fps counter"
-msgstr "F11 - sl p fps teller"
+msgstr "F11 - slå på fps teller"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:57
 msgid "F12 - make screenshot"
@@ -153,11 +153,11 @@
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:61
 msgid "Home - increase object size"
-msgstr "Home - k objektstrrelse"
+msgstr "Home - øk objektstørrelse"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:62
 msgid "End  - decrease object size"
-msgstr "End - mink objektstrrelse"
+msgstr "End - mink objektstørrelse"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:63
 msgid "Cursor Keys - Move object"
@@ -177,7 +177,7 @@
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:67
 msgid "Shift PageUp   - increase objects z-pos by 50"
-msgstr "Shift PageUp   - k objektets z-pos med 50"
+msgstr "Shift PageUp   - øk objektets z-pos med 50"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:68
 msgid "Shift PageDown - decrease objects z-pos by 50"
@@ -217,7 +217,7 @@
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:77
 msgid "Ctrl PageUp   - increase objects z-pos by 1"
-msgstr "Ctrl Pageup   - k objektets z-pos med 1"
+msgstr "Ctrl Pageup   - øk objektets z-pos med 1"
 
 #: src/editor/editor_help_screen.cxx:78
 msgid "Ctrl PageDown - decrease objects z-pos by 1"
@@ -233,7 +233,7 @@
 "release,\n"
 "please mail it to address@hidden"
 msgstr ""
-"Nr du har laget et brett og vil ha det med i neste Pingus versjon,\n"
+"Når du har laget et brett og vil ha det med i neste Pingus versjon,\n"
 "vennligst mail det til address@hidden"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:107
@@ -274,11 +274,11 @@
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:189
 msgid "2 - switch and door"
-msgstr "2 - bryter og dr"
+msgstr "2 - bryter og dør"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:190
 msgid "3 - ConveyorBelt"
-msgstr "3 - Transportbnd"
+msgstr "3 - Transportbånd"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:191
 msgid "4 - IceBlock"
@@ -290,11 +290,11 @@
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:233
 msgid "Select a weather"
-msgstr "Velg en vrtype"
+msgstr "Velg en værtype"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:234
 msgid "1 - snow"
-msgstr "1 - sn"
+msgstr "1 - snø"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:235
 msgid "2 - rain"
@@ -322,7 +322,7 @@
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:344
 msgid "What object type do you want?"
-msgstr "Hvilken objektype nsker du?"
+msgstr "Hvilken objektype ønsker du?"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:345 src/editor/object_selector.cxx:401
 msgid "h - Hotspot"
@@ -334,7 +334,7 @@
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:395 src/editor/object_selector.cxx:563
 msgid "Which object do you want?"
-msgstr "Hvilket objekt nsker du?"
+msgstr "Hvilket objekt ønsker du?"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:396
 msgid "g - Groundpiece (ground)"
@@ -370,7 +370,7 @@
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:405
 msgid "w - Weather"
-msgstr "w - Vrtype"
+msgstr "w - Værtype"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:406
 msgid "t - Traps"
@@ -394,7 +394,7 @@
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:499
 msgid "Which prefab do you want?"
-msgstr "Hvilken prefab nsker du?"
+msgstr "Hvilken prefab ønsker du?"
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:564
 msgid "1 - Surface Background"
@@ -410,7 +410,7 @@
 
 #: src/editor/object_selector.cxx:567
 msgid "4 - Thunderstorm Background"
-msgstr "4 - Tordenvr Bakgrunn"
+msgstr "4 - Tordenvær Bakgrunn"
 
 #: src/editor/panel_icons.cxx:32
 msgid "Load a level (F5)"
@@ -454,7 +454,7 @@
 
 #: src/editor/panel_icons.cxx:153
 msgid "Zoom into a region"
-msgstr "Zoom inn p en region"
+msgstr "Zoom inn på en region"
 
 #: src/editor/panel_icons.cxx:165
 msgid "Zoom in"
@@ -499,7 +499,7 @@
 #: src/level_desc.cxx:77
 #, c-format
 msgid "Pingus to Save: %d"
-msgstr "Pinguer  redde: %d"
+msgstr "Pinguer å redde: %d"
 
 #: src/level_desc.cxx:79
 #, c-format
@@ -512,7 +512,7 @@
 
 #: src/level_desc.cxx:87
 msgid "Loading finished. Press a mouse button to start the level"
-msgstr "Lasting ferdig. Trykk en musetast for  starte brettet"
+msgstr "Lasting ferdig. Trykk en musetast for å starte brettet"
 
 #: src/level_result.cxx:58
 msgid "Results:"
@@ -526,19 +526,19 @@
 #: src/level_result.cxx:69
 #, c-format
 msgid "Pingus died:  %3d/%3d"
-msgstr "Dde Pinguer:  %3d/%3d"
+msgstr "Døde Pinguer:  %3d/%3d"
 
 #: src/level_result.cxx:85
 msgid "Press button to continue..."
-msgstr "Trykk tast for  fortsette... "
+msgstr "Trykk tast for å fortsette... "
 
 #: src/level_result.cxx:99
 msgid ""
 "As many Pingus escaped as entered the level. That's going to be hard to "
 "beat.... unless this game becomes pornographic."
 msgstr ""
-"Like mange pinguser kom ut som inn p dette brettet. Det vil bli hardt sl.... "
-"med mindre dette spillet blir pornografisk."
+"Like mange pinguser kom ut som inn på dette brettet. Det vil bli hardt "
+"åslå.... med mindre dette spillet blir pornografisk."
 
 #: src/level_result.cxx:101
 msgid "Very impressive indeed."
@@ -579,20 +579,20 @@
 "Maybe this level calls for a different strategy. Like attempting to save "
 "them, for example."
 msgstr ""
-"Kanskje dette brettet krever en annen strategi. Som for eksempel  prve  "
+"Kanskje dette brettet krever en annen strategi. Som for eksempel å prøve å "
 "redde dem."
 
 #: src/level_result.cxx:119
 msgid "Ever considered a career as a Pingu exterminator?"
-msgstr "Har du vurdert en karrire som Pingus-utrydder?"
+msgstr "Har du vurdert en karrière som Pingus-utrydder?"
 
 #: src/level_result.cxx:121
 msgid "You missed one! What's your excuse!?"
-msgstr "Du bommet p en! Hvilken unnskyldning har du!?"
+msgstr "Du bommet på en! Hvilken unnskyldning har du!?"
 
 #: src/level_result.cxx:123
 msgid "Please reassure me that you hit the Armageddon button."
-msgstr "Vr s snill  si at du trykte p Armageddon-knappen"
+msgstr "Vær så snill å si at du trykte på Armageddon-knappen"
 
 #: src/level_result.cxx:125
 msgid "You've got a negative save/total value, something is buggy."
@@ -776,11 +776,11 @@
 
 #: src/pingus_main.cxx:101
 msgid "| Also try include a backtrace, you can get it like this:"
-msgstr "| Prv ogs  legge ved en backtrace, du kan lage den slik:"
+msgstr "| Prøv også å legge ved en backtrace, du kan lage den slik:"
 
 #: src/pingus_main.cxx:107
 msgid "| If that doesn't work, try this:"
-msgstr "| Hvis det ikke virker, prv dette:"
+msgstr "| Hvis det ikke virker, prøv dette:"
 
 #: src/pingus_main.cxx:111
 msgid "| [play until it crashes again]"
@@ -788,11 +788,12 @@
 
 #: src/pingus_main.cxx:119
 msgid "| Warning: Pingus recieved a SIGINT, exiting now."
-msgstr "| Advarsel: Pingus mottok en SIGINT, avslutter n."
+msgstr "| Advarsel: Pingus mottok en SIGINT, avslutter nå."
 
 #: src/pingus_main.cxx:310
 msgid "Warning: Larger resolution than 800x600 will result in visual problems"
-msgstr "Advarsel: Hyere opplsning en 800x600 vil forrsake visuelle problemer"
+msgstr ""
+"Advarsel: Høyere oppløsning en 800x600 vil forårsake visuelle problemer"
 
 #: src/pingus_main.cxx:497
 msgid "Unknow char: "
@@ -812,7 +813,7 @@
 
 #: src/pingus_main.cxx:503
 msgid "Set the resolution for pingus (default: 800x600)"
-msgstr "Velg opplsning for pingus (standard: 800x600)"
+msgstr "Velg oppløsning for pingus (standard: 800x600)"
 
 #: src/pingus_main.cxx:504
 msgid "Displays this help"
@@ -852,11 +853,11 @@
 
 #: src/pingus_main.cxx:517
 msgid "Print some more messages to stdout, can be set"
-msgstr "Skriv flere meldinger til stdout, kan bli sltt p"
+msgstr "Skriv flere meldinger til stdout, kan bli slått på"
 
 #: src/pingus_main.cxx:518
 msgid "multiple times to increase verbosity"
-msgstr "flere ganger for  ke mengden som blir vist"
+msgstr "flere ganger for å øke mengden som blir vist"
 
 #: src/pingus_main.cxx:519
 msgid "Prints version number and exit"
@@ -888,7 +889,7 @@
 
 #: src/pingus_main.cxx:528
 msgid "reduce CPU usage, might speed up the game on slower machines"
-msgstr "mink CPU bruk, kan ke farten p tregere maskiner"
+msgstr "mink CPU bruk, kan øke farten på tregere maskiner"
 
 #: src/pingus_main.cxx:529
 msgid "Uses the controller given in FILE"
@@ -912,7 +913,7 @@
 
 #: src/pingus_main.cxx:536
 msgid "Skip at least N frames, larger values speed the game up"
-msgstr "Hopp ihvertfall N bilder, strre verdier gjr spillet raskere"
+msgstr "Hopp ihvertfall N bilder, større verdier gjør spillet raskere"
 
 #: src/pingus_main.cxx:537
 msgid "Skip at most N frames"
@@ -920,7 +921,7 @@
 
 #: src/pingus_main.cxx:538
 msgid "Set both min and max frameskip to N"
-msgstr "Sett bde min og max bildehopp til N"
+msgstr "Sett både min og max bildehopp til N"
 
 #: src/pingus_main.cxx:539
 msgid "Set the game speed (0=fastest, >0=slower)"
@@ -932,7 +933,7 @@
 
 #: src/pingus_main.cxx:541
 msgid "Set the size of the map tiles (default: 32)"
-msgstr "Set strrelsen p kartflisene (standard: 32)"
+msgstr "Set størrelsen på kartflisene (standard: 32)"
 
 #: src/pingus_main.cxx:542
 msgid "Disable some cpu intensive features"
@@ -940,7 +941,7 @@
 
 #: src/pingus_main.cxx:543
 msgid "Reduces the CPU usage by issuing sleep()"
-msgstr "Minsker CPU bruken ved  beordre sleep()"
+msgstr "Minsker CPU bruken ved å beordre sleep()"
 
 #: src/pingus_main.cxx:545
 msgid "Demo playing and recording:"
@@ -956,7 +957,7 @@
 
 #: src/pingus_main.cxx:548
 msgid "Record demos for each played level"
-msgstr "Ta opp demoer p hvert spillt brett"
+msgstr "Ta opp demoer på hvert spillt brett"
 
 #: src/pingus_main.cxx:550
 msgid "Sound:"
@@ -972,47 +973,47 @@
 
 #: src/pingus_main.cxx:726
 msgid "clanVorbis support:           ok"
-msgstr "clavVorbis sttte:           ok"
+msgstr "clavVorbis støtte:           ok"
 
 #: src/pingus_main.cxx:728
 msgid "clanVoribs support:  missing (.ogg music files will not be playable)"
-msgstr "clanVorbis sttte:  mangler (.ogg musikk vil ikke vre spillbar)"
+msgstr "clanVorbis støtte:  mangler (.ogg musikk vil ikke være spillbar)"
 
 #: src/pingus_main.cxx:732
 msgid "clanMikMod support:           ok"
-msgstr "clanMikMod sttte:           ok"
+msgstr "clanMikMod støtte:           ok"
 
 #: src/pingus_main.cxx:734
 msgid "clanMikMod support:  missing (music files will not be playable)"
-msgstr "claMikMod sttte:  mangler (musikkfiler vill ikke vre spillbare)"
+msgstr "claMikMod støtte:  mangler (musikkfiler vill ikke være spillbare)"
 
 #: src/pingus_main.cxx:738
 msgid "getext support:               ok"
-msgstr "gettext sttte:               ok"
+msgstr "gettext støtte:               ok"
 
 #: src/pingus_main.cxx:739
 msgid "gettext language:        english"
-msgstr "gettext sprk:        engelsk"
+msgstr "gettext språk:        engelsk"
 
 #: src/pingus_main.cxx:745
 msgid "sound support:           enabled"
-msgstr "lyd sttte:           aktivert"
+msgstr "lyd støtte:           aktivert"
 
 #: src/pingus_main.cxx:747
 msgid "sound support:          disabled"
-msgstr "lyd sttte:          deaktivert"
+msgstr "lyd støtte:          deaktivert"
 
 #: src/pingus_main.cxx:750
 msgid "music support:           enabled"
-msgstr "musikk sttte:           aktivert"
+msgstr "musikk støtte:           aktivert"
 
 #: src/pingus_main.cxx:752
 msgid "music support:          disabled"
-msgstr "musikk sttte:          deaktivert"
+msgstr "musikk støtte:          deaktivert"
 
 #: src/pingus_main.cxx:754
 msgid "resolution set to:       "
-msgstr "opplsning satt til:       "
+msgstr "oppløsning satt til:       "
 
 #: src/pingus_main.cxx:755
 msgid "fullscreen:              "
@@ -1060,7 +1061,7 @@
 
 #: src/result_screen.cxx:165
 msgid "Retry"
-msgstr "Prv p nytt"
+msgstr "Prøv på nytt"
 
 #: src/result_screen.cxx:173
 msgid "Success!"
@@ -1083,7 +1084,7 @@
 "You saved exactly what you needed - you made it, but\n"
 "maybe you can do better?"
 msgstr ""
-"Du reddet akkurat s mange som du trengte - du klarte det, men\n"
+"Du reddet akkurat så mange som du trengte - du klarte det, men\n"
 "kanskje du kan klare bedre?"
 
 #: src/result_screen.cxx:196
@@ -1108,15 +1109,15 @@
 "time you might do better."
 msgstr ""
 "Du reddet ikke nok, men du reddet et par.  Du kan\n"
-"kanskje gjre det bedre neste gang."
+"kanskje gjøre det bedre neste gang."
 
 #: src/result_screen.cxx:210
 msgid "Only one more and you would have made it - try again!"
-msgstr "Bare en til og du ville klart det - prv igjen!"
+msgstr "Bare en til og du ville klart det - prøv igjen!"
 
 #: src/result_screen.cxx:212
 msgid "Only a handful more and you would have made it - try again!"
-msgstr "Bare noen f til og du ville klart det - prv igjen!"
+msgstr "Bare noen få til og du ville klart det - prøv igjen!"
 
 #: src/result_screen.cxx:214
 msgid "Better luck next time!"
@@ -1128,7 +1129,7 @@
 
 #: src/result_screen.cxx:234
 msgid "Died: "
-msgstr "Dde: "
+msgstr "Døde: "
 
 #: src/result_screen.cxx:238
 msgid "Time left: "
@@ -1165,7 +1166,7 @@
 
 #: src/start_screen.cxx:159
 msgid "Number to Save: "
-msgstr "Antall  redde: "
+msgstr "Antall å redde: "
 
 #: src/start_screen.cxx:162
 msgid "Time: "
@@ -1196,11 +1197,11 @@
 "climates the Pingus have to find something else to guide\n"
 "them on their journey.\n"
 msgstr ""
-"N som du og Pingusene har lrt det viktigste og trent litt\n"
-"er det p tide  g videre og begynne ferden ut i verden. Siden\n"
-"isflaket som Pingusene reiste til lreya med ikke vil holde hele\n"
-"veien til varmere strk m Pingusene finne noe annet som kan lede\n"
-"dem videre p ferden.\n"
+"Nå som du og Pingusene har lært det viktigste og trent litt\n"
+"er det på tide å gå videre og begynne ferden ut i verden. Siden\n"
+"isflaket som Pingusene reiste til læreøya med ikke vil holde hele\n"
+"veien til varmere strøk må Pingusene finne noe annet som kan lede\n"
+"dem videre på ferden.\n"
 
 #: src/story.cxx:56
 msgid ""
@@ -1210,10 +1211,10 @@
 "of this, and they found the large tree at the end of the island\n"
 "which gave them wood to construct a float.\n"
 msgstr ""
-"Men som de eldste hadde sagt, Lreya er ikke bare en god plass\n"
-" ve, men er ogs startstedet for ferden videre i verden. Etter\n"
+"Men som de eldste hadde sagt, Læreøya er ikke bare en god plass\n"
+"å øve, men er også startstedet for ferden videre i verden. Etter\n"
 "litt leting fant Pingusene ut hva dette betydde, og de fant et stort\n"
-"tre p enden av ya, som ga dem tmmer til  bygge en flte.\n"
+"tre på enden av øya, som ga dem tømmer til å bygge en flåte.\n"
 
 #: src/story.cxx:67
 msgid ""
@@ -1222,10 +1223,10 @@
 "they were prepared to start their journey and leave\n"
 "their familiar ground and enter the unknown parts of the world.\n"
 msgstr ""
-"S Pingusene satte i gang med  bygge noen store flter, nok til\n"
-" frakte dem alle. Etter ogs  ha pakket proviant var de klare\n"
-"til  ta til p ferden fra kjente farvann og fortsette til verdens\n"
-"ukjente strk\n"
+"Så Pingusene satte i gang med å bygge noen store flåter, nok til\n"
+"å frakte dem alle. Etter også å ha pakket proviant var de klare\n"
+"til å ta til på ferden fra kjente farvann og fortsette til verdens\n"
+"ukjente strøk\n"
 
 #: src/story.cxx:77
 msgid ""
@@ -1234,10 +1235,10 @@
 "\n"
 "To be continued..."
 msgstr ""
-"S der sitter Pingusene p flten sin og bekymrer seg for hva som er\n"
+"Så der sitter Pingusene på flåten sin og bekymrer seg for hva som er\n"
 "i vente, og hvor de skal dra, mens de flyter sakte inn i solnedgangen\n"
 "\n"
-"Fortsettelse flger..."
+"Fortsettelse følger..."
 
 #: src/story.cxx:89
 msgid "The Journey Begins"
@@ -1250,8 +1251,8 @@
 "balance and it seemed like nothing could disrupt their peace.  The\n"
 "Pingus were happy and it seemed like this could never end.\n"
 msgstr ""
-"i lange tider har Pingusene levd lykkelig og fredfullt p\n"
-"Srpolen sammen med alle de andre dyrerne. Alt var i balanse og\n"
+"i lange tider har Pingusene levd lykkelig og fredfullt på\n"
+"Sørpolen sammen med alle de andre dyrerne. Alt var i balanse og\n"
 "det virket som ingenting kunne forstyrre freden. Pingusene var\n"
 "glade og det virket som dette aldri ville ende.\n"
 
@@ -1262,9 +1263,9 @@
 "normal fluctuation in the world's climate, but things seemed to get\n"
 "worse and worse with every year."
 msgstr ""
-"Men s en dag begynte ting  sakte forandre seg: himmelen ble mrkere\n"
-"og bakken ble varmere. Frst trodde de dette bare var naturlige\n"
-"klimaendringer, men ting ble bare verre fra r til r."
+"Men så en dag begynte ting å sakte forandre seg: himmelen ble mørkere\n"
+"og bakken ble varmere. Først trodde de dette bare var naturlige\n"
+"klimaendringer, men ting ble bare verre fra år til år."
 
 #: src/story.cxx:115
 msgid ""
@@ -1273,10 +1274,10 @@
 "for colder areas, but the Pingus knew that this wouldn't help:\n"
 "they knew that they had to do something about it."
 msgstr ""
-"Snen begynte  smelte i enkelte omrder og det ble verre  finne\n"
-"mat. Andre dyr prvde  forlate regionen for  lete etter kaldere\n"
+"Snøen begynte å smelte i enkelte områder og det ble verre å finne\n"
+"mat. Andre dyr prøvde å forlate regionen for å lete etter kaldere\n"
 "plasser, men Pingusene viste at dette ikke ville hjelpe: De viste\n"
-"at de mtte gjre noe med det."
+"at de måtte gjøre noe med det."
 
 #: src/story.cxx:125
 msgid ""
@@ -1285,10 +1286,10 @@
 "to find the cause of this warming. The expedition consisted of\n"
 "hundreds of the bravest Pingus on the South Pole."
 msgstr ""
-"S de eldstes sirkel samlet seg for  bestemme hva som mtte\n"
-"gjres. De bestemte seg for  sende ut en ekspedisjon rundt jorda\n"
-"for  finne kilden til denne oppvarmingen. Ekspedisjonen bestod av\n"
-"flere hundre av de modigste Pingusene p Srpolen."
+"Så de eldstes sirkel samlet seg for å bestemme hva som måtte\n"
+"gjøres. De bestemte seg for å sende ut en ekspedisjon rundt jorda\n"
+"for å finne kilden til denne oppvarmingen. Ekspedisjonen bestod av\n"
+"flere hundre av de modigste Pingusene på Sørpolen."
 
 #: src/story.cxx:135
 msgid ""
@@ -1298,10 +1299,10 @@
 "Island. According to the eldest, this island has always been the\n"
 "first stop of Pingus that were sent out into the world."
 msgstr ""
-"Og de valgte deg til  lede dem p deres ferd gjennom verden.\n"
-"Siden ferden vil bli bde vanskelig og farlig, er ditt frste\n"
-"ml ya Mogorok, ogs kjent som Lreya. Iflge de eldste har\n"
-"dette alltid vrt frste stopp for Pinguser som er blitt sendt\n"
+"Og de valgte deg til å lede dem på deres ferd gjennom verden.\n"
+"Siden ferden vil bli både vanskelig og farlig, er ditt første\n"
+"mål øya Mogorok, også kjent som Læreøya. Ifølge de eldste har\n"
+"dette alltid vært første stopp for Pinguser som er blitt sendt\n"
 "ut i verden."
 
 #: src/story.cxx:146
@@ -1311,10 +1312,10 @@
 "bridges, climb, bash and use many other talents which they\n"
 "will need on their long and dangerous journey."
 msgstr ""
-"ya bestr av mange omrder som er ideelle for  lre Pingusene\n"
-"ferdighetene sine. Pingusene kan lre  bygge broer, klatre\n"
-"sl seg vei, og bruke mange andre talenter som de vil trenge\n"
-"p sin lange og farefulle ferd."
+"Øya består av mange områder som er ideelle for å lære Pingusene\n"
+"ferdighetene sine. Pingusene kan lære å bygge broer, klatre\n"
+"slå seg vei, og bruke mange andre talenter som de vil trenge\n"
+"på sin lange og farefulle ferd."
 
 #: src/story.cxx:156
 msgid ""
@@ -1324,10 +1325,10 @@
 "since you will need all of them on your journey around the\n"
 "world."
 msgstr ""
-"Mens du er der, kan du ve p ferdighetene dine i  kommandere\n"
-"og lede Pingusene. Du kan ogs bli kjent med alle ferdighetene\n"
-"Pingusene har og lre  mestre dem siden du vil trenge alle\n"
-"p din ferd gjennom verden."
+"Mens du er der, kan du øve på ferdighetene dine i å kommandere\n"
+"og lede Pingusene. Du kan også bli kjent med alle ferdighetene\n"
+"Pingusene har og lære å mestre dem siden du vil trenge alle\n"
+"på din ferd gjennom verden."
 
 #: src/story.cxx:167
 msgid ""
@@ -1336,18 +1337,18 @@
 "\n"
 "Good Luck!"
 msgstr ""
-"N som du og Pingusene er kommet frem til Lreya er det p tide\n"
-" ta kommandoen og starte p oppdraget ditt.\n"
+"Nå som du og Pingusene er kommet frem til Læreøya er det på tide\n"
+"å ta kommandoen og starte på oppdraget ditt.\n"
 "\n"
 "Lykke til!"
 
 #: src/system.cxx:265
 msgid "Environment variable $HOME not set, fix that and start again."
-msgstr "Miljvariabel $HOME er ikke satt, fiks det og start om igjen."
+msgstr "Miljøvariabel $HOME er ikke satt, fiks det og start om igjen."
 
 #: src/worldmap/level_dot.cxx:172 src/worldmap/level_dot.cxx:182
 msgid "locked"
-msgstr "lst"
+msgstr "låst"
 
 #: src/worldmap/manager.cxx:102
 msgid "Show Ending?"
@@ -1359,11 +1360,11 @@
 
 #: src/worldmap/manager.cxx:160
 msgid "Leave?"
-msgstr "G ut?"
+msgstr "Gå ut?"
 
 #: src/worldmap/manager.cxx:200
 msgid "Enter?"
-msgstr "G inn?"
+msgstr "Gå inn?"
 
 #: src/worldmap/worldmap.cxx:76
 msgid "WorldMap: File not found: "
@@ -1371,4 +1372,4 @@
 
 #: src/worldmap/worldmap.cxx:260
 msgid "...walking..."
-msgstr "...gr..."
+msgstr "...går..."





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]