# # # patch "po/sv.po" # from [a18dcf0d31395de0e6d46d3926c802a80e762ff7] # to [d0f0b48bec8aacdd848f2e4316d958aa3238d5eb] # ============================================================ --- po/sv.po a18dcf0d31395de0e6d46d3926c802a80e762ff7 +++ po/sv.po d0f0b48bec8aacdd848f2e4316d958aa3238d5eb @@ -148,8 +148,8 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: monotone 0.26pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-10 09:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-10 09:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-25 23:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-25 23:14+0200\n" "Last-Translator: Joel Rosdahl \n" "Language-Team: Richard Levitte \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Visar revisionerna som matchar e #: automate.cc:857 cmd_diff_log.cc:477 cmd_ws_commit.cc:146 #: cmd_ws_commit.cc:370 cmd_ws_commit.cc:405 cmd_ws_commit.cc:490 -#: cmd_ws_commit.cc:1239 cmd_ws_commit.cc:1253 +#: cmd_ws_commit.cc:987 msgid "[PATH]..." msgstr "[SÖKVÄG]..." @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Skriv ut datapaket för revision #: automate.cc:1879 cmd_db.cc:127 cmd_diff_log.cc:398 cmd_diff_log.cc:427 #: cmd_diff_log.cc:429 cmd_files.cc:174 cmd_files.cc:264 cmd_merging.cc:186 #: cmd_merging.cc:800 cmd_merging.cc:815 cmd_merging.cc:818 cmd_netsync.cc:359 -#: cmd_ws_commit.cc:559 cmd_ws_commit.cc:1306 commands.cc:899 +#: cmd_ws_commit.cc:559 cmd_ws_commit.cc:1279 commands.cc:908 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "det finns ingen revision med identiteten '%s'" @@ -1075,12 +1075,12 @@ msgstr "Skriver ut innehållet på en fi msgid "Prints the contents of a file (given a name)" msgstr "Skriver ut innehållet på en fil (givet ett filnamn)" -#: cmd.hh:137 +#: cmd.hh:140 #, c-format msgid "ignored bookkeeping path '%s'" msgstr "ignorerad administrativ sökväg '%s'" -#: cmd.hh:147 +#: cmd.hh:150 #, c-format msgid "all arguments given were bookkeeping paths; aborting" msgstr "alla givna argument är administrativa sökvägar; avbryter" @@ -1888,27 +1888,27 @@ msgstr "klonarbetskatalogen '%s' finns r msgid "clone destination directory '%s' already exists" msgstr "klonarbetskatalogen '%s' finns redan" -#: cmd_netsync.cc:338 cmd_ws_commit.cc:538 cmd_ws_commit.cc:1320 +#: cmd_netsync.cc:338 cmd_ws_commit.cc:538 cmd_ws_commit.cc:1293 #, c-format msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout" msgstr "använd --revision eller --branch för att tala om vad som ska hämtas" -#: cmd_netsync.cc:346 cmd_ws_commit.cc:546 cmd_ws_commit.cc:1326 +#: cmd_netsync.cc:346 cmd_ws_commit.cc:546 cmd_ws_commit.cc:1299 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads:" msgstr "grenen %s har flera löv:" -#: cmd_netsync.cc:349 cmd_ws_commit.cc:549 cmd_ws_commit.cc:1329 +#: cmd_netsync.cc:349 cmd_ws_commit.cc:549 cmd_ws_commit.cc:1302 #, c-format msgid "choose one with '%s checkout -r'" msgstr "välj ett med '%s update -r'" -#: cmd_netsync.cc:350 cmd_ws_commit.cc:550 cmd_ws_commit.cc:1330 +#: cmd_netsync.cc:350 cmd_ws_commit.cc:550 cmd_ws_commit.cc:1303 #, c-format msgid "branch %s has multiple heads" msgstr "grenen %s har flera löv" -#: cmd_netsync.cc:366 cmd_ws_commit.cc:566 cmd_ws_commit.cc:1313 +#: cmd_netsync.cc:366 cmd_ws_commit.cc:566 cmd_ws_commit.cc:1286 #, c-format msgid "revision %s is not a member of branch %s" msgstr "revisionen %s är inte med i grenen %s" @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Visar statusinformation för arb msgid "Shows workspace's status information" msgstr "Visar statusinformation för arbetskopian" -#: cmd_ws_commit.cc:519 cmd_ws_commit.cc:1262 cmd_ws_commit.cc:1388 +#: cmd_ws_commit.cc:519 cmd_ws_commit.cc:1235 cmd_ws_commit.cc:1361 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[KATALOG]" @@ -2341,12 +2341,16 @@ msgstr "Kata ett eller alla attribut fö msgid "Drops an attribute or all of them from a certain path" msgstr "Kata ett eller alla attribut för en given sökväg" -#: cmd_ws_commit.cc:1021 +#: cmd_ws_commit.cc:988 +msgid "Commits workspace changes to the database" +msgstr "Arkiverar ändringar i arbetskopian till databasen" + +#: cmd_ws_commit.cc:1023 #, c-format msgid "no changes to commit" msgstr "inga ändringar att arkivera" -#: cmd_ws_commit.cc:1038 +#: cmd_ws_commit.cc:1040 #, c-format msgid "" "parent revisions of this commit are in different branches:\n" @@ -2357,12 +2361,12 @@ msgstr "" "'%s' och '%s'.\n" "var god ange en gren för denna arkivering med --branch." -#: cmd_ws_commit.cc:1051 +#: cmd_ws_commit.cc:1050 #, c-format msgid "beginning commit on branch '%s'" msgstr "börjar arkivering av ändringar i grenen '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:1061 +#: cmd_ws_commit.cc:1060 #, c-format msgid "" "_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n" @@ -2373,37 +2377,37 @@ msgstr "" "kanske ta bort eller flytta på _MTN/log\n" "eller ta bort --message/--message-file från kommandoraden?" -#: cmd_ws_commit.cc:1076 +#: cmd_ws_commit.cc:1075 #, c-format msgid "empty log message; commit canceled" msgstr "tomt loggmeddelande; arkivering avbryts" -#: cmd_ws_commit.cc:1098 +#: cmd_ws_commit.cc:1097 #, c-format msgid "log message rejected by hook: %s" msgstr "loggmeddelandet förkastas: %s" -#: cmd_ws_commit.cc:1109 +#: cmd_ws_commit.cc:1108 #, c-format msgid "revision %s already in database" msgstr "revisionen %s finns redan i databasen" -#: cmd_ws_commit.cc:1147 cmd_ws_commit.cc:1176 +#: cmd_ws_commit.cc:1146 cmd_ws_commit.cc:1175 #, c-format msgid "file '%s' modified during commit, aborting" msgstr "filen '%s' ändrades under arkivering, avbryter" -#: cmd_ws_commit.cc:1158 +#: cmd_ws_commit.cc:1157 #, c-format msgid "Your database is missing version %s of file '%s'" msgstr "Din databas saknar version %s av filen '%s'" -#: cmd_ws_commit.cc:1203 +#: cmd_ws_commit.cc:1199 #, c-format msgid "committed revision %s" msgstr "arkiverade revisionen %s" -#: cmd_ws_commit.cc:1209 +#: cmd_ws_commit.cc:1205 #, c-format msgid "" "note: this revision creates divergence\n" @@ -2412,55 +2416,51 @@ msgstr "" "obs: den här revisionen skapade divergens\n" "obs: du kan tänkas vilja (eller kanske inte) köra '%s merge'" -#: cmd_ws_commit.cc:1240 cmd_ws_commit.cc:1254 -msgid "Commits workspace changes to the database" -msgstr "Arkiverar ändringar i arbetskopian till databasen" - -#: cmd_ws_commit.cc:1263 +#: cmd_ws_commit.cc:1236 msgid "Sets up a new workspace directory" msgstr "Initierar en ny arbetskopie-katalog" -#: cmd_ws_commit.cc:1264 +#: cmd_ws_commit.cc:1237 msgid "If no directory is specified, uses the current directory." msgstr "Använd nuvarande katalog om inget annat anges." -#: cmd_ws_commit.cc:1270 +#: cmd_ws_commit.cc:1243 #, c-format msgid "need --branch argument for setup" msgstr "du måste ange en gren med --branch till kommandot \"setup\"" -#: cmd_ws_commit.cc:1286 +#: cmd_ws_commit.cc:1259 msgid "DIRECTORY" msgstr "KATALOG" -#: cmd_ws_commit.cc:1287 +#: cmd_ws_commit.cc:1260 msgid "Imports the contents of a directory into a branch" msgstr "Importerar den givna katalogens innehåll till den givna grenen" -#: cmd_ws_commit.cc:1299 +#: cmd_ws_commit.cc:1272 #, c-format msgid "you must specify a directory to import" msgstr "du måste ange en katalog att importera" -#: cmd_ws_commit.cc:1339 +#: cmd_ws_commit.cc:1312 #, c-format msgid "import directory '%s' doesn't exists" msgstr "importkatalogen '%s' finns inte" -#: cmd_ws_commit.cc:1340 +#: cmd_ws_commit.cc:1313 #, c-format msgid "import directory '%s' is a file" msgstr "importkatalogen '%s' är en fil" -#: cmd_ws_commit.cc:1389 +#: cmd_ws_commit.cc:1362 msgid "Migrates a workspace directory's metadata to the latest format" msgstr "Migrerar en arbetskopias metadata till det senaste formatet" -#: cmd_ws_commit.cc:1390 +#: cmd_ws_commit.cc:1363 msgid "If no directory is given, defaults to the current workspace." msgstr "Nuvarande katalog avses om inget annat anges" -#: cmd_ws_commit.cc:1403 +#: cmd_ws_commit.cc:1376 msgid "Refreshes the inodeprint cache" msgstr "Uppdaterar inodeprint-cachen" @@ -2516,52 +2516,52 @@ msgstr "Användardefinierade kommandon" msgid "Commands defined by the user" msgstr "Användardefinierade kommandon" -#: commands.cc:549 +#: commands.cc:557 #, c-format msgid "unknown command '%s'" msgstr "okänt kommando '%s'" -#: commands.cc:559 +#: commands.cc:567 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous; possible completions are:" msgstr "'%s' är flertydigt; möjliga tolkningar är:" -#: commands.cc:654 +#: commands.cc:662 #, c-format msgid "Commands in group '%s':" msgstr "Kommandon i gruppen '%s':" -#: commands.cc:660 +#: commands.cc:668 #, c-format msgid "Subcommands of '%s %s':" msgstr "Subkommandon till '%s %s':" -#: commands.cc:664 +#: commands.cc:672 #, c-format msgid "Syntax specific to '%s %s':" msgstr "Specifik syntax för '%s %s':" -#: commands.cc:689 +#: commands.cc:697 #, c-format msgid "Purpose of group '%s':" msgstr "Syftet med gruppen '%s':" -#: commands.cc:693 +#: commands.cc:701 #, c-format msgid "Description for '%s %s':" msgstr "Beskrivning av '%s %s':" -#: commands.cc:703 +#: commands.cc:711 #, c-format msgid "Aliases: %s." msgstr "Synonym: %s." -#: commands.cc:720 +#: commands.cc:728 #, c-format msgid "Command groups:" msgstr "kommandogrupper:" -#: commands.cc:723 +#: commands.cc:731 #, c-format msgid "" "For information on a specific command, type 'mtn help " @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "" "För att få information om specifika kommandon, skriv 'mtn help " " [subkommandonamn ...]'." -#: commands.cc:726 +#: commands.cc:734 #, c-format msgid "" "To see more details about the commands of a particular group, type 'mtn help " @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "" "För att få mer detaljer om kommandon inom en specifik grupp, skriv 'mtn help " "'." -#: commands.cc:729 +#: commands.cc:737 #, c-format msgid "" "Note that you can always abbreviate a command name as long as it does not " @@ -2587,58 +2587,58 @@ msgstr "" msgstr "" "Notera att du alltid kan förkorta ett kommandonamn så länge det är unikt." -#: commands.cc:747 +#: commands.cc:756 #, c-format msgid "command '%s' is invalid; it is a group" msgstr "kommandot '%s' är ogiltigt, det är en grupp" -#: commands.cc:750 +#: commands.cc:759 #, c-format msgid "no subcommand specified for '%s'" msgstr "inga underkommandon angivna för '%s'" -#: commands.cc:753 +#: commands.cc:762 #, c-format msgid "could not match '%s' to a subcommand of '%s'" msgstr "Kunde inte matcha '%s' med något subkommando i '%s'" -#: commands.cc:774 +#: commands.cc:783 msgid "command [ARGS...]" msgstr "kommandon [ARGUMENT...]" -#: commands.cc:775 +#: commands.cc:784 msgid "Displays help about commands and options" msgstr "Visa hjälp för kommandon och väljare" -#: commands.cc:792 +#: commands.cc:801 msgid "Triggers the specified kind of crash" msgstr "Triggar en specifik sorts krash" -#: commands.cc:906 +#: commands.cc:915 #, c-format msgid "expanding selection '%s'" msgstr "expanderar valet '%s'" -#: commands.cc:914 +#: commands.cc:923 #, c-format msgid "no match for selection '%s'" msgstr "det finns inget som matchar '%s'" -#: commands.cc:921 +#: commands.cc:930 #, c-format msgid "expanded to '%s'" msgstr "expanderar till '%s'" -#: commands.cc:938 +#: commands.cc:947 #, c-format msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:" msgstr "valet '%s' har mer än en möjlig betydelse:" -#: commands.cc:955 +#: commands.cc:964 msgid "note: " msgstr "obs: " -#: commands.cc:956 +#: commands.cc:965 #, c-format msgid "" "branch '%s' has multiple heads\n" @@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "" "grenen '%s' har mer än ett löv\n" "du kanske borde överväga '%s merge'" -#: commands.cc:971 +#: commands.cc:980 #, c-format msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "--message och --message-file får inte anges samtidigt" @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "markeringar" msgid "markings" msgstr "markeringar" -#: database_check.cc:312 netsync.cc:3119 rcs_import.cc:1238 +#: database_check.cc:312 netsync.cc:3117 rcs_import.cc:1238 msgid "revisions" msgstr "revisioner" @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "föräldraskap" msgid "ancestry" msgstr "föräldraskap" -#: database_check.cc:440 netsync.cc:3123 +#: database_check.cc:440 netsync.cc:3121 msgid "keys" msgstr "nycklar" @@ -3147,17 +3147,17 @@ msgstr "slänger cert" msgid "dropping cert" msgstr "slänger cert" -#: database.cc:3409 +#: database.cc:3415 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "ingen databas angiven" -#: database.cc:3419 +#: database.cc:3425 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "databasen %s finns inte" -#: database.cc:3437 +#: database.cc:3443 #, c-format msgid "" "You gave a database option of: \n" @@ -3170,17 +3170,17 @@ msgstr "" "Det är en arbetskopia. Du kanske menade: \n" "%s" -#: database.cc:3442 +#: database.cc:3448 #, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "%s är en katalog, inte en databas" -#: database.cc:3452 +#: database.cc:3458 #, c-format msgid "database %s already exists" msgstr "databasen %s finns redan" -#: database.cc:3457 +#: database.cc:3463 #, c-format msgid "" "existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%" @@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "hoppar över katalogen '%s' som msgid "skipping directory '%s' with unsupported name" msgstr "hoppar över katalogen '%s' som har ej stödbart namn" -#: file_io.cc:521 work.cc:1294 +#: file_io.cc:521 work.cc:1221 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "ingen sådan fil eller katalog: '%s'" @@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "Katalogen '%s' finns inte" msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Katalogen '%s' finns inte" -#: lua.cc:573 rcs_import.cc:1229 work.cc:1573 +#: lua.cc:573 rcs_import.cc:1229 work.cc:1500 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' är inte en katalog" @@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "indatabuffert för %s är överf msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" msgstr "indatabuffert för %s är överfull" -#: netsync.cc:2316 netsync.cc:2418 +#: netsync.cc:2316 netsync.cc:2416 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "protokollfel vid behandling av %s: '%s'" @@ -3818,57 +3818,57 @@ msgstr "fel: %s" msgid "error: %s" msgstr "fel: %s" -#: netsync.cc:2389 netsync.cc:2847 +#: netsync.cc:2387 netsync.cc:2845 #, c-format msgid "connecting to %s" msgstr "ansluter till %s" -#: netsync.cc:2433 +#: netsync.cc:2431 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" msgstr "att vänta på I/O från %s tog för lång tid, kopplar ifrån" -#: netsync.cc:2456 +#: netsync.cc:2454 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "tar hand om misslyckande i samtal med %s, kopplar ifrån" -#: netsync.cc:2473 +#: netsync.cc:2471 #, c-format msgid "successful exchange with %s" msgstr "lyckat utbyte med %s" -#: netsync.cc:2479 +#: netsync.cc:2477 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" msgstr "%s kopplade ifrån efter att vi informerade den om ett fel" -#: netsync.cc:2484 +#: netsync.cc:2482 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "I/O-fel i samtal med %s, kopplar ifrån" -#: netsync.cc:2552 +#: netsync.cc:2550 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad" msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', markerar det som felaktigt" -#: netsync.cc:2584 +#: netsync.cc:2582 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" msgstr "tar emot ny klientanslutning från %s: %s" -#: netsync.cc:2621 +#: netsync.cc:2619 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting" msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', kopplar ifrån" -#: netsync.cc:2632 +#: netsync.cc:2630 #, c-format msgid "peer %s read failed in working state (error)" msgstr "läsning från %s fallerade i tillståndet \"working\" (fel)" -#: netsync.cc:2637 +#: netsync.cc:2635 #, c-format msgid "" "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" @@ -3876,17 +3876,17 @@ msgstr "" "läsning från %s fallerade i tillståndet \"shutdown\" (klienten kan felaktigt " "ha rapporterat ett fel)" -#: netsync.cc:2643 +#: netsync.cc:2641 #, c-format msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)" msgstr "läsning från %s fallerade i tillståndet \"confirmed\" (framgång)" -#: netsync.cc:2664 +#: netsync.cc:2662 #, c-format msgid "peer %s write failed in working state (error)" msgstr "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"working\" (fel)" -#: netsync.cc:2669 +#: netsync.cc:2667 #, c-format msgid "" "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" @@ -3894,77 +3894,77 @@ msgstr "" "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"shutdown\" (klienten kan " "felaktigt ha rapporterat ett fel)" -#: netsync.cc:2675 +#: netsync.cc:2673 #, c-format msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)" msgstr "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"confirmed\" (framgång)" -#: netsync.cc:2702 +#: netsync.cc:2700 #, c-format msgid "peer %s processing finished, disconnecting" msgstr "behandling av %s slutförd, kopplar ifrån" -#: netsync.cc:2724 +#: netsync.cc:2722 #, c-format msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting" msgstr "fd %d (%s) har varit inaktiv för länge, kopplar ifrån" -#: netsync.cc:2810 +#: netsync.cc:2808 #, c-format msgid "beginning service on %s : %s" msgstr "startar tjänst på %s : %s" -#: netsync.cc:2811 +#: netsync.cc:2809 msgid "" msgstr "" -#: netsync.cc:2825 +#: netsync.cc:2823 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" msgstr "" "gränsen för antalet sessioner, %d, är nådd, en del uppkopplingar kommer att " "nekas" -#: netsync.cc:2874 +#: netsync.cc:2872 #, c-format msgid "Network error: %s" msgstr "Nätverksfel: %s" -#: netsync.cc:2935 +#: netsync.cc:2933 #, c-format msgid "Network error on peer %s, disconnecting" msgstr "Nätverksfel för %s, kopplar ifrån" -#: netsync.cc:2941 +#: netsync.cc:2939 #, c-format msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" msgstr "fick OOB-data från %s, kopplar ifrån" -#: netsync.cc:3001 +#: netsync.cc:2999 #, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "startar tjänst på %s" -#: netsync.cc:3064 +#: netsync.cc:3062 #, c-format msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting" msgstr "fick OOB-data på fildeskriptor %d (från %s), kopplar ifrån" -#: netsync.cc:3113 +#: netsync.cc:3111 #, c-format msgid "finding items to synchronize:" msgstr "letar efter saker att synkronisera:" -#: netsync.cc:3121 +#: netsync.cc:3119 msgid "certificates" msgstr "certifikat" -#: netsync.cc:3230 +#: netsync.cc:3228 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "Kan inte hitta nyckeln '%s'" -#: netsync.cc:3270 +#: netsync.cc:3268 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "" "grenmönstret givet med --include innehåller ett citattecken:\n" "%s" -#: netsync.cc:3276 +#: netsync.cc:3274 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "" "grenmönstret givet med --exclude innehåller ett citattecken:\n" "%s" -#: netsync.cc:3311 netsync.cc:3315 +#: netsync.cc:3309 netsync.cc:3313 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "nätverksfel: %s" @@ -4116,8 +4116,8 @@ msgstr "ta med allt allt som matchar arg msgstr "ta med allt allt som matchar argumentet" #: options_list.hh:264 -msgid "Do not ignore revisions marked as suspended" -msgstr "Ignorera inte avstängda revisioner" +msgid "do not ignore revisions marked as suspended" +msgstr "ignorera inte avstängda revisioner" #: options_list.hh:273 msgid "set key for signatures" @@ -4275,39 +4275,39 @@ msgstr "okänd pakettyp: '%s'" msgid "unknown packet type: '%s'" msgstr "okänd pakettyp: '%s'" -#: pcrewrap.cc:161 +#: pcrewrap.cc:162 #, c-format msgid "while compiling regex \"%s\": %s" msgstr "medans regexen \"%s\" kompilerades: %s" -#: pcrewrap.cc:170 +#: pcrewrap.cc:171 #, c-format msgid "error in regex \"%s\": %s" msgstr "fel i regexen \"%s\": %s" -#: pcrewrap.cc:172 +#: pcrewrap.cc:173 #, c-format msgid "error near char %d of regex \"%s\": %s" msgstr "fel nära tecken nummer %d i regexen \"%s\": %s" -#: pcrewrap.cc:186 +#: pcrewrap.cc:187 #, c-format msgid "while studying regex \"%s\": %s" msgstr "medans regexen \"%s\" studerades: %s" -#: pcrewrap.cc:204 +#: pcrewrap.cc:205 msgid "backtrack limit exceeded in regular expression matching" msgstr "bakåtspårningsnivån har nått sin gräns under jämförelse av regex" -#: pcrewrap.cc:208 +#: pcrewrap.cc:209 msgid "recursion limit exceeded in regular expression matching" msgstr "rekursionen har nått sin gräns under jämförelse av regex" -#: pcrewrap.cc:213 +#: pcrewrap.cc:214 msgid "invalid UTF-8 sequence found during regular expression matching" msgstr "ogiltig UTF8-sekvens funnen under jämförelsen av regex" -#: pcrewrap.cc:216 +#: pcrewrap.cc:217 #, c-format msgid "pcre_match returned %d" msgstr "pcre_match gav tillbaka %d" @@ -4536,22 +4536,22 @@ msgstr "expanderar valet '%s' -> '%s'" msgid "expanded selector '%s' -> '%s'" msgstr "expanderar valet '%s' -> '%s'" -#: selectors.cc:83 +#: selectors.cc:86 #, c-format msgid "unknown selector type: %c" msgstr "okänd väljartyp: %c" -#: selectors.cc:94 +#: selectors.cc:97 #, c-format msgid "selector '%s' is not a valid date\n" msgstr "väljaren '%s' är inte en korrekt datumangivelse\n" -#: selectors.cc:112 +#: selectors.cc:115 #, c-format msgid "selector '%s' is not a valid date (%s)" msgstr "väljaren '%s' är inte en korrekt datumangivelse (%s)" -#: selectors.cc:116 +#: selectors.cc:119 #, c-format msgid "expanded date '%s' -> '%s'\n" msgstr "expanderade datumangivelsen '%s' -> '%s'\n" @@ -4827,32 +4827,27 @@ msgstr "otillåtet tecken '%c' i identit msgid "bad character '%c' in id name '%s'" msgstr "otillåtet tecken '%c' i identitetsnamnet '%s'" -#: vocab.cc:78 +#: vocab.cc:79 #, c-format -msgid "bad character '%c' in ace string '%s'" -msgstr "otillåtet tecken '%c' i ace-strängen '%s'" - -#: vocab.cc:89 -#, c-format msgid "bad character '%c' in symbol '%s'" msgstr "otillåtet tecken '%c' i symbolen '%s'" -#: vocab.cc:100 +#: vocab.cc:90 #, c-format msgid "bad character '%c' in cert name '%s'" msgstr "otillåtet tecken '%c' i certnamnet '%s'" -#: vocab.cc:110 +#: vocab.cc:100 #, c-format msgid "bad character '%c' in key name '%s'" msgstr "otillåtet tecken '%c' i nyckelnamnet '%s'" -#: vocab.cc:125 +#: vocab.cc:115 #, c-format msgid "Invalid key length of %d bytes" msgstr "felaktig nyckellängd, %d byte" -#: vocab.cc:140 +#: vocab.cc:130 #, c-format msgid "Invalid hmac length of %d bytes" msgstr "felaktig HMAC-längd, %d byte" @@ -4965,27 +4960,27 @@ msgstr "%d konflikter i arbetskopian" msgid "%d workspace conflicts" msgstr "%d konflikter i arbetskopian" -#: work.cc:1171 +#: work.cc:1098 #, c-format msgid "missing directory '%s'" msgstr "saknar katalogen '%s'" -#: work.cc:1176 +#: work.cc:1103 #, c-format msgid "not a directory '%s'" msgstr "'%s' är inte en katalog" -#: work.cc:1189 +#: work.cc:1116 #, c-format msgid "missing file '%s'" msgstr "saknar filen '%s'" -#: work.cc:1194 +#: work.cc:1121 #, c-format msgid "not a file '%s'" msgstr "'%s' är inte en fil" -#: work.cc:1205 +#: work.cc:1132 #, c-format msgid "" "%d missing items; use '%s ls missing' to view\n" @@ -5005,118 +5000,118 @@ msgstr "" " '%s drop --missing' eller\n" " '%s revert --missing'" -#: work.cc:1361 +#: work.cc:1288 #, c-format msgid "unable to drop the root directory" msgstr "kan inte ta bort rotkatalogen" -#: work.cc:1364 +#: work.cc:1291 #, c-format msgid "skipping %s, not currently tracked" msgstr "hoppar över %s, ej noterad i arbetskopian för närvarande" -#: work.cc:1374 +#: work.cc:1301 #, c-format msgid "cannot remove %s/, it is not empty" msgstr "kan inte ta bort %s/, den är inte tom" -#: work.cc:1389 +#: work.cc:1316 #, c-format msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted" msgstr "" "katalogen %s är inte tom - den kommer att slängas administrativt men inte " "fysiskt" -#: work.cc:1400 +#: work.cc:1327 #, c-format msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted" msgstr "" "filen %s är ändrad - den kommer att slängas administrativt men inte fysiskt" -#: work.cc:1404 +#: work.cc:1331 #, c-format msgid "dropping %s from workspace manifest" msgstr "tar bort %s från arbetskopians manifest" -#: work.cc:1445 work.cc:1479 +#: work.cc:1372 work.cc:1406 #, c-format msgid "cannot rename the workspace root (try '%s pivot_root' instead)" msgstr "" "kan inte byta namn på arbetskopians rot (försök med '%s pivot_root' istället)" -#: work.cc:1448 work.cc:1482 +#: work.cc:1375 work.cc:1409 #, c-format msgid "source file %s is not versioned" msgstr "källfilen %s är inte versionshanterad" -#: work.cc:1463 +#: work.cc:1390 #, c-format msgid "destination path's parent directory %s/ doesn't exist" msgstr "målvägens föräldrakatalog %s/ finns inte" -#: work.cc:1473 +#: work.cc:1400 #, c-format msgid "destination %s/ is not a directory" msgstr "målet %s/ är inte en katalog" -#: work.cc:1486 +#: work.cc:1413 #, c-format msgid "destination %s already exists in the workspace manifest" msgstr "målet %s finns redan i arbetskopians manifest" -#: work.cc:1500 +#: work.cc:1427 #, c-format msgid "renaming %s to %s in workspace manifest" msgstr "byter namn från %s till %s i arbetskopians manifest" -#: work.cc:1525 +#: work.cc:1452 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping" msgstr "hoppar över %s, den existerar inte i arbetskopian" -#: work.cc:1529 +#: work.cc:1456 #, c-format msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename" msgstr "" "byter inte namn till %s i filsystemet, för den finns redan noterad i " "arbetskopian" -#: work.cc:1534 +#: work.cc:1461 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename" msgstr "" "%s finns inte i arbetskopian, men %s gör det, så namnbytet utförs inte i " "filsystemet" -#: work.cc:1554 +#: work.cc:1481 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "" "den föreslagna nya rotkatalogen '%s' är inte noterad i arbetskopian eller " "finns inte" -#: work.cc:1557 +#: work.cc:1484 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory" msgstr "den föreslagna nya rotkatalogen '%s' är inte en katalog" -#: work.cc:1560 +#: work.cc:1487 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" msgstr "" "den föreslagna nya rotkatalogen '%s' innehåller den otillåtna sökvägen %s" -#: work.cc:1570 +#: work.cc:1497 #, c-format msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "katalogen '%s' är inte noterad i arbetskopian eller finns inte" -#: work.cc:1576 +#: work.cc:1503 #, c-format msgid "'%s' is in the way" msgstr "'%s' är i vägen" -#: work.cc:1616 +#: work.cc:1543 #, c-format msgid "" "workspace is locked\n" @@ -5368,6 +5363,9 @@ msgstr "Windows %s (%d.%d build %d, %s) msgid "Windows %s (%d.%d, build %d, %s) on %s" msgstr "Windows %s (%d.%d build %d, %s) på %s" +#~ msgid "bad character '%c' in ace string '%s'" +#~ msgstr "otillåtet tecken '%c' i ace-strängen '%s'" + #~ msgid "The URI syntax is invalid. Maybe you used an URI in scp-style?" #~ msgstr "URI-syntaxen är ogiltig. Kanske använde du en URI i bästa scp-stil?"