#
#
# patch "po/sv.po"
# from [a18dcf0d31395de0e6d46d3926c802a80e762ff7]
# to [d0f0b48bec8aacdd848f2e4316d958aa3238d5eb]
#
============================================================
--- po/sv.po a18dcf0d31395de0e6d46d3926c802a80e762ff7
+++ po/sv.po d0f0b48bec8aacdd848f2e4316d958aa3238d5eb
@@ -148,8 +148,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: monotone 0.26pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-10 09:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-10 09:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-25 23:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-25 23:14+0200\n"
"Last-Translator: Joel Rosdahl
\n"
"Language-Team: Richard Levitte \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Visar revisionerna som matchar e
#: automate.cc:857 cmd_diff_log.cc:477 cmd_ws_commit.cc:146
#: cmd_ws_commit.cc:370 cmd_ws_commit.cc:405 cmd_ws_commit.cc:490
-#: cmd_ws_commit.cc:1239 cmd_ws_commit.cc:1253
+#: cmd_ws_commit.cc:987
msgid "[PATH]..."
msgstr "[SÃKVÃG]..."
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Skriv ut datapaket för revision
#: automate.cc:1879 cmd_db.cc:127 cmd_diff_log.cc:398 cmd_diff_log.cc:427
#: cmd_diff_log.cc:429 cmd_files.cc:174 cmd_files.cc:264 cmd_merging.cc:186
#: cmd_merging.cc:800 cmd_merging.cc:815 cmd_merging.cc:818 cmd_netsync.cc:359
-#: cmd_ws_commit.cc:559 cmd_ws_commit.cc:1306 commands.cc:899
+#: cmd_ws_commit.cc:559 cmd_ws_commit.cc:1279 commands.cc:908
#, c-format
msgid "no such revision '%s'"
msgstr "det finns ingen revision med identiteten '%s'"
@@ -1075,12 +1075,12 @@ msgstr "Skriver ut innehållet på en fi
msgid "Prints the contents of a file (given a name)"
msgstr "Skriver ut innehållet på en fil (givet ett filnamn)"
-#: cmd.hh:137
+#: cmd.hh:140
#, c-format
msgid "ignored bookkeeping path '%s'"
msgstr "ignorerad administrativ sökväg '%s'"
-#: cmd.hh:147
+#: cmd.hh:150
#, c-format
msgid "all arguments given were bookkeeping paths; aborting"
msgstr "alla givna argument är administrativa sökvägar; avbryter"
@@ -1888,27 +1888,27 @@ msgstr "klonarbetskatalogen '%s' finns r
msgid "clone destination directory '%s' already exists"
msgstr "klonarbetskatalogen '%s' finns redan"
-#: cmd_netsync.cc:338 cmd_ws_commit.cc:538 cmd_ws_commit.cc:1320
+#: cmd_netsync.cc:338 cmd_ws_commit.cc:538 cmd_ws_commit.cc:1293
#, c-format
msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout"
msgstr "använd --revision eller --branch för att tala om vad som ska hämtas"
-#: cmd_netsync.cc:346 cmd_ws_commit.cc:546 cmd_ws_commit.cc:1326
+#: cmd_netsync.cc:346 cmd_ws_commit.cc:546 cmd_ws_commit.cc:1299
#, c-format
msgid "branch %s has multiple heads:"
msgstr "grenen %s har flera löv:"
-#: cmd_netsync.cc:349 cmd_ws_commit.cc:549 cmd_ws_commit.cc:1329
+#: cmd_netsync.cc:349 cmd_ws_commit.cc:549 cmd_ws_commit.cc:1302
#, c-format
msgid "choose one with '%s checkout -r'"
msgstr "välj ett med '%s update -r'"
-#: cmd_netsync.cc:350 cmd_ws_commit.cc:550 cmd_ws_commit.cc:1330
+#: cmd_netsync.cc:350 cmd_ws_commit.cc:550 cmd_ws_commit.cc:1303
#, c-format
msgid "branch %s has multiple heads"
msgstr "grenen %s har flera löv"
-#: cmd_netsync.cc:366 cmd_ws_commit.cc:566 cmd_ws_commit.cc:1313
+#: cmd_netsync.cc:366 cmd_ws_commit.cc:566 cmd_ws_commit.cc:1286
#, c-format
msgid "revision %s is not a member of branch %s"
msgstr "revisionen %s är inte med i grenen %s"
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Visar statusinformation för arb
msgid "Shows workspace's status information"
msgstr "Visar statusinformation för arbetskopian"
-#: cmd_ws_commit.cc:519 cmd_ws_commit.cc:1262 cmd_ws_commit.cc:1388
+#: cmd_ws_commit.cc:519 cmd_ws_commit.cc:1235 cmd_ws_commit.cc:1361
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[KATALOG]"
@@ -2341,12 +2341,16 @@ msgstr "Kata ett eller alla attribut fö
msgid "Drops an attribute or all of them from a certain path"
msgstr "Kata ett eller alla attribut för en given sökväg"
-#: cmd_ws_commit.cc:1021
+#: cmd_ws_commit.cc:988
+msgid "Commits workspace changes to the database"
+msgstr "Arkiverar ändringar i arbetskopian till databasen"
+
+#: cmd_ws_commit.cc:1023
#, c-format
msgid "no changes to commit"
msgstr "inga ändringar att arkivera"
-#: cmd_ws_commit.cc:1038
+#: cmd_ws_commit.cc:1040
#, c-format
msgid ""
"parent revisions of this commit are in different branches:\n"
@@ -2357,12 +2361,12 @@ msgstr ""
"'%s' och '%s'.\n"
"var god ange en gren för denna arkivering med --branch."
-#: cmd_ws_commit.cc:1051
+#: cmd_ws_commit.cc:1050
#, c-format
msgid "beginning commit on branch '%s'"
msgstr "börjar arkivering av ändringar i grenen '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:1061
+#: cmd_ws_commit.cc:1060
#, c-format
msgid ""
"_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n"
@@ -2373,37 +2377,37 @@ msgstr ""
"kanske ta bort eller flytta på _MTN/log\n"
"eller ta bort --message/--message-file från kommandoraden?"
-#: cmd_ws_commit.cc:1076
+#: cmd_ws_commit.cc:1075
#, c-format
msgid "empty log message; commit canceled"
msgstr "tomt loggmeddelande; arkivering avbryts"
-#: cmd_ws_commit.cc:1098
+#: cmd_ws_commit.cc:1097
#, c-format
msgid "log message rejected by hook: %s"
msgstr "loggmeddelandet förkastas: %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:1109
+#: cmd_ws_commit.cc:1108
#, c-format
msgid "revision %s already in database"
msgstr "revisionen %s finns redan i databasen"
-#: cmd_ws_commit.cc:1147 cmd_ws_commit.cc:1176
+#: cmd_ws_commit.cc:1146 cmd_ws_commit.cc:1175
#, c-format
msgid "file '%s' modified during commit, aborting"
msgstr "filen '%s' ändrades under arkivering, avbryter"
-#: cmd_ws_commit.cc:1158
+#: cmd_ws_commit.cc:1157
#, c-format
msgid "Your database is missing version %s of file '%s'"
msgstr "Din databas saknar version %s av filen '%s'"
-#: cmd_ws_commit.cc:1203
+#: cmd_ws_commit.cc:1199
#, c-format
msgid "committed revision %s"
msgstr "arkiverade revisionen %s"
-#: cmd_ws_commit.cc:1209
+#: cmd_ws_commit.cc:1205
#, c-format
msgid ""
"note: this revision creates divergence\n"
@@ -2412,55 +2416,51 @@ msgstr ""
"obs: den här revisionen skapade divergens\n"
"obs: du kan tänkas vilja (eller kanske inte) köra '%s merge'"
-#: cmd_ws_commit.cc:1240 cmd_ws_commit.cc:1254
-msgid "Commits workspace changes to the database"
-msgstr "Arkiverar ändringar i arbetskopian till databasen"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:1263
+#: cmd_ws_commit.cc:1236
msgid "Sets up a new workspace directory"
msgstr "Initierar en ny arbetskopie-katalog"
-#: cmd_ws_commit.cc:1264
+#: cmd_ws_commit.cc:1237
msgid "If no directory is specified, uses the current directory."
msgstr "Använd nuvarande katalog om inget annat anges."
-#: cmd_ws_commit.cc:1270
+#: cmd_ws_commit.cc:1243
#, c-format
msgid "need --branch argument for setup"
msgstr "du måste ange en gren med --branch till kommandot \"setup\""
-#: cmd_ws_commit.cc:1286
+#: cmd_ws_commit.cc:1259
msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOG"
-#: cmd_ws_commit.cc:1287
+#: cmd_ws_commit.cc:1260
msgid "Imports the contents of a directory into a branch"
msgstr "Importerar den givna katalogens innehåll till den givna grenen"
-#: cmd_ws_commit.cc:1299
+#: cmd_ws_commit.cc:1272
#, c-format
msgid "you must specify a directory to import"
msgstr "du måste ange en katalog att importera"
-#: cmd_ws_commit.cc:1339
+#: cmd_ws_commit.cc:1312
#, c-format
msgid "import directory '%s' doesn't exists"
msgstr "importkatalogen '%s' finns inte"
-#: cmd_ws_commit.cc:1340
+#: cmd_ws_commit.cc:1313
#, c-format
msgid "import directory '%s' is a file"
msgstr "importkatalogen '%s' är en fil"
-#: cmd_ws_commit.cc:1389
+#: cmd_ws_commit.cc:1362
msgid "Migrates a workspace directory's metadata to the latest format"
msgstr "Migrerar en arbetskopias metadata till det senaste formatet"
-#: cmd_ws_commit.cc:1390
+#: cmd_ws_commit.cc:1363
msgid "If no directory is given, defaults to the current workspace."
msgstr "Nuvarande katalog avses om inget annat anges"
-#: cmd_ws_commit.cc:1403
+#: cmd_ws_commit.cc:1376
msgid "Refreshes the inodeprint cache"
msgstr "Uppdaterar inodeprint-cachen"
@@ -2516,52 +2516,52 @@ msgstr "Användardefinierade kommandon"
msgid "Commands defined by the user"
msgstr "Användardefinierade kommandon"
-#: commands.cc:549
+#: commands.cc:557
#, c-format
msgid "unknown command '%s'"
msgstr "okänt kommando '%s'"
-#: commands.cc:559
+#: commands.cc:567
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous; possible completions are:"
msgstr "'%s' är flertydigt; möjliga tolkningar är:"
-#: commands.cc:654
+#: commands.cc:662
#, c-format
msgid "Commands in group '%s':"
msgstr "Kommandon i gruppen '%s':"
-#: commands.cc:660
+#: commands.cc:668
#, c-format
msgid "Subcommands of '%s %s':"
msgstr "Subkommandon till '%s %s':"
-#: commands.cc:664
+#: commands.cc:672
#, c-format
msgid "Syntax specific to '%s %s':"
msgstr "Specifik syntax för '%s %s':"
-#: commands.cc:689
+#: commands.cc:697
#, c-format
msgid "Purpose of group '%s':"
msgstr "Syftet med gruppen '%s':"
-#: commands.cc:693
+#: commands.cc:701
#, c-format
msgid "Description for '%s %s':"
msgstr "Beskrivning av '%s %s':"
-#: commands.cc:703
+#: commands.cc:711
#, c-format
msgid "Aliases: %s."
msgstr "Synonym: %s."
-#: commands.cc:720
+#: commands.cc:728
#, c-format
msgid "Command groups:"
msgstr "kommandogrupper:"
-#: commands.cc:723
+#: commands.cc:731
#, c-format
msgid ""
"For information on a specific command, type 'mtn help "
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr ""
"För att få information om specifika kommandon, skriv 'mtn help "
" [subkommandonamn ...]'."
-#: commands.cc:726
+#: commands.cc:734
#, c-format
msgid ""
"To see more details about the commands of a particular group, type 'mtn help "
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr ""
"För att få mer detaljer om kommandon inom en specifik grupp, skriv 'mtn help "
"'."
-#: commands.cc:729
+#: commands.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Note that you can always abbreviate a command name as long as it does not "
@@ -2587,58 +2587,58 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Notera att du alltid kan förkorta ett kommandonamn så länge det är unikt."
-#: commands.cc:747
+#: commands.cc:756
#, c-format
msgid "command '%s' is invalid; it is a group"
msgstr "kommandot '%s' är ogiltigt, det är en grupp"
-#: commands.cc:750
+#: commands.cc:759
#, c-format
msgid "no subcommand specified for '%s'"
msgstr "inga underkommandon angivna för '%s'"
-#: commands.cc:753
+#: commands.cc:762
#, c-format
msgid "could not match '%s' to a subcommand of '%s'"
msgstr "Kunde inte matcha '%s' med något subkommando i '%s'"
-#: commands.cc:774
+#: commands.cc:783
msgid "command [ARGS...]"
msgstr "kommandon [ARGUMENT...]"
-#: commands.cc:775
+#: commands.cc:784
msgid "Displays help about commands and options"
msgstr "Visa hjälp för kommandon och väljare"
-#: commands.cc:792
+#: commands.cc:801
msgid "Triggers the specified kind of crash"
msgstr "Triggar en specifik sorts krash"
-#: commands.cc:906
+#: commands.cc:915
#, c-format
msgid "expanding selection '%s'"
msgstr "expanderar valet '%s'"
-#: commands.cc:914
+#: commands.cc:923
#, c-format
msgid "no match for selection '%s'"
msgstr "det finns inget som matchar '%s'"
-#: commands.cc:921
+#: commands.cc:930
#, c-format
msgid "expanded to '%s'"
msgstr "expanderar till '%s'"
-#: commands.cc:938
+#: commands.cc:947
#, c-format
msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:"
msgstr "valet '%s' har mer än en möjlig betydelse:"
-#: commands.cc:955
+#: commands.cc:964
msgid "note: "
msgstr "obs: "
-#: commands.cc:956
+#: commands.cc:965
#, c-format
msgid ""
"branch '%s' has multiple heads\n"
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr ""
"grenen '%s' har mer än ett löv\n"
"du kanske borde överväga '%s merge'"
-#: commands.cc:971
+#: commands.cc:980
#, c-format
msgid "--message and --message-file are mutually exclusive"
msgstr "--message och --message-file får inte anges samtidigt"
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "markeringar"
msgid "markings"
msgstr "markeringar"
-#: database_check.cc:312 netsync.cc:3119 rcs_import.cc:1238
+#: database_check.cc:312 netsync.cc:3117 rcs_import.cc:1238
msgid "revisions"
msgstr "revisioner"
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "föräldraskap"
msgid "ancestry"
msgstr "föräldraskap"
-#: database_check.cc:440 netsync.cc:3123
+#: database_check.cc:440 netsync.cc:3121
msgid "keys"
msgstr "nycklar"
@@ -3147,17 +3147,17 @@ msgstr "slänger cert"
msgid "dropping cert"
msgstr "slänger cert"
-#: database.cc:3409
+#: database.cc:3415
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "ingen databas angiven"
-#: database.cc:3419
+#: database.cc:3425
#, c-format
msgid "database %s does not exist"
msgstr "databasen %s finns inte"
-#: database.cc:3437
+#: database.cc:3443
#, c-format
msgid ""
"You gave a database option of: \n"
@@ -3170,17 +3170,17 @@ msgstr ""
"Det är en arbetskopia. Du kanske menade: \n"
"%s"
-#: database.cc:3442
+#: database.cc:3448
#, c-format
msgid "%s is a directory, not a database"
msgstr "%s är en katalog, inte en databas"
-#: database.cc:3452
+#: database.cc:3458
#, c-format
msgid "database %s already exists"
msgstr "databasen %s finns redan"
-#: database.cc:3457
+#: database.cc:3463
#, c-format
msgid ""
"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%"
@@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "hoppar över katalogen '%s' som
msgid "skipping directory '%s' with unsupported name"
msgstr "hoppar över katalogen '%s' som har ej stödbart namn"
-#: file_io.cc:521 work.cc:1294
+#: file_io.cc:521 work.cc:1221
#, c-format
msgid "no such file or directory: '%s'"
msgstr "ingen sådan fil eller katalog: '%s'"
@@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "Katalogen '%s' finns inte"
msgid "Directory '%s' does not exist"
msgstr "Katalogen '%s' finns inte"
-#: lua.cc:573 rcs_import.cc:1229 work.cc:1573
+#: lua.cc:573 rcs_import.cc:1229 work.cc:1500
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "'%s' är inte en katalog"
@@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "indatabuffert för %s är överf
msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch"
msgstr "indatabuffert för %s är överfull"
-#: netsync.cc:2316 netsync.cc:2418
+#: netsync.cc:2316 netsync.cc:2416
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'"
msgstr "protokollfel vid behandling av %s: '%s'"
@@ -3818,57 +3818,57 @@ msgstr "fel: %s"
msgid "error: %s"
msgstr "fel: %s"
-#: netsync.cc:2389 netsync.cc:2847
+#: netsync.cc:2387 netsync.cc:2845
#, c-format
msgid "connecting to %s"
msgstr "ansluter till %s"
-#: netsync.cc:2433
+#: netsync.cc:2431
#, c-format
msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting"
msgstr "att vänta på I/O från %s tog för lång tid, kopplar ifrån"
-#: netsync.cc:2456
+#: netsync.cc:2454
#, c-format
msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting"
msgstr "tar hand om misslyckande i samtal med %s, kopplar ifrån"
-#: netsync.cc:2473
+#: netsync.cc:2471
#, c-format
msgid "successful exchange with %s"
msgstr "lyckat utbyte med %s"
-#: netsync.cc:2479
+#: netsync.cc:2477
#, c-format
msgid "peer %s disconnected after we informed them of error"
msgstr "%s kopplade ifrån efter att vi informerade den om ett fel"
-#: netsync.cc:2484
+#: netsync.cc:2482
#, c-format
msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting"
msgstr "I/O-fel i samtal med %s, kopplar ifrån"
-#: netsync.cc:2552
+#: netsync.cc:2550
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad"
msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', markerar det som felaktigt"
-#: netsync.cc:2584
+#: netsync.cc:2582
#, c-format
msgid "accepted new client connection from %s : %s"
msgstr "tar emot ny klientanslutning från %s: %s"
-#: netsync.cc:2621
+#: netsync.cc:2619
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting"
msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', kopplar ifrån"
-#: netsync.cc:2632
+#: netsync.cc:2630
#, c-format
msgid "peer %s read failed in working state (error)"
msgstr "läsning från %s fallerade i tillståndet \"working\" (fel)"
-#: netsync.cc:2637
+#: netsync.cc:2635
#, c-format
msgid ""
"peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)"
@@ -3876,17 +3876,17 @@ msgstr ""
"läsning från %s fallerade i tillståndet \"shutdown\" (klienten kan felaktigt "
"ha rapporterat ett fel)"
-#: netsync.cc:2643
+#: netsync.cc:2641
#, c-format
msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)"
msgstr "läsning från %s fallerade i tillståndet \"confirmed\" (framgång)"
-#: netsync.cc:2664
+#: netsync.cc:2662
#, c-format
msgid "peer %s write failed in working state (error)"
msgstr "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"working\" (fel)"
-#: netsync.cc:2669
+#: netsync.cc:2667
#, c-format
msgid ""
"peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)"
@@ -3894,77 +3894,77 @@ msgstr ""
"skrivning till %s fallerade i tillståndet \"shutdown\" (klienten kan "
"felaktigt ha rapporterat ett fel)"
-#: netsync.cc:2675
+#: netsync.cc:2673
#, c-format
msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)"
msgstr "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"confirmed\" (framgång)"
-#: netsync.cc:2702
+#: netsync.cc:2700
#, c-format
msgid "peer %s processing finished, disconnecting"
msgstr "behandling av %s slutförd, kopplar ifrån"
-#: netsync.cc:2724
+#: netsync.cc:2722
#, c-format
msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting"
msgstr "fd %d (%s) har varit inaktiv för länge, kopplar ifrån"
-#: netsync.cc:2810
+#: netsync.cc:2808
#, c-format
msgid "beginning service on %s : %s"
msgstr "startar tjänst på %s : %s"
-#: netsync.cc:2811
+#: netsync.cc:2809
msgid ""
msgstr ""
-#: netsync.cc:2825
+#: netsync.cc:2823
#, c-format
msgid "session limit %d reached, some connections will be refused"
msgstr ""
"gränsen för antalet sessioner, %d, är nådd, en del uppkopplingar kommer att "
"nekas"
-#: netsync.cc:2874
+#: netsync.cc:2872
#, c-format
msgid "Network error: %s"
msgstr "Nätverksfel: %s"
-#: netsync.cc:2935
+#: netsync.cc:2933
#, c-format
msgid "Network error on peer %s, disconnecting"
msgstr "Nätverksfel för %s, kopplar ifrån"
-#: netsync.cc:2941
+#: netsync.cc:2939
#, c-format
msgid "got OOB from peer %s, disconnecting"
msgstr "fick OOB-data från %s, kopplar ifrån"
-#: netsync.cc:3001
+#: netsync.cc:2999
#, c-format
msgid "beginning service on %s"
msgstr "startar tjänst på %s"
-#: netsync.cc:3064
+#: netsync.cc:3062
#, c-format
msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting"
msgstr "fick OOB-data på fildeskriptor %d (från %s), kopplar ifrån"
-#: netsync.cc:3113
+#: netsync.cc:3111
#, c-format
msgid "finding items to synchronize:"
msgstr "letar efter saker att synkronisera:"
-#: netsync.cc:3121
+#: netsync.cc:3119
msgid "certificates"
msgstr "certifikat"
-#: netsync.cc:3230
+#: netsync.cc:3228
#, c-format
msgid "Cannot find key '%s'"
msgstr "Kan inte hitta nyckeln '%s'"
-#: netsync.cc:3270
+#: netsync.cc:3268
#, c-format
msgid ""
"include branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr ""
"grenmönstret givet med --include innehåller ett citattecken:\n"
"%s"
-#: netsync.cc:3276
+#: netsync.cc:3274
#, c-format
msgid ""
"exclude branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr ""
"grenmönstret givet med --exclude innehåller ett citattecken:\n"
"%s"
-#: netsync.cc:3311 netsync.cc:3315
+#: netsync.cc:3309 netsync.cc:3313
#, c-format
msgid "network error: %s"
msgstr "nätverksfel: %s"
@@ -4116,8 +4116,8 @@ msgstr "ta med allt allt som matchar arg
msgstr "ta med allt allt som matchar argumentet"
#: options_list.hh:264
-msgid "Do not ignore revisions marked as suspended"
-msgstr "Ignorera inte avstängda revisioner"
+msgid "do not ignore revisions marked as suspended"
+msgstr "ignorera inte avstängda revisioner"
#: options_list.hh:273
msgid "set key for signatures"
@@ -4275,39 +4275,39 @@ msgstr "okänd pakettyp: '%s'"
msgid "unknown packet type: '%s'"
msgstr "okänd pakettyp: '%s'"
-#: pcrewrap.cc:161
+#: pcrewrap.cc:162
#, c-format
msgid "while compiling regex \"%s\": %s"
msgstr "medans regexen \"%s\" kompilerades: %s"
-#: pcrewrap.cc:170
+#: pcrewrap.cc:171
#, c-format
msgid "error in regex \"%s\": %s"
msgstr "fel i regexen \"%s\": %s"
-#: pcrewrap.cc:172
+#: pcrewrap.cc:173
#, c-format
msgid "error near char %d of regex \"%s\": %s"
msgstr "fel nära tecken nummer %d i regexen \"%s\": %s"
-#: pcrewrap.cc:186
+#: pcrewrap.cc:187
#, c-format
msgid "while studying regex \"%s\": %s"
msgstr "medans regexen \"%s\" studerades: %s"
-#: pcrewrap.cc:204
+#: pcrewrap.cc:205
msgid "backtrack limit exceeded in regular expression matching"
msgstr "bakåtspårningsnivån har nått sin gräns under jämförelse av regex"
-#: pcrewrap.cc:208
+#: pcrewrap.cc:209
msgid "recursion limit exceeded in regular expression matching"
msgstr "rekursionen har nått sin gräns under jämförelse av regex"
-#: pcrewrap.cc:213
+#: pcrewrap.cc:214
msgid "invalid UTF-8 sequence found during regular expression matching"
msgstr "ogiltig UTF8-sekvens funnen under jämförelsen av regex"
-#: pcrewrap.cc:216
+#: pcrewrap.cc:217
#, c-format
msgid "pcre_match returned %d"
msgstr "pcre_match gav tillbaka %d"
@@ -4536,22 +4536,22 @@ msgstr "expanderar valet '%s' -> '%s'"
msgid "expanded selector '%s' -> '%s'"
msgstr "expanderar valet '%s' -> '%s'"
-#: selectors.cc:83
+#: selectors.cc:86
#, c-format
msgid "unknown selector type: %c"
msgstr "okänd väljartyp: %c"
-#: selectors.cc:94
+#: selectors.cc:97
#, c-format
msgid "selector '%s' is not a valid date\n"
msgstr "väljaren '%s' är inte en korrekt datumangivelse\n"
-#: selectors.cc:112
+#: selectors.cc:115
#, c-format
msgid "selector '%s' is not a valid date (%s)"
msgstr "väljaren '%s' är inte en korrekt datumangivelse (%s)"
-#: selectors.cc:116
+#: selectors.cc:119
#, c-format
msgid "expanded date '%s' -> '%s'\n"
msgstr "expanderade datumangivelsen '%s' -> '%s'\n"
@@ -4827,32 +4827,27 @@ msgstr "otillåtet tecken '%c' i identit
msgid "bad character '%c' in id name '%s'"
msgstr "otillåtet tecken '%c' i identitetsnamnet '%s'"
-#: vocab.cc:78
+#: vocab.cc:79
#, c-format
-msgid "bad character '%c' in ace string '%s'"
-msgstr "otillåtet tecken '%c' i ace-strängen '%s'"
-
-#: vocab.cc:89
-#, c-format
msgid "bad character '%c' in symbol '%s'"
msgstr "otillåtet tecken '%c' i symbolen '%s'"
-#: vocab.cc:100
+#: vocab.cc:90
#, c-format
msgid "bad character '%c' in cert name '%s'"
msgstr "otillåtet tecken '%c' i certnamnet '%s'"
-#: vocab.cc:110
+#: vocab.cc:100
#, c-format
msgid "bad character '%c' in key name '%s'"
msgstr "otillåtet tecken '%c' i nyckelnamnet '%s'"
-#: vocab.cc:125
+#: vocab.cc:115
#, c-format
msgid "Invalid key length of %d bytes"
msgstr "felaktig nyckellängd, %d byte"
-#: vocab.cc:140
+#: vocab.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid hmac length of %d bytes"
msgstr "felaktig HMAC-längd, %d byte"
@@ -4965,27 +4960,27 @@ msgstr "%d konflikter i arbetskopian"
msgid "%d workspace conflicts"
msgstr "%d konflikter i arbetskopian"
-#: work.cc:1171
+#: work.cc:1098
#, c-format
msgid "missing directory '%s'"
msgstr "saknar katalogen '%s'"
-#: work.cc:1176
+#: work.cc:1103
#, c-format
msgid "not a directory '%s'"
msgstr "'%s' är inte en katalog"
-#: work.cc:1189
+#: work.cc:1116
#, c-format
msgid "missing file '%s'"
msgstr "saknar filen '%s'"
-#: work.cc:1194
+#: work.cc:1121
#, c-format
msgid "not a file '%s'"
msgstr "'%s' är inte en fil"
-#: work.cc:1205
+#: work.cc:1132
#, c-format
msgid ""
"%d missing items; use '%s ls missing' to view\n"
@@ -5005,118 +5000,118 @@ msgstr ""
" '%s drop --missing' eller\n"
" '%s revert --missing'"
-#: work.cc:1361
+#: work.cc:1288
#, c-format
msgid "unable to drop the root directory"
msgstr "kan inte ta bort rotkatalogen"
-#: work.cc:1364
+#: work.cc:1291
#, c-format
msgid "skipping %s, not currently tracked"
msgstr "hoppar över %s, ej noterad i arbetskopian för närvarande"
-#: work.cc:1374
+#: work.cc:1301
#, c-format
msgid "cannot remove %s/, it is not empty"
msgstr "kan inte ta bort %s/, den är inte tom"
-#: work.cc:1389
+#: work.cc:1316
#, c-format
msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted"
msgstr ""
"katalogen %s är inte tom - den kommer att slängas administrativt men inte "
"fysiskt"
-#: work.cc:1400
+#: work.cc:1327
#, c-format
msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted"
msgstr ""
"filen %s är ändrad - den kommer att slängas administrativt men inte fysiskt"
-#: work.cc:1404
+#: work.cc:1331
#, c-format
msgid "dropping %s from workspace manifest"
msgstr "tar bort %s från arbetskopians manifest"
-#: work.cc:1445 work.cc:1479
+#: work.cc:1372 work.cc:1406
#, c-format
msgid "cannot rename the workspace root (try '%s pivot_root' instead)"
msgstr ""
"kan inte byta namn på arbetskopians rot (försök med '%s pivot_root' istället)"
-#: work.cc:1448 work.cc:1482
+#: work.cc:1375 work.cc:1409
#, c-format
msgid "source file %s is not versioned"
msgstr "källfilen %s är inte versionshanterad"
-#: work.cc:1463
+#: work.cc:1390
#, c-format
msgid "destination path's parent directory %s/ doesn't exist"
msgstr "målvägens föräldrakatalog %s/ finns inte"
-#: work.cc:1473
+#: work.cc:1400
#, c-format
msgid "destination %s/ is not a directory"
msgstr "målet %s/ är inte en katalog"
-#: work.cc:1486
+#: work.cc:1413
#, c-format
msgid "destination %s already exists in the workspace manifest"
msgstr "målet %s finns redan i arbetskopians manifest"
-#: work.cc:1500
+#: work.cc:1427
#, c-format
msgid "renaming %s to %s in workspace manifest"
msgstr "byter namn från %s till %s i arbetskopians manifest"
-#: work.cc:1525
+#: work.cc:1452
#, c-format
msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping"
msgstr "hoppar över %s, den existerar inte i arbetskopian"
-#: work.cc:1529
+#: work.cc:1456
#, c-format
msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename"
msgstr ""
"byter inte namn till %s i filsystemet, för den finns redan noterad i "
"arbetskopian"
-#: work.cc:1534
+#: work.cc:1461
#, c-format
msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename"
msgstr ""
"%s finns inte i arbetskopian, men %s gör det, så namnbytet utförs inte i "
"filsystemet"
-#: work.cc:1554
+#: work.cc:1481
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist"
msgstr ""
"den föreslagna nya rotkatalogen '%s' är inte noterad i arbetskopian eller "
"finns inte"
-#: work.cc:1557
+#: work.cc:1484
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory"
msgstr "den föreslagna nya rotkatalogen '%s' är inte en katalog"
-#: work.cc:1560
+#: work.cc:1487
#, c-format
msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s"
msgstr ""
"den föreslagna nya rotkatalogen '%s' innehåller den otillåtna sökvägen %s"
-#: work.cc:1570
+#: work.cc:1497
#, c-format
msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist"
msgstr "katalogen '%s' är inte noterad i arbetskopian eller finns inte"
-#: work.cc:1576
+#: work.cc:1503
#, c-format
msgid "'%s' is in the way"
msgstr "'%s' är i vägen"
-#: work.cc:1616
+#: work.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"workspace is locked\n"
@@ -5368,6 +5363,9 @@ msgstr "Windows %s (%d.%d build %d, %s)
msgid "Windows %s (%d.%d, build %d, %s) on %s"
msgstr "Windows %s (%d.%d build %d, %s) på %s"
+#~ msgid "bad character '%c' in ace string '%s'"
+#~ msgstr "otillåtet tecken '%c' i ace-strängen '%s'"
+
#~ msgid "The URI syntax is invalid. Maybe you used an URI in scp-style?"
#~ msgstr "URI-syntaxen är ogiltig. Kanske använde du en URI i bästa scp-stil?"