#
#
# patch "po/es.po"
# from [3ccc9a1029d96a3a7b98dd7ec30cf48ab200b6f0]
# to [92f0e8b11a1e3c97ca28dfb028cac78a66147c42]
#
============================================================
--- po/es.po 3ccc9a1029d96a3a7b98dd7ec30cf48ab200b6f0
+++ po/es.po 92f0e8b11a1e3c97ca28dfb028cac78a66147c42
@@ -1,8 +1,7 @@
# translation of es.po to
# Traducción al Español de Monotone.
# Copyright (C) 2005, 2006 Graydon Hoare
# This file is distributed under the same license as the Monotone package.
-# Nicolás Ruiz , 2006
#
# #########################################################################
#
@@ -47,7 +46,7 @@
# (to) update -> actualizar
# workspace -> (el) área de trabajo
#
-# Nicolas Ruiz , 2006.
+# Nicolás Ruiz , 2006.
# #########################################################################
# Thanks to Lapo Luchini for it.po and
# + Alex Sandro Queiroz e Silva for pt_BR.po
@@ -58,7 +57,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Monotone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-15 00:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-18 17:58-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-16 13:29-0400\n"
"Last-Translator: Nicolas Ruiz \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -104,7 +103,7 @@ msgid "wrong argument count"
#: cmd_files.cc:253 cmd_files.cc:276 cmd_list.cc:656
#, c-format
msgid "wrong argument count"
-msgstr ""
+msgstr "conteo de argumentos incorrecto"
#: automate.cc:88 automate.cc:135 automate.cc:1183
msgid "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]"
@@ -139,7 +138,7 @@ msgid "no arguments needed"
#: cmd_list.cc:564
#, c-format
msgid "no arguments needed"
-msgstr ""
+msgstr "no se requieren argumentos"
#: automate.cc:423 automate.cc:448 cmd_list.cc:653 revision.cc:1699
msgid "REV"
@@ -290,8 +289,7 @@ msgid "no branch found for empty revisio
#: cert.cc:485
#, c-format
msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name"
-msgstr ""
-"no se encontró rama para revisión vacia, por favor indique un nombre de rama"
+msgstr "no se encontró rama para revisión vacia, por favor indique un nombre de rama"
#: cert.cc:494
#, c-format
@@ -302,36 +300,35 @@ msgstr ""
#: cert.cc:498
#, c-format
-msgid ""
-"multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
+msgid "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
msgstr ""
"se encontraron múltiples certificados de ramas para la revisión %s, por "
"favor indique un nombre de rama"
#: cmd_automate.cc:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: expected ':' after string size"
-msgstr "Input inválido a 'automate stdio (EOF inesperado)"
+msgstr "Input inválido a 'automate stdio': se espera ':' luego del tamaño de la cadena"
#: cmd_automate.cc:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: unexpected EOF"
-msgstr "Input inválido a 'automate stdio (EOF inesperado)"
+msgstr "Input inválido a 'automate stdio': EOF inesperado"
#: cmd_automate.cc:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: unknown start token '%c'"
-msgstr "Input inválido a 'automate stdio (EOF inesperado)"
+msgstr "Input inválido a 'automate stdio': token inicial desconocido '%c'"
#: cmd_automate.cc:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: expected '%c' token"
-msgstr "Input inválido a 'automate stdio (EOF inesperado)"
+msgstr "Input inválido a 'automate stdio': se esperaba token '%c'"
#: cmd_automate.cc:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: command name is missing"
-msgstr "Input inválido para 'automate stdio'"
+msgstr "Input inválido para 'automate stdio': nombre de comando faltante"
#: cmd_automate.cc:373
msgid "automation"
@@ -655,8 +652,7 @@ msgid "public or private key '%s' does n
#: cmd_key_cert.cc:84
#, c-format
msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database"
-msgstr ""
-"o la llave pública o la privada '%s' no existe en el llavero o base de datos"
+msgstr "o la llave pública o la privada '%s' no existe en el llavero o base de datos"
#: cmd_key_cert.cc:87
#, c-format
@@ -1113,8 +1109,7 @@ msgstr "REV REV"
msgstr "REV REV"
#: cmd_merging.cc:615
-msgid ""
-"Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions."
+msgid "Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions."
msgstr ""
"Muestra que conflictos necesitarian ser resueltos para combinar las "
"revisiones dadas."
@@ -1292,8 +1287,7 @@ msgid "sync branches matching PATTERN wi
#: cmd_netsync.cc:139
msgid "sync branches matching PATTERN with netsync server at ADDRESS"
-msgstr ""
-"sincroniza ramas que concuerden con PATRÃN con servidor netsync en DIRECCIÃN"
+msgstr "sincroniza ramas que concuerden con PATRÃN con servidor netsync en DIRECCIÃN"
#: cmd_netsync.cc:160
#, c-format
@@ -1306,25 +1300,20 @@ msgstr "creación del archivo pid '%s' f
msgstr "creación del archivo pid '%s' falló"
#: cmd_netsync.cc:185
-#, fuzzy
msgid "serve the database to connecting clients"
-msgstr ""
-"sirve las ramas especificadas por PATRONes a los clientes que se conectan"
+msgstr "sirve la base de datos a los clientes que se conectan"
#: cmd_netsync.cc:201
#, c-format
-msgid ""
-"need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())"
+msgid "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())"
msgstr ""
"necesita permisos para guardar persistentemente la frase clave (vea el hook "
"persist_phrase_ok())"
#: cmd_netsync.cc:207
#, c-format
-msgid ""
-"The --no-transport-auth option is only permitted in combination with --stdio"
-msgstr ""
-"La opción '--no-transport-auth' solo se permite en combinación con '--stdio'"
+msgid "The --no-transport-auth option is only permitted in combination with --stdio"
+msgstr "La opción '--no-transport-auth' solo se permite en combinación con '--stdio'"
#: cmd_othervcs.cc:15
msgid "RCSFILE..."
@@ -1403,7 +1392,7 @@ msgid "*****DELETE THIS LINE TO CONFIRM
#: cmd_ws_commit.cc:43
msgid "*****DELETE THIS LINE TO CONFIRM YOUR COMMIT*****"
-msgstr ""
+msgstr "*****BORRE ESTA LINEA PARA CONFIRMAR EL 'COMMIT'*****"
#: cmd_ws_commit.cc:46
msgid ""
@@ -1419,9 +1408,9 @@ msgstr "edición de mensaje de bitácora
msgstr "edición de mensaje de bitácora falló"
#: cmd_ws_commit.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to remove magic line; commit cancelled"
-msgstr "mensaje de registro vacio; 'commit' cancelado"
+msgstr "no eliminó la linea mágica; 'commit' cancelado"
#: cmd_ws_commit.cc:80
msgid "revert file(s), dir(s) or entire workspace (\".\")"
@@ -1469,24 +1458,22 @@ msgstr "necesita argumento '--branch' pa
msgstr "necesita argumento '--branch' para desaprobar"
#: cmd_ws_commit.cc:264
-#, fuzzy
msgid "[DIRECTORY...]"
-msgstr "[DIRECTORIO]"
+msgstr "[DIRECTORIO...]"
#: cmd_ws_commit.cc:265
-#, fuzzy
msgid "create one or more directories and add them to the workspace"
-msgstr "renombra entradas en el área de trabajo"
+msgstr "crea uno o más directorios y los agrega al área de trabajo"
#: cmd_ws_commit.cc:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "directory '%s' already exists"
-msgstr "directorio '%s' ya existe, no puede ser utilizado para el 'checkout'"
+msgstr "directorio '%s' ya existe"
#: cmd_ws_commit.cc:292
#, c-format
msgid "ignoring directory '%s' [see .mtn-ignore]"
-msgstr ""
+msgstr "ignorando directorio '%s' [vea .mtn-ignore]"
#: cmd_ws_commit.cc:309
msgid "add files to workspace"
@@ -1500,8 +1487,7 @@ msgid "cannot set '--unknown' and '--no-
#: cmd_ws_commit.cc:318
#, c-format
msgid "cannot set '--unknown' and '--no-respect-ignore' at the same time"
-msgstr ""
-"no puede especificar '--unknown' y '--no-respect-ignore' simultaneamente"
+msgstr "no puede especificar '--unknown' y '--no-respect-ignore' simultaneamente"
#: cmd_ws_commit.cc:350
msgid "drop files from workspace"
@@ -1744,30 +1730,27 @@ msgstr "necesita el argumento '--branch'
msgstr "necesita el argumento '--branch' para 'setup'"
#: cmd_ws_commit.cc:1004
-#, fuzzy
msgid "DIRECTORY"
-msgstr "[DIRECTORIO]"
+msgstr "DIRECTORIO"
#: cmd_ws_commit.cc:1005
msgid "import the contents of the given directory tree into a given branch"
-msgstr ""
+msgstr "importa los contenidos del directorio especificado a una rama dada"
#: cmd_ws_commit.cc:1016
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "you must specify a directory to import"
-msgstr "ud. debe especificar un directorio destino"
+msgstr "ud. debe especificar un directorio a importar"
#: cmd_ws_commit.cc:1067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "import directory '%s' doesn't exists"
-msgstr "Directorio '%s' no existe"
+msgstr "Directorio a importar '%s' no existe"
#: cmd_ws_commit.cc:1068
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "import directory '%s' is a file"
-msgstr ""
-"no se pudo crear directorio '%s'\n"
-"es un archivo"
+msgstr "Directorio a importar '%s' es un archivo"
#: cmd_ws_commit.cc:1106
msgid ""
@@ -2593,8 +2576,7 @@ msgid "resolve non-content conflicts and
#: merge.cc:60
#, c-format
msgid "resolve non-content conflicts and then try again."
-msgstr ""
-"resuelva los conflictos no relacionados con contenido e intentelo nuevamente"
+msgstr "resuelva los conflictos no relacionados con contenido e intentelo nuevamente"
#: merge.cc:124
#, c-format
@@ -2704,8 +2686,7 @@ msgid "ran out of bytes reading uleb128
#: netio.hh:142
#, c-format
msgid "ran out of bytes reading uleb128 value for '%s' at pos %d"
-msgstr ""
-"no hay suficientes bytes leyendo valor uleb128 para '%s' en la posición %d"
+msgstr "no hay suficientes bytes leyendo valor uleb128 para '%s' en la posición %d"
#: netio.hh:278
#, c-format
@@ -2825,8 +2806,7 @@ msgid "allowed anonymous read/write perm
#: netsync.cc:1466
#, c-format
msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'"
-msgstr ""
-"permiso de lectura/escritura anónima autorizada para '%s' excluyendo '%s'"
+msgstr "permiso de lectura/escritura anónima autorizada para '%s' excluyendo '%s'"
#: netsync.cc:1531
#, c-format
@@ -2849,8 +2829,7 @@ msgstr ""
#: netsync.cc:1584
#, c-format
-msgid ""
-"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'"
+msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'"
msgstr ""
"denegado a '%s' permiso de lectura para '%s' excluyendo '%s' a causa de la "
"rama '%s'"
@@ -2907,8 +2886,7 @@ msgid "Mismatched epoch on branch %s. Se
#: netsync.cc:1945
#, c-format
msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'."
-msgstr ""
-"Epoca no concordante en rama %s. Servidor tiene '%s', cliente tiene '%s'."
+msgstr "Epoca no concordante en rama %s. Servidor tiene '%s', cliente tiene '%s'."
#: netsync.cc:1963
#, c-format
@@ -2943,8 +2921,7 @@ msgid "input buffer for peer %s is overf
#: netsync.cc:2314
#, c-format
msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch"
-msgstr ""
-"bufer de entrada para el peer %s está rebasado despues del netcmd 'dispatch'"
+msgstr "bufer de entrada para el peer %s está rebasado despues del netcmd 'dispatch'"
#: netsync.cc:2326 netsync.cc:2425
#, c-format
@@ -3010,8 +2987,7 @@ msgstr "lectura del peer %s falló en es
#: netsync.cc:2642
#, c-format
-msgid ""
-"peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)"
+msgid "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)"
msgstr ""
"lectura del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente "
"reportó incorrectamente un error)"
@@ -3028,8 +3004,7 @@ msgstr "escritura del peer '%s' falló e
#: netsync.cc:2674
#, c-format
-msgid ""
-"peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)"
+msgid "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)"
msgstr ""
"escritura del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente "
"reportó incorrectamente el error)"
@@ -3064,9 +3039,9 @@ msgstr "limite de sesiones %d alcanzado,
msgstr "limite de sesiones %d alcanzado, algunas conexiones serán rechazadas"
#: netsync.cc:2879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network error on peer %s, disconnecting"
-msgstr "OOB recibido del peer %s, desconectando"
+msgstr "error de red en el peer %s, desconectando"
#: netsync.cc:2885
#, c-format
@@ -3190,8 +3165,7 @@ msgid "use external diff hook for genera
#: options_list.hh:189
msgid "use external diff hook for generating diffs"
-msgstr ""
-"usa un hook de 'diff' externo para general las diferencias entre archivos"
+msgstr "usa un hook de 'diff' externo para general las diferencias entre archivos"
#: options_list.hh:196
msgid "use unified diff format"
@@ -3207,12 +3181,11 @@ msgid "when rosterifying, drop attrs ent
#: options_list.hh:220
msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key"
-msgstr ""
-"al generar los rosters, descarta entradas de atributos con la llave dada"
+msgstr "al generar los rosters, descarta entradas de atributos con la llave dada"
#: options_list.hh:228
msgid "don't perform the operation, just show what would have happened"
-msgstr ""
+msgstr "no ejecuta la operación; solo muestra lo que hubiese ocurrido"
#: options_list.hh:236
msgid "file to dump debugging log to, on failure"
@@ -3265,8 +3238,7 @@ msgid "set filename containing commit ch
#: options_list.hh:339
msgid "set filename containing commit changelog message"
-msgstr ""
-"configura el archivo que contiene el mensaje de 'changelog' del 'commit'"
+msgstr "configura el archivo que contiene el mensaje de 'changelog' del 'commit'"
#: options_list.hh:347
msgid "perform the operations for files missing from workspace"
@@ -3310,8 +3282,7 @@ msgid "suppress warning, verbose, inform
#: options_list.hh:431
msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages"
-msgstr ""
-"suprime mensajes adicionales, de advertencia, informacionales y de progreso"
+msgstr "suprime mensajes adicionales, de advertencia, informacionales y de progreso"
#: options_list.hh:441
msgid "also operate on the contents of any listed directories"
@@ -3340,7 +3311,7 @@ msgid "revision(s) to stop logging at"
#: options_list.hh:489
msgid "revision(s) to stop logging at"
-msgstr ""
+msgstr "revisión(es) a la cual se deja de registrar"
#: options_list.hh:497
msgid "perform the operations for unknown files from workspace"
@@ -3476,24 +3447,24 @@ msgid "conflicting include/exclude on pa
#: restrictions.cc:60 restrictions.cc:77
#, c-format
msgid "conflicting include/exclude on path '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "diretrices 'include'/'exclude' en conflico en el camino '%s'"
#: restrictions.cc:103 restrictions.cc:141
#, c-format
msgid "restriction includes unknown path '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "restriccion incluye el camino desconocido '%s'"
#: restrictions.cc:114 restrictions.cc:155
#, c-format
msgid "restriction excludes unknown path '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "restricción excluye el camino desconocido '%s'"
#: restrictions.cc:118 restrictions.cc:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d unknown path"
msgid_plural "%d unknown paths"
-msgstr[0] "Camino desconocido '%s'"
-msgstr[1] "Camino desconocido '%s'"
+msgstr[0] "%d camino desconocido"
+msgstr[1] "%d caminos desconocidos"
#: revision.cc:841
#, c-format
@@ -3698,14 +3669,12 @@ msgid "database schema %s is unknown; ca
#: schema_migration.cc:352
#, c-format
msgid "database schema %s is unknown; cannot perform migration"
-msgstr ""
-"esquema de la base de datos %s es desconocido; no se puede realizar migración"
+msgstr "esquema de la base de datos %s es desconocido; no se puede realizar migración"
#: schema_migration.cc:357
#, c-format
msgid "no migration performed; database schema already up-to-date at %s"
-msgstr ""
-"no se realizó migración; esquema de la base de datos ya está al dia en %s"
+msgstr "no se realizó migración; esquema de la base de datos ya está al dia en %s"
#: schema_migration.cc:916
#, c-format
@@ -3780,8 +3749,7 @@ msgid "failed to decode boolean testresu
#: update.cc:72
#, c-format
msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'"
-msgstr ""
-"no se pudo decodificar el valor del certificado 'testresult' booleano '%s'"
+msgstr "no se pudo decodificar el valor del certificado 'testresult' booleano '%s'"
#: update.cc:166
#, c-format
@@ -3872,8 +3840,7 @@ msgstr "agregando %s al manifiesto del Ã
#: work.cc:567
#, c-format
-msgid ""
-"cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest"
+msgid "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest"
msgstr ""
"no se pudo agregar %s, porque %s esta registrado como un archivo en el "
"manifiesto del área de trabajo"
@@ -4112,14 +4079,3 @@ msgstr "esta área de trabajo está en e
msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary."
msgstr "esta área de trabajo está en el formato actual, no es necesario migrar"
-#~ msgid "read from client failed with error code: %d"
-#~ msgstr "lectura del cliente falló con código de error: %d"
-
-#~ msgid "no hostname given"
-#~ msgstr "no se ha especificado nombre de host"
-
-#~ msgid "PATTERN ..."
-#~ msgstr "PATRÃN ..."
-
-#~ msgid "not serving branch '%s'"
-#~ msgstr "la rama '%s' no está siendo servida"