# # # patch "po/es.po" # from [3ccc9a1029d96a3a7b98dd7ec30cf48ab200b6f0] # to [92f0e8b11a1e3c97ca28dfb028cac78a66147c42] # ============================================================ --- po/es.po 3ccc9a1029d96a3a7b98dd7ec30cf48ab200b6f0 +++ po/es.po 92f0e8b11a1e3c97ca28dfb028cac78a66147c42 @@ -1,8 +1,7 @@ # translation of es.po to # Traducción al Español de Monotone. # Copyright (C) 2005, 2006 Graydon Hoare # This file is distributed under the same license as the Monotone package. -# Nicolás Ruiz , 2006 # # ######################################################################### # @@ -47,7 +46,7 @@ # (to) update -> actualizar # workspace -> (el) área de trabajo # -# Nicolas Ruiz , 2006. +# Nicolás Ruiz , 2006. # ######################################################################### # Thanks to Lapo Luchini for it.po and # + Alex Sandro Queiroz e Silva for pt_BR.po @@ -58,7 +57,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Monotone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-12-15 00:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-18 17:58-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-16 13:29-0400\n" "Last-Translator: Nicolas Ruiz \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -104,7 +103,7 @@ msgid "wrong argument count" #: cmd_files.cc:253 cmd_files.cc:276 cmd_list.cc:656 #, c-format msgid "wrong argument count" -msgstr "" +msgstr "conteo de argumentos incorrecto" #: automate.cc:88 automate.cc:135 automate.cc:1183 msgid "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]" @@ -139,7 +138,7 @@ msgid "no arguments needed" #: cmd_list.cc:564 #, c-format msgid "no arguments needed" -msgstr "" +msgstr "no se requieren argumentos" #: automate.cc:423 automate.cc:448 cmd_list.cc:653 revision.cc:1699 msgid "REV" @@ -290,8 +289,7 @@ msgid "no branch found for empty revisio #: cert.cc:485 #, c-format msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name" -msgstr "" -"no se encontró rama para revisión vacia, por favor indique un nombre de rama" +msgstr "no se encontró rama para revisión vacia, por favor indique un nombre de rama" #: cert.cc:494 #, c-format @@ -302,36 +300,35 @@ msgstr "" #: cert.cc:498 #, c-format -msgid "" -"multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" +msgid "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "" "se encontraron múltiples certificados de ramas para la revisión %s, por " "favor indique un nombre de rama" #: cmd_automate.cc:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad input to automate stdio: expected ':' after string size" -msgstr "Input inválido a 'automate stdio (EOF inesperado)" +msgstr "Input inválido a 'automate stdio': se espera ':' luego del tamaño de la cadena" #: cmd_automate.cc:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad input to automate stdio: unexpected EOF" -msgstr "Input inválido a 'automate stdio (EOF inesperado)" +msgstr "Input inválido a 'automate stdio': EOF inesperado" #: cmd_automate.cc:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad input to automate stdio: unknown start token '%c'" -msgstr "Input inválido a 'automate stdio (EOF inesperado)" +msgstr "Input inválido a 'automate stdio': token inicial desconocido '%c'" #: cmd_automate.cc:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad input to automate stdio: expected '%c' token" -msgstr "Input inválido a 'automate stdio (EOF inesperado)" +msgstr "Input inválido a 'automate stdio': se esperaba token '%c'" #: cmd_automate.cc:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad input to automate stdio: command name is missing" -msgstr "Input inválido para 'automate stdio'" +msgstr "Input inválido para 'automate stdio': nombre de comando faltante" #: cmd_automate.cc:373 msgid "automation" @@ -655,8 +652,7 @@ msgid "public or private key '%s' does n #: cmd_key_cert.cc:84 #, c-format msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database" -msgstr "" -"o la llave pública o la privada '%s' no existe en el llavero o base de datos" +msgstr "o la llave pública o la privada '%s' no existe en el llavero o base de datos" #: cmd_key_cert.cc:87 #, c-format @@ -1113,8 +1109,7 @@ msgstr "REV REV" msgstr "REV REV" #: cmd_merging.cc:615 -msgid "" -"Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions." +msgid "Show what conflicts would need to be resolved to merge the given revisions." msgstr "" "Muestra que conflictos necesitarian ser resueltos para combinar las " "revisiones dadas." @@ -1292,8 +1287,7 @@ msgid "sync branches matching PATTERN wi #: cmd_netsync.cc:139 msgid "sync branches matching PATTERN with netsync server at ADDRESS" -msgstr "" -"sincroniza ramas que concuerden con PATRÓN con servidor netsync en DIRECCIÓN" +msgstr "sincroniza ramas que concuerden con PATRÓN con servidor netsync en DIRECCIÓN" #: cmd_netsync.cc:160 #, c-format @@ -1306,25 +1300,20 @@ msgstr "creación del archivo pid '%s' f msgstr "creación del archivo pid '%s' falló" #: cmd_netsync.cc:185 -#, fuzzy msgid "serve the database to connecting clients" -msgstr "" -"sirve las ramas especificadas por PATRONes a los clientes que se conectan" +msgstr "sirve la base de datos a los clientes que se conectan" #: cmd_netsync.cc:201 #, c-format -msgid "" -"need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" +msgid "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" msgstr "" "necesita permisos para guardar persistentemente la frase clave (vea el hook " "persist_phrase_ok())" #: cmd_netsync.cc:207 #, c-format -msgid "" -"The --no-transport-auth option is only permitted in combination with --stdio" -msgstr "" -"La opción '--no-transport-auth' solo se permite en combinación con '--stdio'" +msgid "The --no-transport-auth option is only permitted in combination with --stdio" +msgstr "La opción '--no-transport-auth' solo se permite en combinación con '--stdio'" #: cmd_othervcs.cc:15 msgid "RCSFILE..." @@ -1403,7 +1392,7 @@ msgid "*****DELETE THIS LINE TO CONFIRM #: cmd_ws_commit.cc:43 msgid "*****DELETE THIS LINE TO CONFIRM YOUR COMMIT*****" -msgstr "" +msgstr "*****BORRE ESTA LINEA PARA CONFIRMAR EL 'COMMIT'*****" #: cmd_ws_commit.cc:46 msgid "" @@ -1419,9 +1408,9 @@ msgstr "edición de mensaje de bitácora msgstr "edición de mensaje de bitácora falló" #: cmd_ws_commit.cc:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to remove magic line; commit cancelled" -msgstr "mensaje de registro vacio; 'commit' cancelado" +msgstr "no eliminó la linea mágica; 'commit' cancelado" #: cmd_ws_commit.cc:80 msgid "revert file(s), dir(s) or entire workspace (\".\")" @@ -1469,24 +1458,22 @@ msgstr "necesita argumento '--branch' pa msgstr "necesita argumento '--branch' para desaprobar" #: cmd_ws_commit.cc:264 -#, fuzzy msgid "[DIRECTORY...]" -msgstr "[DIRECTORIO]" +msgstr "[DIRECTORIO...]" #: cmd_ws_commit.cc:265 -#, fuzzy msgid "create one or more directories and add them to the workspace" -msgstr "renombra entradas en el área de trabajo" +msgstr "crea uno o más directorios y los agrega al área de trabajo" #: cmd_ws_commit.cc:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directory '%s' already exists" -msgstr "directorio '%s' ya existe, no puede ser utilizado para el 'checkout'" +msgstr "directorio '%s' ya existe" #: cmd_ws_commit.cc:292 #, c-format msgid "ignoring directory '%s' [see .mtn-ignore]" -msgstr "" +msgstr "ignorando directorio '%s' [vea .mtn-ignore]" #: cmd_ws_commit.cc:309 msgid "add files to workspace" @@ -1500,8 +1487,7 @@ msgid "cannot set '--unknown' and '--no- #: cmd_ws_commit.cc:318 #, c-format msgid "cannot set '--unknown' and '--no-respect-ignore' at the same time" -msgstr "" -"no puede especificar '--unknown' y '--no-respect-ignore' simultaneamente" +msgstr "no puede especificar '--unknown' y '--no-respect-ignore' simultaneamente" #: cmd_ws_commit.cc:350 msgid "drop files from workspace" @@ -1744,30 +1730,27 @@ msgstr "necesita el argumento '--branch' msgstr "necesita el argumento '--branch' para 'setup'" #: cmd_ws_commit.cc:1004 -#, fuzzy msgid "DIRECTORY" -msgstr "[DIRECTORIO]" +msgstr "DIRECTORIO" #: cmd_ws_commit.cc:1005 msgid "import the contents of the given directory tree into a given branch" -msgstr "" +msgstr "importa los contenidos del directorio especificado a una rama dada" #: cmd_ws_commit.cc:1016 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "you must specify a directory to import" -msgstr "ud. debe especificar un directorio destino" +msgstr "ud. debe especificar un directorio a importar" #: cmd_ws_commit.cc:1067 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "import directory '%s' doesn't exists" -msgstr "Directorio '%s' no existe" +msgstr "Directorio a importar '%s' no existe" #: cmd_ws_commit.cc:1068 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "import directory '%s' is a file" -msgstr "" -"no se pudo crear directorio '%s'\n" -"es un archivo" +msgstr "Directorio a importar '%s' es un archivo" #: cmd_ws_commit.cc:1106 msgid "" @@ -2593,8 +2576,7 @@ msgid "resolve non-content conflicts and #: merge.cc:60 #, c-format msgid "resolve non-content conflicts and then try again." -msgstr "" -"resuelva los conflictos no relacionados con contenido e intentelo nuevamente" +msgstr "resuelva los conflictos no relacionados con contenido e intentelo nuevamente" #: merge.cc:124 #, c-format @@ -2704,8 +2686,7 @@ msgid "ran out of bytes reading uleb128 #: netio.hh:142 #, c-format msgid "ran out of bytes reading uleb128 value for '%s' at pos %d" -msgstr "" -"no hay suficientes bytes leyendo valor uleb128 para '%s' en la posición %d" +msgstr "no hay suficientes bytes leyendo valor uleb128 para '%s' en la posición %d" #: netio.hh:278 #, c-format @@ -2825,8 +2806,7 @@ msgid "allowed anonymous read/write perm #: netsync.cc:1466 #, c-format msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'" -msgstr "" -"permiso de lectura/escritura anónima autorizada para '%s' excluyendo '%s'" +msgstr "permiso de lectura/escritura anónima autorizada para '%s' excluyendo '%s'" #: netsync.cc:1531 #, c-format @@ -2849,8 +2829,7 @@ msgstr "" #: netsync.cc:1584 #, c-format -msgid "" -"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" +msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" msgstr "" "denegado a '%s' permiso de lectura para '%s' excluyendo '%s' a causa de la " "rama '%s'" @@ -2907,8 +2886,7 @@ msgid "Mismatched epoch on branch %s. Se #: netsync.cc:1945 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." -msgstr "" -"Epoca no concordante en rama %s. Servidor tiene '%s', cliente tiene '%s'." +msgstr "Epoca no concordante en rama %s. Servidor tiene '%s', cliente tiene '%s'." #: netsync.cc:1963 #, c-format @@ -2943,8 +2921,7 @@ msgid "input buffer for peer %s is overf #: netsync.cc:2314 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" -msgstr "" -"bufer de entrada para el peer %s está rebasado despues del netcmd 'dispatch'" +msgstr "bufer de entrada para el peer %s está rebasado despues del netcmd 'dispatch'" #: netsync.cc:2326 netsync.cc:2425 #, c-format @@ -3010,8 +2987,7 @@ msgstr "lectura del peer %s falló en es #: netsync.cc:2642 #, c-format -msgid "" -"peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" +msgid "peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "" "lectura del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente " "reportó incorrectamente un error)" @@ -3028,8 +3004,7 @@ msgstr "escritura del peer '%s' falló e #: netsync.cc:2674 #, c-format -msgid "" -"peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" +msgid "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "" "escritura del peer %s falló en estado 'shutdown' (posiblemente el cliente " "reportó incorrectamente el error)" @@ -3064,9 +3039,9 @@ msgstr "limite de sesiones %d alcanzado, msgstr "limite de sesiones %d alcanzado, algunas conexiones serán rechazadas" #: netsync.cc:2879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network error on peer %s, disconnecting" -msgstr "OOB recibido del peer %s, desconectando" +msgstr "error de red en el peer %s, desconectando" #: netsync.cc:2885 #, c-format @@ -3190,8 +3165,7 @@ msgid "use external diff hook for genera #: options_list.hh:189 msgid "use external diff hook for generating diffs" -msgstr "" -"usa un hook de 'diff' externo para general las diferencias entre archivos" +msgstr "usa un hook de 'diff' externo para general las diferencias entre archivos" #: options_list.hh:196 msgid "use unified diff format" @@ -3207,12 +3181,11 @@ msgid "when rosterifying, drop attrs ent #: options_list.hh:220 msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key" -msgstr "" -"al generar los rosters, descarta entradas de atributos con la llave dada" +msgstr "al generar los rosters, descarta entradas de atributos con la llave dada" #: options_list.hh:228 msgid "don't perform the operation, just show what would have happened" -msgstr "" +msgstr "no ejecuta la operación; solo muestra lo que hubiese ocurrido" #: options_list.hh:236 msgid "file to dump debugging log to, on failure" @@ -3265,8 +3238,7 @@ msgid "set filename containing commit ch #: options_list.hh:339 msgid "set filename containing commit changelog message" -msgstr "" -"configura el archivo que contiene el mensaje de 'changelog' del 'commit'" +msgstr "configura el archivo que contiene el mensaje de 'changelog' del 'commit'" #: options_list.hh:347 msgid "perform the operations for files missing from workspace" @@ -3310,8 +3282,7 @@ msgid "suppress warning, verbose, inform #: options_list.hh:431 msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages" -msgstr "" -"suprime mensajes adicionales, de advertencia, informacionales y de progreso" +msgstr "suprime mensajes adicionales, de advertencia, informacionales y de progreso" #: options_list.hh:441 msgid "also operate on the contents of any listed directories" @@ -3340,7 +3311,7 @@ msgid "revision(s) to stop logging at" #: options_list.hh:489 msgid "revision(s) to stop logging at" -msgstr "" +msgstr "revisión(es) a la cual se deja de registrar" #: options_list.hh:497 msgid "perform the operations for unknown files from workspace" @@ -3476,24 +3447,24 @@ msgid "conflicting include/exclude on pa #: restrictions.cc:60 restrictions.cc:77 #, c-format msgid "conflicting include/exclude on path '%s'" -msgstr "" +msgstr "diretrices 'include'/'exclude' en conflico en el camino '%s'" #: restrictions.cc:103 restrictions.cc:141 #, c-format msgid "restriction includes unknown path '%s'" -msgstr "" +msgstr "restriccion incluye el camino desconocido '%s'" #: restrictions.cc:114 restrictions.cc:155 #, c-format msgid "restriction excludes unknown path '%s'" -msgstr "" +msgstr "restricción excluye el camino desconocido '%s'" #: restrictions.cc:118 restrictions.cc:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d unknown path" msgid_plural "%d unknown paths" -msgstr[0] "Camino desconocido '%s'" -msgstr[1] "Camino desconocido '%s'" +msgstr[0] "%d camino desconocido" +msgstr[1] "%d caminos desconocidos" #: revision.cc:841 #, c-format @@ -3698,14 +3669,12 @@ msgid "database schema %s is unknown; ca #: schema_migration.cc:352 #, c-format msgid "database schema %s is unknown; cannot perform migration" -msgstr "" -"esquema de la base de datos %s es desconocido; no se puede realizar migración" +msgstr "esquema de la base de datos %s es desconocido; no se puede realizar migración" #: schema_migration.cc:357 #, c-format msgid "no migration performed; database schema already up-to-date at %s" -msgstr "" -"no se realizó migración; esquema de la base de datos ya está al dia en %s" +msgstr "no se realizó migración; esquema de la base de datos ya está al dia en %s" #: schema_migration.cc:916 #, c-format @@ -3780,8 +3749,7 @@ msgid "failed to decode boolean testresu #: update.cc:72 #, c-format msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'" -msgstr "" -"no se pudo decodificar el valor del certificado 'testresult' booleano '%s'" +msgstr "no se pudo decodificar el valor del certificado 'testresult' booleano '%s'" #: update.cc:166 #, c-format @@ -3872,8 +3840,7 @@ msgstr "agregando %s al manifiesto del à #: work.cc:567 #, c-format -msgid "" -"cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" +msgid "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" msgstr "" "no se pudo agregar %s, porque %s esta registrado como un archivo en el " "manifiesto del área de trabajo" @@ -4112,14 +4079,3 @@ msgstr "esta área de trabajo está en e msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary." msgstr "esta área de trabajo está en el formato actual, no es necesario migrar" -#~ msgid "read from client failed with error code: %d" -#~ msgstr "lectura del cliente falló con código de error: %d" - -#~ msgid "no hostname given" -#~ msgstr "no se ha especificado nombre de host" - -#~ msgid "PATTERN ..." -#~ msgstr "PATRÓN ..." - -#~ msgid "not serving branch '%s'" -#~ msgstr "la rama '%s' no está siendo servida"