# # # patch "po/sv.po" # from [4d58fadd8aa5441ed1da993827e8dacc6284cfb8] # to [156c2c7d973078682a4f8be91525771e58a9c4b3] # ============================================================ --- po/sv.po 4d58fadd8aa5441ed1da993827e8dacc6284cfb8 +++ po/sv.po 156c2c7d973078682a4f8be91525771e58a9c4b3 @@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: monotone 0.26pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-02 10:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-02 10:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-02 19:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-02 20:03+0100\n" "Last-Translator: Joel Rosdahl \n" "Language-Team: Richard Levitte \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "REVID" #: automate.cc:1103 automate.cc:1129 automate.cc:1184 automate.cc:1186 #: cmd_db.cc:35 cmd_diff_log.cc:385 cmd_diff_log.cc:416 cmd_diff_log.cc:418 #: cmd_files.cc:138 cmd_files.cc:200 cmd_merging.cc:125 cmd_merging.cc:677 -#: cmd_merging.cc:692 cmd_merging.cc:695 cmd_ws_commit.cc:472 commands.cc:390 +#: cmd_merging.cc:692 cmd_merging.cc:695 cmd_ws_commit.cc:472 commands.cc:409 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "det finns ingen revision med identiteten '%s'" @@ -375,26 +375,27 @@ msgstr "flera grencert funna för revisi "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "flera grencert funna för revision %s, var god ange en gren" -#: cmd_automate.cc:139 cmd_automate.cc:194 cmd_automate.cc:315 +#: cmd_automate.cc:149 cmd_automate.cc:195 cmd_automate.cc:217 +#: cmd_automate.cc:340 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio" msgstr "felaktigt indata till automate stdio" -#: cmd_automate.cc:158 +#: cmd_automate.cc:168 #, c-format msgid "read from client failed with error code: %d" msgstr "läsning från klienten misslyckades med följande felkod: %d" -#: cmd_automate.cc:159 +#: cmd_automate.cc:169 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio (unexpected EOF)" msgstr "felaktigt indata till automate stdio (oväntat filslut)" -#: cmd_automate.cc:342 +#: cmd_automate.cc:365 msgid "automation" msgstr "automatisering" -#: cmd_automate.cc:343 +#: cmd_automate.cc:366 msgid "automation interface" msgstr "automatiseringsgränssnitt" @@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "det finns inga variabler med nam #: cmd_db.cc:155 cmd_diff_log.cc:331 cmd_diff_log.cc:541 cmd_files.cc:114 #: cmd_files.cc:181 cmd_list.cc:458 cmd_merging.cc:614 cmd_ws_commit.cc:366 -#: commands.cc:252 +#: commands.cc:271 msgid "informative" msgstr "informativ" @@ -641,27 +642,27 @@ msgstr "filen '%s' finns inte i revision msgid "no file '%s' found in revision '%s'" msgstr "filen '%s' finns inte i revisionen '%s'" -#: cmd.hh:88 +#: cmd.hh:89 #, c-format msgid "non-hex digits in id" msgstr "något tecken i identiteten är inte hexadecimalt" -#: cmd.hh:97 +#: cmd.hh:98 #, c-format msgid "partial id '%s' does not have an expansion" msgstr "den partiella identiteten '%s' matchar inte befintliga identiteter" -#: cmd.hh:101 +#: cmd.hh:102 #, c-format msgid "partial id '%s' has multiple ambiguous expansions:" msgstr "den partiella identiteten '%s' har mer än en uttydning:" -#: cmd.hh:109 +#: cmd.hh:110 #, c-format msgid "expanded partial id '%s' to '%s'" msgstr "expanderade partiell identitet '%s' till '%s'" -#: cmd.hh:193 +#: cmd.hh:195 #, c-format msgid "Alias for %s" msgstr "Synonym för %s" @@ -1752,53 +1753,53 @@ msgstr "uppdatera inodeprint-cachen" msgid "refresh the inodeprint cache" msgstr "uppdatera inodeprint-cachen" -#: commands.cc:131 commands.cc:233 +#: commands.cc:135 commands.cc:237 #, c-format msgid "unknown command '%s'" msgstr "okänt kommando '%s'" -#: commands.cc:142 +#: commands.cc:146 #, c-format msgid "command '%s' has multiple ambiguous expansions:" msgstr "kommandot '%s' har mer än en betydelse:" -#: commands.cc:175 +#: commands.cc:179 msgid "commands:" msgstr "kommandon:" -#: commands.cc:252 +#: commands.cc:271 msgid "command [ARGS...]" msgstr "kommandon [ARGUMENT...]" -#: commands.cc:253 +#: commands.cc:272 msgid "display command help" msgstr "skriv ut hjälptext" -#: commands.cc:397 +#: commands.cc:416 #, c-format msgid "expanding selection '%s'" msgstr "expanderar valet '%s'" -#: commands.cc:405 +#: commands.cc:424 #, c-format msgid "no match for selection '%s'" msgstr "det finns inget som matchar '%s'" -#: commands.cc:411 +#: commands.cc:430 #, c-format msgid "expanded to '%s'" msgstr "expanderar till '%s'" -#: commands.cc:428 +#: commands.cc:447 #, c-format msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:" msgstr "valet '%s' har mer än en möjlig betydelse:" -#: commands.cc:445 +#: commands.cc:464 msgid "note: " msgstr "obs: " -#: commands.cc:446 +#: commands.cc:465 #, c-format msgid "" "branch '%s' has multiple heads\n" @@ -1807,7 +1808,7 @@ msgstr "" "grenen '%s' har mer än ett löv\n" "du kanske borde överväga '%s merge'" -#: commands.cc:461 +#: commands.cc:480 #, c-format msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "--message och --message-file får inte anges samtidigt" @@ -2536,12 +2537,12 @@ msgstr "nodens kontrollsumma %s stämmer msgid "mismatched node hash value %s, expected %s" msgstr "nodens kontrollsumma %s stämmer inte, %s förväntad" -#: monotone.cc:273 +#: monotone.cc:274 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]" msgstr "Användning: %s [FLAGGOR...] kommando [ARGUMENT...]" -#: monotone.cc:281 +#: monotone.cc:282 #, c-format msgid "Options specific to '%s %s':" msgstr "Specifika flaggor för '%s %s':" @@ -3053,7 +3054,7 @@ msgstr "blockstorlek för utdata från \ msgid "block size in bytes for \"automate stdio\" output" msgstr "blockstorlek för utdata från \"automate stdio\", i antal byte" -#: options_list.hh:32 options_list.hh:300 options_list.hh:343 +#: options_list.hh:32 options_list.hh:309 options_list.hh:352 #, c-format msgid "cannot be zero or negative" msgstr "får ej vara noll eller negativt" @@ -3151,113 +3152,117 @@ msgstr "skriv ut extra hjälptext" msgid "display help message" msgstr "skriv ut extra hjälptext" -#: options_list.hh:268 +#: options_list.hh:269 +msgid "include anything described by its argument" +msgstr "ta med allt allt som matchar argumentet" + +#: options_list.hh:277 msgid "set key for signatures" msgstr "ange nyckel att signera med" -#: options_list.hh:276 +#: options_list.hh:285 msgid "set location of key store" msgstr "ange i vilken katalog nycklarna finns" -#: options_list.hh:285 +#: options_list.hh:294 msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything" msgstr "skicka med angiven nyckel även om den inte använts för att signera" -#: options_list.hh:295 +#: options_list.hh:304 msgid "limit log output to the last number of entries" msgstr "begränsa loggutskriften till detta antal poster bakåt i tiden" -#: options_list.hh:304 +#: options_list.hh:313 msgid "file to write the log to" msgstr "fil att skriva ut loggen till" -#: options_list.hh:315 +#: options_list.hh:324 msgid "set commit changelog message" msgstr "ange loggmeddelandet för arkivering" -#: options_list.hh:322 +#: options_list.hh:331 msgid "set filename containing commit changelog message" msgstr "ange filnamnet som innehåller loggmeddelandet för arkivering" -#: options_list.hh:330 +#: options_list.hh:339 msgid "perform the operations for files missing from workspace" msgstr "genomför operationen på filer som saknas i arbetskatalogen" -#: options_list.hh:338 +#: options_list.hh:347 msgid "limit log output to the next number of entries" msgstr "begränsa loggutskriften till detta antal poster framåt i tiden" -#: options_list.hh:348 +#: options_list.hh:357 msgid "exclude files when printing logs" msgstr "" "ta ej med vilka filer som lagts till, tagits bort eller ändrats i loggen" -#: options_list.hh:356 +#: options_list.hh:365 msgid "exclude merges when printing logs" msgstr "ta ej med ihopslagningar i loggen" -#: options_list.hh:364 +#: options_list.hh:373 msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files" msgstr "använd inte ~/.monotone/monotonerc eller _MTN/monotonerc" -#: options_list.hh:372 +#: options_list.hh:381 msgid "do not load standard lua hooks" msgstr "använd inte standard-lua-rutinerna" -#: options_list.hh:380 +#: options_list.hh:389 msgid "record process id of server" msgstr "spara serverns process-ID i denna fil" -#: options_list.hh:388 +#: options_list.hh:397 msgid "suppress verbose, informational and progress messages" msgstr "skriv inte ut informations- eller förloppsmeddelanden" -#: options_list.hh:398 +#: options_list.hh:407 msgid "load extra rc file" msgstr "använd denna lua-fil" -#: options_list.hh:406 +#: options_list.hh:415 msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages" msgstr "skriv inte ut varningar eller informations- eller förloppsmeddelanden" -#: options_list.hh:416 +#: options_list.hh:425 msgid "also operate on the contents of any listed directories" msgstr "ta även med innehållet för varje listad katalog" -#: options_list.hh:425 +#: options_list.hh:434 msgid "select revision id for operation" msgstr "ange den revision som operationen ska utföras på" -#: options_list.hh:433 +#: options_list.hh:442 msgid "limit search for workspace to specified root" msgstr "begränsa sökningen efter arbetskopian till denna katalog" -#: options_list.hh:441 +#: options_list.hh:450 msgid "use the current arguments as the future default" msgstr "använd de givna argumenten som framtida standardvärden" -#: options_list.hh:449 +#: options_list.hh:458 msgid "set ticker style (count|dot|none)" msgstr "sätt stilen för förloppsinformationen (count|dot|none)" -#: options_list.hh:460 +#: options_list.hh:469 #, c-format msgid "argument must be 'none', 'dot', or 'count'" msgstr "argumentet måste vara 'none', 'dot' eller 'count'" -#: options_list.hh:465 +#: options_list.hh:474 msgid "perform the operations for unknown files from workspace" msgstr "genomför operationen på okända filer i arbetskatalogen" -#: options_list.hh:473 +#: options_list.hh:482 msgid "verbose completion output" msgstr "ge utförlig information" -#: options_list.hh:481 +#: options_list.hh:490 msgid "print version number, then exit" msgstr "skriv ut versionsnumret och avsluta sedan omedelbart" -#: options_list.hh:489 +#: options_list.hh:498 msgid "insert command line arguments taken from the given file" msgstr "använd kommandoradsargument ur denna fil"