gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNUnet-SVN] [gnunet-gtk] branch master updated: eliminate gdk_beep depr


From: gnunet
Subject: [GNUnet-SVN] [gnunet-gtk] branch master updated: eliminate gdk_beep deprecation by finding the display properly
Date: Sun, 17 Feb 2019 20:42:49 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

grothoff pushed a commit to branch master
in repository gnunet-gtk.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new 3fa634ec eliminate gdk_beep deprecation by finding the display properly
3fa634ec is described below

commit 3fa634ec903aa256336e00682dde9da18a40dc3e
Author: Christian Grothoff <address@hidden>
AuthorDate: Sun Feb 17 20:42:27 2019 +0100

    eliminate gdk_beep deprecation by finding the display properly
---
 po/POTFILES.in                            |    7 +
 po/da.po                                  |  213 +-
 po/de.po                                  |  208 +-
 po/es.po                                  | 4523 +++++++++++++++++++----------
 po/fr.po                                  |  213 +-
 po/gnunet-gtk.pot                         |  200 +-
 po/sv.po                                  |  212 +-
 po/tr.po                                  |  207 +-
 po/vi.po                                  |  213 +-
 src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c |   21 +-
 10 files changed, 3679 insertions(+), 2338 deletions(-)

diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 2bc1edfb..46fd1bf5 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -77,8 +77,10 @@ src/statistics/gnunet-statistics-gtk.c
 src/statistics/gtk_statistics.c
 src/statistics/gtk_statistics_demo.c
 src/statistics/statistics.c
+contrib/gnunet_conversation_gtk_about_window.glade
 contrib/gnunet_conversation_gtk_enter_label.glade
 contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade
+contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade
 contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade
 contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade
 contrib/gnunet_fs_gtk_enter_nick_dialog.glade
@@ -95,6 +97,7 @@ contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade
 contrib/gnunet_fs_gtk_unindex.glade
 contrib/gnunet_gtk.glade
 contrib/gnunet_gtk_status_bar_menu.glade
+contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade
 contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade
 contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade
 contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade
@@ -113,12 +116,16 @@ contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade
 contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade
 contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade
 contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade
+contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade
 contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade
 contrib/gnunet_namestore_gtk_qr_save_as_dialog.glade
 contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_dialog.glade
+contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_window.glade
 contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade
 contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade
+contrib/gnunet_setup_about_window.glade
 contrib/gnunet_setup_calendar_dialog.glade
 contrib/gnunet_setup_main_window.glade
 contrib/gnunet_statistics_gtk_about_dialog.glade
+contrib/gnunet_statistics_gtk_about_window.glade
 contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index eb40e0dc..efa82972 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet-gtk-0.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-17 20:29+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 12:25+0100\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Danish <address@hidden>\n"
@@ -332,24 +332,6 @@ msgstr ""
 msgid "Could not access indexed file `%s'\n"
 msgstr "Fejl under tilgang til fil »%s«."
 
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk_advertise.c:207
-msgid "Aborting advertising operation due to shutdown.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk_advertise.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to advertise ego: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke finde håndtering for »%s«\n"
-
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk.c:246
-#, fuzzy
-msgid "_Advertise"
-msgstr "Kunstner"
-
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk.c:386
-msgid "Operation not completed due to shutdown\n"
-msgstr ""
-
 #: src/lib/animations.c:146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load animation from file `%s'\n"
@@ -395,63 +377,63 @@ msgstr ""
 msgid "invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:618
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:646
 #, fuzzy
 msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf\n"
 msgstr "Kunne ikke finde håndtering for »%s«\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:662
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:685
 #, fuzzy
 msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf"
 msgstr "Kunne ikke finde håndtering for »%s«\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:788
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:793
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:811
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:816
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Operation failed: `%s'\n"
 msgstr "Fejl under filoverførsel: »%s«"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:870
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:921
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1797
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:944
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1820
 msgid "Record combination not permitted"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:922
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:945
 msgid ""
 "Given the existing records, adding a new record of this type is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:996
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1019
 msgid "Failed to communicate with database"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:997
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1020
 msgid "Check that your peer is configured correctly."
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1638
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find handler `%s'\n"
 msgstr "Kunne ikke finde håndtering for »%s«\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1731
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load plugin for record type %d\n"
 msgstr "Advarsel: Kunne ikke hente forbindelsesstatistik fra gnunetd.\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1747
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load dialog resource `%s'\n"
 msgstr "Advarsel: Kunne ikke hente forbindelsesstatistik fra gnunetd.\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1798
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1821
 msgid ""
 "Given the existing records, adding a new record of this type is not "
 "allowed.\n"
@@ -459,50 +441,50 @@ msgid ""
 "NS records in GNS can only co-exist with A and AAAA records.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1953
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1979
 #, c-format
 msgid "Name `%s' invalid for GNS/DNS (too long for a DNS label?)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2418
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2451
 #, c-format
 msgid "Got invalid record name `%s' from namestore\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2673
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2708
 msgid "Name must not be empty\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2676
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2711
 msgid "Name is not a syntactically valid DNS label\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2689
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2724
 msgid "Name already exists in the list\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2696
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2731
 msgid "Name is assigned in the configuration file (see [GNS] section)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2752
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2762
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2782
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2792
 msgid "A pending namestore operation was not transmitted to the namestore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2949
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2985
 msgid "Renaming zone"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3141
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3177
 msgid "Creating zone"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3269
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3305
 msgid "Properly base32-encoded public key required"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3327
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3363
 #, fuzzy
 msgid "<b><big>Failed to connect to namestore</b></big>"
 msgstr "Kunne ikke indsætte indhold i navnerum (se logfiler).\n"
@@ -539,38 +521,38 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to parse (boxed) SRV record `%s'\n"
 msgstr "Kunne ikke oprette namespace.Consult logfiler."
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:225
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:224
 #, c-format
 msgid "Unable to parse (boxed) TLSA record `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:485
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:484
 msgid "Certificate value is not in hex...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:504
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initialize CERT: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke finde håndtering for »%s«\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:515
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse CERT: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke finde håndtering for »%s«\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:528
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initialize PK: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke finde håndtering for »%s«\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:539
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse PK: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke finde håndtering for »%s«\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:850
-#, fuzzy
-msgid "Name resolution failed\n"
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:851
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Name resolution for `%s' failed\n"
 msgstr "Fejl under filoverførsel: »%s«"
 
 #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:876
@@ -590,11 +572,10 @@ msgstr "Kunne ikke finde håndtering for »%s«\n"
 
 #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:954
 #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:962
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:966
 msgid "Server certificate type not supported\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:973
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:969
 #, c-format
 msgid "TLS handshake failed: %s\n"
 msgstr ""
@@ -604,12 +585,12 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1495
+#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1540
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse list of friends\n"
 msgstr "Kunne ikke oprette namespace.Consult logfiler."
 
-#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1564
+#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1610
 msgid ""
 "show peers even if the are inactive and we know nothing except their public "
 "key"
@@ -1271,7 +1252,7 @@ msgstr "_Logfiler"
 #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:167
 #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:636
 #: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:56
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:149
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:140
 #: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:26
 msgid "_Help"
 msgstr ""
@@ -1312,7 +1293,6 @@ msgid "<b>Caller Identity</b>"
 msgstr "<b>Tilgængeligt indhold</b>"
 
 #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:394
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:384
 #, fuzzy
 msgid "State"
 msgstr "Status"
@@ -2390,7 +2370,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:312
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:263
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:263
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:488
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:487
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:427
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:681
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:262
@@ -2409,7 +2389,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:316
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:267
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:267
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:492
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:491
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:431
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:685
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:266
@@ -2432,7 +2412,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:328
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:279
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:279
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:504
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:503
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:443
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:697
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:278
@@ -2451,7 +2431,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:332
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:283
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:283
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:508
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:507
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:447
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:701
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:282
@@ -2477,7 +2457,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:350
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:301
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:301
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:526
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:525
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:465
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:719
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:300
@@ -2497,7 +2477,7 @@ msgstr "<b>Kørende programmer</b>"
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:385
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:336
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:336
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:561
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:560
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:500
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:754
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:335
@@ -2516,7 +2496,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:389
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:340
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:340
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:565
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:564
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:504
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:758
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:339
@@ -2542,7 +2522,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:403
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:354
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:354
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:579
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:578
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:518
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:772
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:353
@@ -2561,7 +2541,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:407
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:358
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:358
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:583
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:582
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:522
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:776
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:357
@@ -2585,7 +2565,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:422
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:373
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:373
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:598
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:597
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:536
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:790
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:372
@@ -2604,7 +2584,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:426
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:377
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:377
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:602
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:601
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:540
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:794
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:376
@@ -2627,7 +2607,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:449
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:400
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:400
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:625
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:624
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:562
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:816
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:399
@@ -2650,7 +2630,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:469
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:420
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:420
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:645
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:644
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:582
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:836
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:419
@@ -2669,7 +2649,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:482
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:433
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:433
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:658
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:657
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:595
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:849
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:432
@@ -2688,7 +2668,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:499
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:450
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:450
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:675
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:674
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:613
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:867
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:449
@@ -2708,7 +2688,7 @@ msgstr "minutter"
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:512
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:463
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:463
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:688
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:687
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:626
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:880
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:462
@@ -2727,7 +2707,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:529
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:480
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:480
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:705
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:704
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:644
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:898
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:479
@@ -2747,7 +2727,7 @@ msgstr "sekunder"
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:542
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:493
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:493
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:718
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:717
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:657
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:911
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:492
@@ -2766,7 +2746,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:566
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:517
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:517
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:742
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:741
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:682
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:936
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:516
@@ -2790,7 +2770,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:590
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:541
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:541
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:766
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:765
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:706
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:960
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:540
@@ -3141,22 +3121,22 @@ msgstr ""
 msgid "This number should be incremented for every zone update."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:351
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:369
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:387
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:405
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:350
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:368
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:386
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:404
 msgid "The value is in seconds."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:423
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:422
 msgid "Name of the host responsible for the zone."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:438
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:437
 msgid "Note that a \".\" is used instead of \"@\" in the e-mail address!"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:459
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:458
 msgid "<b>Start of Authority (SOA) information</b>"
 msgstr ""
 
@@ -3245,59 +3225,59 @@ msgstr ""
 msgid "gnunet-namestore-gtk"
 msgstr "Om gnunet-gtk"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:225
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:228
 msgid ""
 "The label will be the TLD of the zone for you, and the suggested nickname "
 "for the zone for other users.  It must be a valid DNS label."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:227
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:230
 msgid "Zone label:"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:258
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:261
 msgid "Create a new zone with the given label"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:277
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:280
 msgid "Create a new zone (GNU Name System top-level domain)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:278
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:281
 msgid " _Add Zone"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:357
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:360
 msgid "Select zone to edit (below) or delete (button)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:358
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:361
 #, fuzzy
 msgid " _Select Zone"
 msgstr "Vælg alle filer"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:400
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:403
 #, fuzzy
 msgid "QR code for the selected zone"
 msgstr "Luk den valgte søgning"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:421
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:424
 msgid "Saves QR code with zone public key to disk."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:438
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:441
 msgid "Copies zone public key as text to clipboard."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:483
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:486
 msgid "<b><big>Loading...</big></b>"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:624
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:627
 msgid "  _Edit Zone "
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:640
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:643
 msgid "<b>SET TO PUBLIC KEY OF THE ZONE</b>"
 msgstr ""
 
@@ -3927,42 +3907,37 @@ msgstr ""
 "Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 "Joe Hansen <address@hidden>\n"
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:97
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:91
 msgid "ATS"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:103
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:97
 msgid "CORE"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:109
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:103
 msgid "TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:114
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:108
 msgid "PLUGIN"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:125
-#, fuzzy
-msgid "Address valid?"
-msgstr "Adresse"
-
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:130
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:118
 #, fuzzy
 msgid "gnunet-peerinfo-gtk"
 msgstr "Om gnunet-gtk"
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:160
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:151
 msgid "Display information about this version of gnunet-peerinfo-gtk"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:218
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:209
 #, fuzzy
 msgid "Friend"
 msgstr "Inde_ks"
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:369
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:345
 msgid "Plugin"
 msgstr ""
 
@@ -4708,6 +4683,18 @@ msgstr "Indgående trafik"
 msgid "_Storage"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to advertise ego: %s\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde håndtering for »%s«\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Advertise"
+#~ msgstr "Kunstner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address valid?"
+#~ msgstr "Adresse"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Editing zone %s</b>"
 #~ msgstr "<n>Udgivelser</b>"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7fec256a..cedf3f10 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet-gtk-0.9.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-17 20:29+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-07 16:59+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -325,24 +325,6 @@ msgstr "<unbenannt>"
 msgid "Could not access indexed file `%s'\n"
 msgstr "Auf die indizierte Datei »%s« konnte nicht zugegriffen werden\n"
 
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk_advertise.c:207
-msgid "Aborting advertising operation due to shutdown.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk_advertise.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to advertise ego: %s\n"
-msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s\n"
-
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk.c:246
-#, fuzzy
-msgid "_Advertise"
-msgstr "Bereitgestellter Port:"
-
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk.c:386
-msgid "Operation not completed due to shutdown\n"
-msgstr ""
-
 #: src/lib/animations.c:146
 #, c-format
 msgid "Failed to load animation from file `%s'\n"
@@ -389,22 +371,22 @@ msgstr "nie"
 msgid "invalid"
 msgstr "ungültig"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:618
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:646
 #, fuzzy
 msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf\n"
 msgstr "QR-Code-Pixbuf konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:662
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:685
 msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf"
 msgstr "QR-Code-Pixbuf konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:788
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:793
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:811
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:816
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Operation failed: `%s'\n"
 msgstr "Vorgang fehlgeschlagen (Abbrechen anklicken)\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:870
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -413,41 +395,41 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:921
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1797
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:944
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1820
 msgid "Record combination not permitted"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:922
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:945
 msgid ""
 "Given the existing records, adding a new record of this type is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:996
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1019
 #, fuzzy
 msgid "Failed to communicate with database"
 msgstr "Datensatz konnte nicht in die Datenbank eingefügt werden"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:997
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1020
 msgid "Check that your peer is configured correctly."
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1638
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find handler `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s'\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1731
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load plugin for record type %d\n"
 msgstr "Animation konnte nicht aus Datei »%s« geladen werden\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1747
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load dialog resource `%s'\n"
 msgstr "Animation konnte nicht aus Datei »%s« geladen werden\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1798
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1821
 msgid ""
 "Given the existing records, adding a new record of this type is not "
 "allowed.\n"
@@ -455,54 +437,54 @@ msgid ""
 "NS records in GNS can only co-exist with A and AAAA records.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1953
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1979
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Name `%s' invalid for GNS/DNS (too long for a DNS label?)\n"
 msgstr "Name »%s« ungültig für GADS/DNS (zu lang für ein DNS-Label?)\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2418
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2451
 #, c-format
 msgid "Got invalid record name `%s' from namestore\n"
 msgstr "Ungültigen Datensatznamen »%s« aus dem Namensspeicher erhalten\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2673
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2708
 msgid "Name must not be empty\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2676
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2711
 msgid "Name is not a syntactically valid DNS label\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2689
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2724
 msgid "Name already exists in the list\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2696
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2731
 #, fuzzy
 msgid "Name is assigned in the configuration file (see [GNS] section)\n"
 msgstr ""
 "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion '%s' "
 "unter `%s' definiert.\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2752
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2762
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2782
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2792
 msgid "A pending namestore operation was not transmitted to the namestore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2949
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2985
 msgid "Renaming zone"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3141
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3177
 #, fuzzy
 msgid "Creating zone"
 msgstr "E_rzeugen"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3269
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3305
 msgid "Properly base32-encoded public key required"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3327
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3363
 msgid "<b><big>Failed to connect to namestore</b></big>"
 msgstr "<b><big>Keine Verbindung zum Namensspeicher möglich</b></big>"
 
@@ -538,38 +520,38 @@ msgstr "SOA-Datensatz »%s« konnte nicht verarbeitet 
werden\n"
 msgid "Unable to parse (boxed) SRV record `%s'\n"
 msgstr "SOA-Datensatz »%s« konnte nicht verarbeitet werden\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:225
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse (boxed) TLSA record `%s'\n"
 msgstr "SOA-Datensatz »%s« konnte nicht verarbeitet werden\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:485
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:484
 msgid "Certificate value is not in hex...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:504
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initialize CERT: %s\n"
 msgstr "Widget »%s« konnte nicht initialisiert werden\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:515
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse CERT: %s\n"
 msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:528
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initialize PK: %s\n"
 msgstr "Widget »%s« konnte nicht initialisiert werden\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:539
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse PK: %s\n"
 msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:850
-#, fuzzy
-msgid "Name resolution failed\n"
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:851
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Name resolution for `%s' failed\n"
 msgstr "Vorgang fehlgeschlagen (Abbrechen anklicken)\n"
 
 #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:876
@@ -589,11 +571,10 @@ msgstr "Widget »%s« konnte nicht initialisiert werden\n"
 
 #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:954
 #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:962
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:966
 msgid "Server certificate type not supported\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:973
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:969
 #, fuzzy, c-format
 msgid "TLS handshake failed: %s\n"
 msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
@@ -603,12 +584,12 @@ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
 msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
 msgstr "VPN-Datensatz-Zeichenkette »%s« konnte nicht verarbeitet werden\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1495
+#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1540
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse list of friends\n"
 msgstr "Datensatz konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1564
+#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1610
 msgid ""
 "show peers even if the are inactive and we know nothing except their public "
 "key"
@@ -1290,7 +1271,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:167
 #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:636
 #: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:56
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:149
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:140
 #: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:26
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
@@ -1331,7 +1312,6 @@ msgid "<b>Caller Identity</b>"
 msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>"
 
 #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:394
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:384
 #, fuzzy
 msgid "State"
 msgstr "Status"
@@ -2391,7 +2371,7 @@ msgstr "<b>IPv6-Zieladresse</b>"
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:312
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:263
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:263
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:488
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:487
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:427
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:681
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:262
@@ -2410,7 +2390,7 @@ msgstr "Datensatz ist öffentlich (für andere Benutzer 
sichtbar)"
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:316
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:267
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:267
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:492
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:491
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:431
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:685
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:266
@@ -2433,7 +2413,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:328
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:279
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:279
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:504
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:503
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:443
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:697
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:278
@@ -2453,7 +2433,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:332
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:283
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:283
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:508
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:507
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:447
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:701
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:282
@@ -2486,7 +2466,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:350
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:301
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:301
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:526
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:525
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:465
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:719
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:300
@@ -2505,7 +2485,7 @@ msgstr "<b>Optionen</b>"
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:385
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:336
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:336
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:561
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:560
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:500
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:754
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:335
@@ -2524,7 +2504,7 @@ msgstr "Relativ"
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:389
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:340
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:340
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:565
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:564
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:504
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:758
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:339
@@ -2558,7 +2538,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:403
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:354
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:354
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:579
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:578
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:518
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:772
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:353
@@ -2577,7 +2557,7 @@ msgstr "Absolut"
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:407
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:358
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:358
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:583
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:582
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:522
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:776
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:357
@@ -2607,7 +2587,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:422
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:373
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:373
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:598
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:597
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:536
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:790
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:372
@@ -2626,7 +2606,7 @@ msgstr "Nie"
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:426
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:377
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:377
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:602
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:601
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:540
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:794
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:376
@@ -2654,7 +2634,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:449
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:400
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:400
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:625
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:624
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:562
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:816
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:399
@@ -2682,7 +2662,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:469
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:420
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:420
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:645
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:644
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:582
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:836
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:419
@@ -2701,7 +2681,7 @@ msgstr "Stunden:"
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:482
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:433
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:433
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:658
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:657
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:595
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:849
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:432
@@ -2721,7 +2701,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:499
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:450
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:450
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:675
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:674
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:613
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:867
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:449
@@ -2740,7 +2720,7 @@ msgstr "Minuten:"
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:512
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:463
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:463
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:688
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:687
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:626
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:880
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:462
@@ -2760,7 +2740,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:529
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:480
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:480
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:705
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:704
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:644
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:898
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:479
@@ -2779,7 +2759,7 @@ msgstr "Sekunden:"
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:542
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:493
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:493
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:718
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:717
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:657
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:911
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:492
@@ -2799,7 +2779,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:566
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:517
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:517
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:742
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:741
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:682
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:936
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:516
@@ -2829,7 +2809,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:590
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:541
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:541
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:766
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:765
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:706
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:960
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:540
@@ -3192,23 +3172,23 @@ msgstr "Minimale TTL:"
 msgid "This number should be incremented for every zone update."
 msgstr "Diese Zahl sollte für jede Zonenaktualisierung erhöht werden."
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:351
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:369
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:387
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:405
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:350
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:368
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:386
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:404
 msgid "The value is in seconds."
 msgstr "Der Wert wird in Sekunden angegeben."
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:423
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:422
 msgid "Name of the host responsible for the zone."
 msgstr "Name des Rechners, der für die Zone zuständig ist."
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:438
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:437
 msgid "Note that a \".\" is used instead of \"@\" in the e-mail address!"
 msgstr ""
 "Beachten Sie, dass ».« anstelle des address@hidden in der E-Mail-Adresse 
verwendet wird!"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:459
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:458
 msgid "<b>Start of Authority (SOA) information</b>"
 msgstr ""
 
@@ -3301,59 +3281,59 @@ msgstr ""
 msgid "gnunet-namestore-gtk"
 msgstr "gnunet-fs-gtk"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:225
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:228
 msgid ""
 "The label will be the TLD of the zone for you, and the suggested nickname "
 "for the zone for other users.  It must be a valid DNS label."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:227
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:230
 msgid "Zone label:"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:258
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:261
 msgid "Create a new zone with the given label"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:277
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:280
 msgid "Create a new zone (GNU Name System top-level domain)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:278
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:281
 msgid " _Add Zone"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:357
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:360
 msgid "Select zone to edit (below) or delete (button)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:358
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:361
 #, fuzzy
 msgid " _Select Zone"
 msgstr "Datei auswählen"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:400
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:403
 msgid "QR code for the selected zone"
 msgstr "QR-Code für die ausgewählte Zone"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:421
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:424
 msgid "Saves QR code with zone public key to disk."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:438
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:441
 msgid "Copies zone public key as text to clipboard."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:483
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:486
 msgid "<b><big>Loading...</big></b>"
 msgstr "<b><big>Wird geladen …</big></b>"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:624
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:627
 #, fuzzy
 msgid "  _Edit Zone "
 msgstr "_Private Zone"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:640
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:643
 msgid "<b>SET TO PUBLIC KEY OF THE ZONE</b>"
 msgstr ""
 
@@ -3980,40 +3960,36 @@ msgstr ""
 "Phan Vinh Thinh <address@hidden>\n"
 "Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:97
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:91
 msgid "ATS"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:103
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:97
 msgid "CORE"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:109
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:103
 msgid "TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:114
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:108
 msgid "PLUGIN"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:125
-msgid "Address valid?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:130
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:118
 msgid "gnunet-peerinfo-gtk"
 msgstr "gnunet-peerinfo-gtk"
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:160
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:151
 msgid "Display information about this version of gnunet-peerinfo-gtk"
 msgstr "Informationen zu dieser Version von gnunet-peerinfo-gtk anzeigen"
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:218
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:209
 #, fuzzy
 msgid "Friend"
 msgstr "Freunde-Datei:"
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:369
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:345
 msgid "Plugin"
 msgstr ""
 
@@ -4781,6 +4757,14 @@ msgstr "Ne_tzwerkverkehr"
 msgid "_Storage"
 msgstr "_Speicherung"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to advertise ego: %s\n"
+#~ msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Advertise"
+#~ msgstr "Bereitgestellter Port:"
+
 #~ msgid "start in tray mode"
 #~ msgstr "im Benachrichtigungsfeld minimiert starten"
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 90810df1..d7eb10a9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.10.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-17 20:29+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-13 21:40+0100\n"
 "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -18,39 +18,200 @@ msgstr ""
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:470
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk.c:178
+msgid "sets the LINE to use for the phone"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk.c:183
+#, fuzzy
+msgid "select ego to use"
+msgstr "Seleccione un tipo"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_contacts.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI `%s'\n"
+msgstr "Nombre de módulo «%s» no válido\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_contacts.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid label `%s' in URI `%s'\n"
+msgstr "Expresión regular «%s» no válida\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_get_label.c:54
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:269
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:437
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:884
+msgid "Error communicating with namestore!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_get_label.c:80
+#, c-format
+msgid "Label `%s' in use\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_get_label.c:127
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:1718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid label `%s'\n"
+msgstr "Nombre de módulo «%s» no válido\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:113
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding contact failed: %s\n"
+msgstr "Se produjo un fallo en la operación: «%s»\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:114
+msgid "record exists"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:142
+#, c-format
+msgid "Domain name `%s' invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:149
+msgid "previous operation still pending"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create CNAME record for domain name `%s'\n"
+msgstr "No se pudo analizar la cadena de registro VPN «%s»\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to publish my PHONE record: %s\n"
+msgstr "No se pudo almacenar el registro: %s\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_import.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove PHONE record: %s\n"
+msgstr "No se pudo almacenar el registro: %s\n"
+
+# MAAV: Espacio de nombres.
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:372
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:400
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "<ninguno>"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:374
+msgid "ringing"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:376
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:406
+msgid "connected"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:378
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:408
+msgid "suspended"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:380
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:410
+msgid "on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:382
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:412
+msgid "suspended and on hold"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:402
+msgid "resolving"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:404
+msgid "calling"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:470
+#, c-format
+msgid "The phone is ringing (%u calls waiting)"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:480
+msgid "We are listening for incoming calls"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:487
+msgid "No ego selected, phone is down."
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:492
+msgid "Failed to setup phone (internal error)"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:508
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:540
+#, c-format
+msgid "In a conversation with `%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:515
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:547
+#, c-format
+msgid "On hold in a conversation with `%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:532
+#, c-format
+msgid "Resolving `%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:536
+#, c-format
+msgid "Calling `%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:1784
+msgid "No phone line specified in configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation-gtk_phone.c:1789
+#, c-format
+msgid "Initializing phone on line %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:459
 msgid "GNUnet node appears to be on."
 msgstr "El nodo GNUnet parece estar encendido."
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:471
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:460
 msgid "Currently running services:\n"
 msgstr "Servicios actualmente en ejecución:\n"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:550
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:539
 msgid "Can't connect to the Automatic Restart Manager service."
-msgstr "No se puede conectar al servicio de gestión de reinicio automático 
(ARM)."
-
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:658
-msgid "No default ego specified for `fs-sks` service, will not enable 
namespace search.\n"
-msgstr "No se especificó un ego por defecto para el servicio «fk-sks», no se 
habilitará la búsqueda en el espacio de nombres.\n"
+msgstr ""
+"No se puede conectar al servicio de gestión de reinicio automático (ARM)."
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:847 src/identity/gnunet-identity-gtk.c:556
-#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1318
-#: src/statistics/gnunet-statistics-gtk.c:293
-msgid "start in tray mode"
-msgstr "arrancar en la bandeja del sistema"
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk.c:661
+msgid ""
+"No default ego specified for `fs-sks` service, will not enable namespace "
+"search.\n"
+msgstr ""
+"No se especificó un ego por defecto para el servicio «fk-sks», no se "
+"habilitará la búsqueda en el espacio de nombres.\n"
 
 #: src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:56
 #, c-format
-msgid "Failed to validate supposedly utf-8 string `%s' of length %u, assuming 
it to be a C string\n"
-msgstr "No se pudo validar la cadena «%s» supuestamente utf-8 de longitud %u, 
suponiendo que es una cadena tipo C\n"
+msgid ""
+"Failed to validate supposedly utf-8 string `%s' of length %u, assuming it to "
+"be a C string\n"
+msgstr ""
+"No se pudo validar la cadena «%s» supuestamente utf-8 de longitud %u, "
+"suponiendo que es una cadena tipo C\n"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:203
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:205
 #, c-format
 msgid "Selected file `%s' is not a GNUnet directory!\n"
 msgstr "¡El fichero seleccionado «%s» no es un directorio GNUnet!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:249 src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:258
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:250 src/fs/gnunet-fs-gtk_common.c:259
 msgid "no description supplied"
 msgstr "no se ha proporcionado descripción"
 
@@ -59,103 +220,103 @@ msgstr "no se ha proporcionado descripción"
 msgid "Failed to parse URI `%.*s': %s\n"
 msgstr "Se produjo un fallo al analizar la URI «%.*s»: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1246
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1249
 #, c-format
 msgid "URI #%d: %s"
 msgstr "URI núm. %d: %s"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1326
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:188
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1345
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:512
 msgid "_Download"
 msgstr "_Descargar"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1337
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1356
 msgid "Download _recursively"
 msgstr "Descargar _recursivamente"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1347
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1366
 msgid "Download _as..."
 msgstr "Descargar _como..."
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1379
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1398
 msgid "_Abort download"
 msgstr "C_ancelar descarga"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1390
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:3720
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:1409
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:3882
 msgid "_Copy URI to Clipboard"
 msgstr "_Copiar URI al portapapeles"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:2082
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:2155
 msgid "Error!"
 msgstr "¡Error!"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:2284
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:2359
 msgid "no URI"
 msgstr "sin URI"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:3730
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk_event-handler.c:3892
 msgid "_Abort publishing"
 msgstr "C_ancelar publicación"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:97
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:135
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:95
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:133
 msgid "Failed to resolve namespace in time\n"
 msgstr "No se pudo resolver el espacio de nombres a tiempo\n"
 
 # MAAV: Espacio de nombres.
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:197
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1446
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:195
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:384
 msgid "<none>"
 msgstr "<ninguno>"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:249
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:246
 #, c-format
 msgid "Invalid keyword string `%s': %s"
 msgstr "Cadena de palabras clave «%s» no válida: %s"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:385
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c:380
 #, c-format
 msgid "Failed to save record: %s\n"
 msgstr "No se pudo almacenar el registro: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1507
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1506
 #, c-format
 msgid "Scanning directory `%s'.\n"
 msgstr "Escaneando el directorio «%s».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1521
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1520
 #, c-format
 msgid "Failed to scan `%s' (access error). Skipping.\n"
 msgstr "No se pudo escanear «%s» (error de acceso). Omitiendo.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1545
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1544
 #, c-format
 msgid "Processed file `%s'.\n"
 msgstr "Procesado fichero «%s».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1566
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1565
 msgid "Operation failed (press cancel)\n"
 msgstr "Operación fallida (pulse cancelar)\n"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1574
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-dialog.c:1573
 msgid "Scanner has finished.\n"
 msgstr "El escáner ha finalizado.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:544
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:549
 msgid "Select a type"
 msgstr "Seleccione un tipo"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:546
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:551
 msgid "Specify a value"
 msgstr "Especifique un valor"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:1049
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:1065
 #, c-format
 msgid "Could not load preview `%s' into memory\n"
 msgstr "No se pudo cargar la previsualización de «%s» en memoria\n"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:1231
+#: src/fs/gnunet-fs-gtk_publish-edit-dialog.c:1247
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<sin nombre>"
 
@@ -164,160 +325,184 @@ msgstr "<sin nombre>"
 msgid "Could not access indexed file `%s'\n"
 msgstr "No se pudo acceder al fichero indexado «%s»\n"
 
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk.c:251
-msgid "_Advertise"
-msgstr "_Anunciar"
-
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk.c:393
-msgid "Operation not completed due to shutdown\n"
-msgstr "Operación no completada debido al apagado\n"
-
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk_advertise.c:203
-msgid "Aborting advertising operation due to shutdown.\n"
-msgstr "Abortando operación de anuncio debido al apagado.\n"
-
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk_advertise.c:232
-#, c-format
-msgid "Failed to advertise ego: %s\n"
-msgstr "No se pudo anunciar el ego: %s\n"
-
 #: src/lib/animations.c:146
 #, c-format
 msgid "Failed to load animation from file `%s'\n"
 msgstr "No se pudo cargar la animación del fichero «%s»\n"
 
-#: src/lib/eventloop.c:197
+#: src/lib/eventloop.c:204
 #, c-format
 msgid "Invalid plug name `%s'\n"
 msgstr "Nombre de módulo «%s» no válido\n"
 
-#: src/lib/glade.c:123
-#, c-format
-msgid "Failed to load `%s': %s\n"
-msgstr "No se pudo cargar «%s»: %s\n"
+#: src/lib/eventloop.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize GNUnet-GTK select\n"
+msgstr "No se pudo inicializar el widget «%s»\n"
 
-#: src/lib/os_installation.c:410
+#: src/lib/eventloop.c:570
 #, c-format
-msgid "Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment 
variable.\n"
-msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de %s.  Fije la variable 
de entorno «%s».\n"
+msgid "Ran out of handle space - g_poll() needs %d handles, has %d!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main/gnunet-gtk.c:220
+#: src/lib/glade.c:133
 #, c-format
-msgid "Restarting crashed plugin `%s'\n"
-msgstr "Reiniciando módulo «%s» caído\n"
+msgid "Failed to load `%s': %s\n"
+msgstr "No se pudo cargar «%s»: %s\n"
 
 #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:39
-msgid "<new name>"
+#, fuzzy
+msgid "<new zone>"
 msgstr "<nuevo nombre>"
 
 #: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:45
+msgid "<new name>"
+msgstr "<nuevo nombre>"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:51
 msgid "<new record>"
 msgstr "<nuevo registro>"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:50
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:56
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:55
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:61
 msgid "invalid"
 msgstr "no válido"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:553
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:646
 msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf\n"
 msgstr "No se pudo inicializar el buffer de píxeles para códigos QR\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:597
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:685
 msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf"
 msgstr "No se pudo inicializar el buffer de píxeles para códigos QR"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:725
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:730
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:811
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:816
 #, c-format
 msgid "Operation failed: `%s'\n"
 msgstr "Se produjo un fallo en la operación: «%s»\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:811
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:856
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1656
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:944
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1820
 msgid "Record combination not permitted"
 msgstr "Combinación de registro no permitida"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:857
-msgid "Given the existing records, adding a new record of this type is not 
allowed."
-msgstr "Dados los registros existentes, añadir un nuevo registro de este tipo 
no está permitido."
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:945
+msgid ""
+"Given the existing records, adding a new record of this type is not allowed."
+msgstr ""
+"Dados los registros existentes, añadir un nuevo registro de este tipo no "
+"está permitido."
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1019
+msgid "Failed to communicate with database"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1020
+msgid "Check that your peer is configured correctly."
+msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1500
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1661
 #, c-format
 msgid "Failed to find handler `%s'\n"
 msgstr "No se pudo encontrar el manejador «%s»\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1594
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1754
 #, c-format
 msgid "Failed to load plugin for record type %d\n"
 msgstr "No se pudo cargar el módulo para el registro de tipo %d\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1606
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1770
 #, c-format
 msgid "Failed to load dialog resource `%s'\n"
 msgstr "No se pudo carar el dialogo del recurso «%s»\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1657
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1821
 msgid ""
-"Given the existing records, adding a new record of this type is not 
allowed.\n"
+"Given the existing records, adding a new record of this type is not "
+"allowed.\n"
 "CNAME and PKEY records cannot co-exist with other records.\n"
 "NS records in GNS can only co-exist with A and AAAA records.\n"
 msgstr ""
-"Dados los registros existentes no se permite añadir un registro nuevo de este 
tipo.\n"
+"Dados los registros existentes no se permite añadir un registro nuevo de "
+"este tipo.\n"
 "Los registros CNAME y PKEY no pueden coexistir con otros registros.\n"
 "Los registros NS en GNS pueden coexistir únicamente con registros A y AAAA.\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1746
-msgid "Unsupported record type"
-msgstr "Tipo de registro no soportado"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1800
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1979
 #, c-format
 msgid "Name `%s' invalid for GNS/DNS (too long for a DNS label?)\n"
-msgstr "Nombre «%s» no válido para GNS/DNS (¿demasiado largo para una etiqueta 
DNS?)\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2091
-#, c-format
-msgid "Name `%s' invalid for GNS (too long for a DNS label?)\n"
-msgstr "Nombre «%s» no válido para GNS/DNS (¿demasiado largo para una etiqueta 
DNS?)\n"
+msgstr ""
+"Nombre «%s» no válido para GNS/DNS (¿demasiado largo para una etiqueta "
+"DNS?)\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2258
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2451
 #, c-format
 msgid "Got invalid record name `%s' from namestore\n"
-msgstr "Se obtuvo el nombre de registro «%s» no válido del almacén de 
nombres\n"
+msgstr ""
+"Se obtuvo el nombre de registro «%s» no válido del almacén de nombres\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2475
-msgid "No zones found.  Should I run the import script?"
-msgstr "No se encontraron zonas. ¿Debería ejecutar el guión de importación?"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2708
+msgid "Name must not be empty\n"
+msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2476
-#, c-format
-msgid "Zone `%s' not found.  Should I run the import script?"
-msgstr "Zona «%s» no encontrada. ¿Debería ejecutar el guión de importación?"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2711
+msgid "Name is not a syntactically valid DNS label\n"
+msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2493
-#, c-format
-msgid "<b>Editing zone %s</b>"
-msgstr "<b>Editando zona %s</b>"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2724
+msgid "Name already exists in the list\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2731
+msgid "Name is assigned in the configuration file (see [GNS] section)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2582
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2590
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2782
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2792
 msgid "A pending namestore operation was not transmitted to the namestore.\n"
-msgstr "Una operación pendiente del servicio de nombres no se transmitió al 
servicio de nombres.\n"
+msgstr ""
+"Una operación pendiente del servicio de nombres no se transmitió al servicio "
+"de nombres.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2985
+msgid "Renaming zone"
+msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2776
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3177
+msgid "Creating zone"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3305
+msgid "Properly base32-encoded public key required"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3363
 msgid "<b><big>Failed to connect to namestore</b></big>"
-msgstr "<b><big>Se produjo un fallo al conectar con el almacén de 
nombres</b></big>"
+msgstr ""
+"<b><big>Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres</b></big>"
+
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_box.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse (boxed) BOX record `%s'\n"
+msgstr "No se pudo analizar el registro MX «%s»\n"
+
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_box.c:137
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_box.c:170
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_box.c:206
+#, c-format
+msgid "Boxed record type %u not supported\n"
+msgstr ""
 
 #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_gns2dns.c:70
 #, c-format
@@ -334,15 +519,136 @@ msgstr "No se pudo analizar el registro MX «%s»\n"
 msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
 msgstr "No se pudo analizar el registro SOA «%s»\n"
 
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_srv.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse (boxed) SRV record `%s'\n"
+msgstr "No se pudo analizar el registro SOA «%s»\n"
+
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse (boxed) TLSA record `%s'\n"
+msgstr "No se pudo analizar el registro SOA «%s»\n"
+
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:484
+msgid "Certificate value is not in hex...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize CERT: %s\n"
+msgstr "No se pudo inicializar el widget «%s»\n"
+
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse CERT: %s\n"
+msgstr "Se produjo un fallo al analizar la URI «%.*s»: %s\n"
+
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize PK: %s\n"
+msgstr "No se pudo inicializar el widget «%s»\n"
+
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse PK: %s\n"
+msgstr "No se pudo anunciar el ego: %s\n"
+
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:851
+#, c-format
+msgid "Name resolution for `%s' failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported address family %d\n"
+msgstr "Tipo de registro no soportado"
+
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to target address `%s': %s\n"
+msgstr "No se pudo cargar «%s»: %s\n"
+
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize cipher suite: %s\n"
+msgstr "No se pudo inicializar el widget «%s»\n"
+
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:954
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:962
+msgid "Server certificate type not supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:969
+#, c-format
+msgid "TLS handshake failed: %s\n"
+msgstr ""
+
 #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_vpn.c:70
 #, c-format
 msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
 msgstr "No se pudo analizar la cadena de registro VPN «%s»\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1232
+#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1540
 msgid "Failed to parse list of friends\n"
 msgstr "No se pudo analizar la lista de amigas\n"
 
+#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1610
+msgid ""
+"show peers even if the are inactive and we know nothing except their public "
+"key"
+msgstr ""
+
+#: src/setup/gnunet-setup.c:149 src/setup/gnunet-setup.c:257
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:421 src/setup/gnunet-setup-options.c:442
+#, c-format
+msgid "Widget `%s' not found\n"
+msgstr "Widget «%s» no encontrado\n"
+
+#: src/setup/gnunet-setup.c:158 src/setup/gnunet-setup.c:173
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression `%s'\n"
+msgstr "Expresión regular «%s» no válida\n"
+
+#: src/setup/gnunet-setup.c:209
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain option value from widget `%s'\n"
+msgstr "No se pudo obtener el valor de una opción del widget «%s»\n"
+
+#: src/setup/gnunet-setup.c:271
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize widget `%s'\n"
+msgstr "No se pudo inicializar el widget «%s»\n"
+
+#: src/setup/gnunet-setup.c:282
+#, c-format
+msgid "No default value known for option `%s' in section `%s'\n"
+msgstr ""
+"No hay un valor predeterminado conocido para la opción «%s» en la sección "
+"«%s»\n"
+
+#: src/setup/gnunet-setup.c:292
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize widget `%s' with value `%s'\n"
+msgstr "No se pudo inicializar el widget «%s» con el valor «%s»\n"
+
+#: src/setup/gnunet-setup.c:391 src/setup/gnunet-setup.c:392
+msgid ""
+"Enter YOUR password to run gnunet-setup as user 'gnunet' (assuming 'sudo' "
+"allows it)"
+msgstr ""
+"Introduzca SU contraseña para ejecutar «gnunet-setup» como usuaria "
+"«gnunet» (asumiendo que 'sudo' lo permita)"
+
+#: src/setup/gnunet-setup.c:422
+msgid "Failed to launch gnunet-peerinfo-gtk\n"
+msgstr "No se pudo ejecutar gnunet-peerinfo-gtk\n"
+
+#: src/setup/gnunet-setup.c:524
+msgid "run as user 'gnunet', if necessary by executing gksu to elevate rights"
+msgstr ""
+"ejecutar como usuaria «gnunet», si es necesario ejecutando «gksu» para "
+"obtener permiso"
+
 #: src/setup/gnunet-setup-exit-services.c:111
 #, c-format
 msgid "Option `%s' is not formatted correctly!\n"
@@ -369,459 +675,426 @@ msgid "Illegal IPv6 destination address `%s'\n"
 msgstr "Dirección de destino IPv6 «%s» ilegal\n"
 
 #: src/setup/gnunet-setup-hostlist-server.c:177
-msgid "Could not determine whether the hostlist daemon has an integrated 
hostlist server!\n"
-msgstr "¡No se pudo determinar si el demonio de listas de máquinas tiene un 
servidor de listas de máquinas integrado!\n"
+msgid ""
+"Could not determine whether the hostlist daemon has an integrated hostlist "
+"server!\n"
+msgstr ""
+"¡No se pudo determinar si el demonio de listas de máquinas tiene un servidor "
+"de listas de máquinas integrado!\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:358
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:380
 msgid "the hostlist server"
 msgstr "el servidor de listas de máquinas"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:362
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:384
 msgid "the TCP transport plugin"
 msgstr "el módulo de transporte TCP"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:366
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:388
 msgid "the HTTP transport plugin"
 msgstr "el módulo de transporte HTTP"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:370
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:392
 msgid "the HTTPS transport plugin"
 msgstr "el módulo de transporte HTTPS"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:398 src/setup/gnunet-setup-options.c:418
-#: src/setup/gnunet-setup.c:170 src/setup/gnunet-setup.c:265
-#, c-format
-msgid "Widget `%s' not found\n"
-msgstr "Widget «%s» no encontrado\n"
-
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:406
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:429
 #, c-format
 msgid "Specified widget `%s' is not a checkbutton\n"
 msgstr "El objecto especificado «%s» no es un botón seleccionable\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:426
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:450
 #, c-format
 msgid "Specified widget `%s' is not a spinbutton\n"
 msgstr "El widget seleccionado «%s» no es un botón selector (spinbutton)\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:483
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:527
 #, c-format
 msgid "This port is already occupied by %s."
 msgstr "Este puerto está ocupado actualmente por %s."
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:532 src/setup/gnunet-setup-options.c:581
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:584 src/setup/gnunet-setup-options.c:642
 msgid "Invalid policy."
 msgstr "Política no válida."
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1102
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1204
 msgid "Should GNUnet exclusively connect to friends?"
 msgstr "¿Debería GNUnet conectarse exclusivamente a amigas?"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1114
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1216
 msgid "Minimum number of friendly connections"
 msgstr "Número mínimo de conexiones amistosas"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1126
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1228
 msgid "Topology should always be loaded"
 msgstr "La topología siempre debe ser cargada"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1139
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1241
 msgid "Should hostlist support be started automatically on startup?"
-msgstr "¿Deberían habilitarse automáticamente durante el inicio las listas de 
máquinas?"
+msgstr ""
+"¿Deberían habilitarse automáticamente durante el inicio las listas de "
+"máquinas?"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1152
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1253
 msgid "Should file-sharing be started automatically on startup?"
-msgstr "¿Debería arrancarse automáticamente durante el inicio la compartición 
de ficheros?"
+msgstr ""
+"¿Debería arrancarse automáticamente durante el inicio la compartición de "
+"ficheros?"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1164
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1265
 msgid "Should GNUnet learn about other peers using hostlists"
-msgstr "GNUnet debería aprender acerca de otros pares usando listas de 
máquinas"
+msgstr ""
+"GNUnet debería aprender acerca de otros pares usando listas de máquinas"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1176
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1277
 msgid "Should GNUnet learn hostlists from other peers"
 msgstr "GNUnet debería aprender listas de máquinas de otros pares"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1188
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1289
 msgid "Should this peer offer a hostlist to other peers"
 msgstr "Este par debería ofrecer una lista de máquinas a otros pares"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1200
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1301
 msgid "Should this peer advertise its hostlist to other peers"
 msgstr "Este par debería anunciar su lista de máquinas a otros pares"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1212
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1313
 msgid "Port this peers hostlist should be offered on"
-msgstr "Puerto en el que esta lista de máquinas debería ser ofrecida a los 
pares"
+msgstr ""
+"Puerto en el que esta lista de máquinas debería ser ofrecida a los pares"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1244
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1345
 msgid "Known hostlist URLs"
 msgstr "URL de listas de máquinas conocidas"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1255
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1356
+msgid "Do not use a proxy to download hostlists"
+msgstr ""
+
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1369 src/setup/gnunet-setup-options.c:1714
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1832
+msgid "Use an HTTP proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1382
+msgid "Use an HTTP v1.0 (only) proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1395 src/setup/gnunet-setup-options.c:1727
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1845
+msgid "Use a SOCKS v4 proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1408 src/setup/gnunet-setup-options.c:1740
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1858
+msgid "Use a SOCKS v4a proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1421 src/setup/gnunet-setup-options.c:1753
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1871
+msgid "Use a SOCKS v5 proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1434 src/setup/gnunet-setup-options.c:1766
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1884
+msgid "Use a SOCKS v5 proxy with hostname"
+msgstr ""
+
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1447 src/setup/gnunet-setup-options.c:1779
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1897
+msgid "Specify hostname or IP (and optionally) port of the proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1459 src/setup/gnunet-setup-options.c:1791
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1909
+msgid "Specify username for the proxy (if needed)"
+msgstr ""
+
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1471 src/setup/gnunet-setup-options.c:1803
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1921
+msgid "Specify password for the proxy (if needed)"
+msgstr ""
+
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1483
 msgid "How many bytes per second are we allowed to transmit?"
 msgstr "¿Cuantos bytes por segundo podemos enviar?"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1267
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1495
 msgid "How many bytes per second are we allowed to receive?"
 msgstr "¿Cuantos bytes por segundo podemos recibir?"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1281
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1509
 msgid "Enable communication via TCP"
 msgstr "Activar comunicación vía TCP"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1293
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1521
 msgid "Enable communication via UDP"
 msgstr "Activar comunicación vía UDP"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1305
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1533
 msgid "Enable communication via HTTP as a server"
 msgstr "Activar comunicación vía HTTP como un servidor"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1317
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1545
 msgid "Enable communication via HTTP as a client"
 msgstr "Activar comunicación vía HTTP como un cliente"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1329
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1557
 msgid "Enable communication via HTTPS as a server"
 msgstr "Activar comunicación vía HTTPS como un servidor"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1341
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1569
 msgid "Enable communication via HTTPS as a client"
 msgstr "Activar comunicación vía HTTPS como un cliente"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1353
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1581
 msgid "Enable communication via DV"
 msgstr "Activar comunicación vía DV"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1365
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1593
 msgid "Enable communication via WLAN"
 msgstr "Activar comunicación vía WLAN"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1377
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1605
 msgid "Port we bind to for TCP"
 msgstr "Puerto al que nos asociamos para TCP"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1389 src/setup/gnunet-setup-options.c:1512
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1536 src/setup/gnunet-setup-options.c:1560
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1617 src/setup/gnunet-setup-options.c:1641
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1665 src/setup/gnunet-setup-options.c:1689
 msgid "Port visible to other peers"
 msgstr "Puerto visible a otros pares"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1401
-msgid "Check if this peer is behind a NAT"
-msgstr "Comprueba si este par está detrás de un NAT"
-
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1413
-msgid "Check if the NAT has been configured manually to forward ports"
-msgstr "Comprueba si el NAT ha sido configurado manualmente para encaminar los 
puertos"
-
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1425
-msgid "Enable NAT traversal with UPnP/PMP"
-msgstr "Activar recorrido NAT con UPnP/PMP"
-
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1438
-msgid "Enable NAT traversal with ICMP as server"
-msgstr "Activar recorrido NAT con ICMP como servidor"
-
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1451
-msgid "External (public) IP address of the NAT"
-msgstr "Dirección IP externa (pública) del NAT"
-
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1463
-msgid "Enable NAT traversal with ICMP as client"
-msgstr "Activar recorrido NAT con ICMP como cliente"
-
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1475
-msgid "Internal (private) IP address of the NAT"
-msgstr "Dirección IP interna (privada) del NAT"
-
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1487
-msgid "Disable IPv6 support"
-msgstr "Deshabilitar soporte IPv6"
-
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1500
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1629
 msgid "Port for inbound UDP packets, use 0 if behind NAT"
 msgstr "Puerto para paquetes UDP entrantes, use 0 si está detrás de un NAT"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1524
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1653
 msgid "Port for inbound HTTP connections, use 0 if behind NAT"
 msgstr "Puerto para conexiones HTTP entrantes, use 0 si está detrás de un NAT"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1548
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1677
 msgid "Port for inbound HTTPS connections, use 0 if behind NAT"
 msgstr "Puerto para conexiones HTTPS entrantes, use 0 si está detrás de un NAT"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1574
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1701
+msgid "Do not use a proxy with the HTTP plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1819
+msgid "Do not use a proxy for HTTPS plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1935
 msgid "How many bytes are we allowed to store in the local datastore?"
-msgstr "¿Cuantos bytes podemos tener alojados en nuestro almacén de datos 
local?"
+msgstr ""
+"¿Cuantos bytes podemos tener alojados en nuestro almacén de datos local?"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1586
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1947
 msgid "Use sqLite to store file-sharing content"
 msgstr "Usar sqLite para almacenar el contenido compartido"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1598
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1959
 msgid "Use MySQL to store file-sharing content"
 msgstr "Usar MySQL para almacenar el contenido compartido"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1610
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1971
 msgid "Use Postgres to store file-sharing content"
 msgstr "Usar Postgres para almacenar el contenido compartido"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1622
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1983
 msgid "Name for the MySQL database"
 msgstr "Nombre de la base de datos MySQL"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1634
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1995
 msgid "Configuration file for MySQL access"
 msgstr "Fichero de configuración para el acceso a MySQL"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1646
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2007
 msgid "Username for MySQL access"
 msgstr "Usuaria para el acceso a MySQL"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1658
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2019
 msgid "Password for MySQL access"
 msgstr "Contraseña para el acceso a MySQL"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1670
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2031
 msgid "Name of host running MySQL database"
 msgstr "Nombre de la máquina ejecutando la base de datos MySQL"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1682
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2043
 msgid "Port of MySQL database"
 msgstr "Puerto de la base de datos MySQL"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1694 src/setup/gnunet-setup-options.c:1793
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2108
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2055 src/setup/gnunet-setup-options.c:2154
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2481
 msgid "Configuration for Postgres (passed to PQconnectdb)"
 msgstr "Configuración para Postgres (pasada a «PQconnectdb»)"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1707
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2068
 msgid "Should we try to push our content to other peers?"
 msgstr "¿Deberíamos probar a subir nuestros contenidos a otros pares?"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1719
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2080
 msgid "Are we allowed to cache content received from other peers?"
 msgstr "¿Podemos cachear el contenido recibido de otros pares?"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1732
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2093
 msgid "How many bytes are we allowed to store in the local datacache?"
 msgstr "¿Cuantos bytes podemos almacenar en la caché de datos local?"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1745
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2106
 msgid "Use sqLite to cache DHT data"
 msgstr "Usar sqLite para cachear los datos de la DHT"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1757
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2118
 msgid "Use memory to cache DHT data"
 msgstr "Usar la memoria para cachear los datos de la DHT"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1769
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2130
 msgid "Use Postgres to cache DHT data"
 msgstr "Usar Postgres para cachear los datos de la DHT"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1781
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2142
 msgid "Name of monitoring interface to use (monX)"
 msgstr "Nombre de la interfaz de monitorización a usar (monX)"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1807
-msgid "Should the VPN/PT be started automatically on startup?"
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Should the VPN be started automatically on startup?"
+msgstr "¿Debería arrancarse al inicio (automáticamente) la VPN/PT?"
+
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Should the PT be started automatically on startup?"
 msgstr "¿Debería arrancarse al inicio (automáticamente) la VPN/PT?"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1821
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2194
 msgid "Tunnel IPv4 traffic over GNUnet"
 msgstr "Encaminar el tráfico IPv4 a través de GNUnet"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1835
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2208
 msgid "Tunnel IPv6 traffic over GNUnet"
 msgstr "Encaminar el tráfico IPv6 a través de GNUnet"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1848
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2221
 msgid "Tunnel DNS traffic over GNUnet"
 msgstr "Encaminar el tráfico DNS a través de GNUnet"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1860
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2233
 msgid "Name of the virtual interface the GNUnet VPN should create"
 msgstr "Nombre de la interfaz virtual que la VPN de GNUnet debería crear"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1872
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2245
 msgid "IPv4 address to use for the VPN interface"
 msgstr "Dirección IPv4 a usar para la interfaz VPN"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1884
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2257
 msgid "IPv4 network mask to use for the VPN interface"
 msgstr "Máscara de red IPv4 a usar para la interfaz VPN"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1896
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2269
 msgid "IPv6 address to use for the VPN interface"
 msgstr "Dirección IPv6 a usar para la interfaz VPN"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1908
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2281
 msgid "IPv6 network prefix length to use for the VPN interface"
 msgstr "Longitud del prefijo de red IPv6 a usar para la interfaz VPN"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1924
-msgid "Activate the VPN exit to provide services and/or to enable others to 
use your Internet connection"
-msgstr "Activar la salida VPN para proveer servicios y/o para permitir a otros 
usar su conexión de internet"
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2297
+msgid ""
+"Activate the VPN exit to provide services and/or to enable others to use "
+"your Internet connection"
+msgstr ""
+"Activar la salida VPN para proveer servicios y/o para permitir a otros usar "
+"su conexión de internet"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1937
-msgid "IP address of the external DNS resolver to use (values from your 
resolve.conf are usually appropriate))"
-msgstr "Dirección IP del resolvedor DNS externo a usar (los valores de su 
resolve.conf habitualmente son apropiados)"
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2310
+msgid ""
+"IP address of the external DNS resolver to use (values from your resolve."
+"conf are usually appropriate))"
+msgstr ""
+"Dirección IP del resolvedor DNS externo a usar (los valores de su resolve."
+"conf habitualmente son apropiados)"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1950
-msgid "Allow other peers to perform DNS resolutions using your Internet 
connection"
-msgstr "Permitir a otros pares realizar resoluciones DNS usando su conexión a 
Internet"
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2323
+msgid ""
+"Allow other peers to perform DNS resolutions using your Internet connection"
+msgstr ""
+"Permitir a otros pares realizar resoluciones DNS usando su conexión a "
+"Internet"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1963
-msgid "Name of the virtual interface the GNUnet exit service should create for 
traffic exiting the VPN to the Internet"
-msgstr "Nombre de la interfaz virtual que el servicio de salida GNUnet debe 
crear para el tráfico saliendo de la VPN a Internet"
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2336
+msgid ""
+"Name of the virtual interface the GNUnet exit service should create for "
+"traffic exiting the VPN to the Internet"
+msgstr ""
+"Nombre de la interfaz virtual que el servicio de salida GNUnet debe crear "
+"para el tráfico saliendo de la VPN a Internet"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1975
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2348
 msgid "IPv4 address to use for the Exit interface"
 msgstr "Dirección IPv4 a usar para la interfaz de salida"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1987
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2360
 msgid "IPv4 network mask to use for the Exit interface"
 msgstr "Máscara de red IPv4 a usar para la interfaz de salida"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:1999
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2372
 msgid "IPv6 address to use for the Exit interface"
 msgstr "Dirección IPv6 a usar para la interfaz de salida"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2012
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2385
 msgid "IPv6 network prefix length to use for the Exit interface"
 msgstr "Longitud del prefijo de red IPv6 a usar para la interfaz de salida"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2026
-msgid "Allow other users to use your Internet connection for UDP traffic (via 
the Exit interface)"
-msgstr "Permitir a otras usuarias usar su conexión de internet para tráfico 
UDP (vía la interfaz de salida)"
-
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2039
-msgid "Allow other users to use your Internet connection for TCP traffic (via 
the Exit interface)"
-msgstr "Permitir a otras usuarias usar su conexión de internet para tráfico 
TCP (vía la interfaz de salida)"
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2399
+msgid ""
+"Allow other users to use your Internet connection for UDP traffic (via the "
+"Exit interface)"
+msgstr ""
+"Permitir a otras usuarias usar su conexión de internet para tráfico UDP (vía "
+"la interfaz de salida)"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2053
-msgid "Which IPv4 addresses and ports do you allow other users to send traffic 
towards (via the Exit interface)"
-msgstr "A través de qué direcciones y puertos IPv4 (via la interfaz de salida) 
permite a otras usuarias enviar tráfico"
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2412
+msgid ""
+"Allow other users to use your Internet connection for TCP traffic (via the "
+"Exit interface)"
+msgstr ""
+"Permitir a otras usuarias usar su conexión de internet para tráfico TCP (vía "
+"la interfaz de salida)"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2067
-msgid "Which IPv6 addresses and ports do you allow other users to send traffic 
towards (via the Exit interface)"
-msgstr "A través de qué direcciones y puertos IPv6 (via la interfaz de salida) 
permite a otras usuarias enviar tráfico<"
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2426
+msgid ""
+"Which IPv4 addresses and ports do you allow other users to send traffic "
+"towards (via the Exit interface)"
+msgstr ""
+"A través de qué direcciones y puertos IPv4 (via la interfaz de salida) "
+"permite a otras usuarias enviar tráfico"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2084
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2440
+msgid ""
+"Which IPv6 addresses and ports do you allow other users to send traffic "
+"towards (via the Exit interface)"
+msgstr ""
+"A través de qué direcciones y puertos IPv6 (via la interfaz de salida) "
+"permite a otras usuarias enviar tráfico<"
+
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2457
 msgid "Use sqLite to store names"
 msgstr "Usar sqLite para almacenar nombres"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2096
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2469
 msgid "Use PostGres to store names"
 msgstr "Usar PostGres para almacenar nombres"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2123
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2496
 msgid "Should the GNS be started automatically on startup?"
 msgstr "¿Debería arrancarse al inicio (automáticamente) el GNS?"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2139
+#: src/setup/gnunet-setup-options.c:2512
 msgid "Specification of .gnunet hosted services"
 msgstr "Especificación de los servicios .gnunet alojados"
 
-#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:184
-msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
-msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP completado.\n"
-
-#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:185
-msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
-msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n"
-
-#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:208
-msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
-msgstr "Expiró el plazo del recorrido NAT con servidor ICMP.\n"
-
-#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:233
-msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
-msgstr "Provando conexión inversa con servidor ICMP.\n"
-
-#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:283
-#, c-format
-msgid "Detected external IP `%s'\n"
-msgstr "Detectada IP externa «%s»\n"
-
-#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:357
-msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
-msgstr "Este sistema tiene una dirección IPv6 global, habilitando IPv6.\n"
-
-#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:372
-#, c-format
-msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
-msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
-
-#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:438
-msgid "upnpc found, enabling its use\n"
-msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n"
-
-#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:439
-msgid "upnpc not found\n"
-msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
-
-#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:477
-msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
-msgstr "«gnunet-helper-nat-server» encontrado, probándolo\n"
-
-#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:478
-msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
-msgstr "No se encontró un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
-
-#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:513
-msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
-msgstr "«gnunet-helper-nat-client» encontrado, habilitándolo\n"
-
-#: src/setup/gnunet-setup-transport.c:514
-msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
-msgstr "«gnunet-helper-nat-client» no encontrado o detrás de un NAT, 
deshabilitándolo\n"
-
-#: src/setup/gnunet-setup.c:179 src/setup/gnunet-setup.c:194
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression `%s'\n"
-msgstr "Expresión regular «%s» no válida\n"
-
-#: src/setup/gnunet-setup.c:227
-#, c-format
-msgid "Failed to obtain option value from widget `%s'\n"
-msgstr "No se pudo obtener el valor de una opción del widget «%s»\n"
-
-#: src/setup/gnunet-setup.c:279
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize widget `%s'\n"
-msgstr "No se pudo inicializar el widget «%s»\n"
-
-#: src/setup/gnunet-setup.c:290
-#, c-format
-msgid "No default value known for option `%s' in section `%s'\n"
-msgstr "No hay un valor predeterminado conocido para la opción «%s» en la 
sección «%s»\n"
-
-#: src/setup/gnunet-setup.c:300
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize widget `%s' with value `%s'\n"
-msgstr "No se pudo inicializar el widget «%s» con el valor «%s»\n"
-
-#: src/setup/gnunet-setup.c:519 src/setup/gnunet-setup.c:520
-msgid "Enter YOUR password to run gnunet-setup as user 'gnunet' (assuming 
'sudo' allows it)"
-msgstr "Introduzca SU contraseña para ejecutar «gnunet-setup» como usuaria 
«gnunet» (asumiendo que 'sudo' lo permita)"
-
-#: src/setup/gnunet-setup.c:550
-msgid "Failed to launch gnunet-peerinfo-gtk\n"
-msgstr "No se pudo ejecutar gnunet-peerinfo-gtk\n"
-
-#: src/setup/gnunet-setup.c:631
-msgid "Attempting fully-automatic, non-interactive network configuration\n"
-msgstr "Probando configuración de red totalmente automática y no interactiva\n"
-
-#: src/setup/gnunet-setup.c:652
-msgid "attempt automatic configuration of the network and instantly exit"
-msgstr "probar configuración de red automática y salir instantaneamente"
-
-#: src/setup/gnunet-setup.c:656
-msgid "run as user 'gnunet', if necessary by executing gksu to elevate rights"
-msgstr "ejecutar como usuaria «gnunet», si es necesario ejecutando «gksu» para 
obtener permiso"
-
 #: src/statistics/functions.c:519
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Conectividad"
@@ -835,8 +1108,12 @@ msgid "System load"
 msgstr "Carga del sistema"
 
 #: src/statistics/functions.c:530
-msgid "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network 
download (blue)"
-msgstr "Carga de CPU (rojo), carga de entrada/salida (verde), subida de la red 
(amarillo), bajada de la red (azul)"
+msgid ""
+"CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download "
+"(blue)"
+msgstr ""
+"Carga de CPU (rojo), carga de entrada/salida (verde), subida de la red "
+"(amarillo), bajada de la red (azul)"
 
 #: src/statistics/functions.c:538
 msgid "Datastore capacity"
@@ -851,8 +1128,12 @@ msgid "Inbound Traffic"
 msgstr "Tráfico entrante"
 
 #: src/statistics/functions.c:549 src/statistics/functions.c:559
-msgid "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other 
(gray), limit (magenta)"
-msgstr "Ruido (rojo), Contenido (verde), Búsquedas (amarillo), Número de 
«HELLO» (azul), otros (gris), límite (magenta)"
+msgid ""
+"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), "
+"limit (magenta)"
+msgstr ""
+"Ruido (rojo), Contenido (verde), Búsquedas (amarillo), Número de "
+"«HELLO» (azul), otros (gris), límite (magenta)"
 
 #: src/statistics/functions.c:557
 msgid "Outbound Traffic"
@@ -874,7 +1155,7 @@ msgstr "Efectividad del encaminamiento"
 msgid "Average (red) effectiveness (100% = perfect)"
 msgstr "Efectividad media (rojo) (100% = perfecto)"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics-gtk.c:256
+#: src/statistics/gnunet-statistics-gtk.c:263
 msgid "Failed to initiate connection with statistics service\n"
 msgstr "No se pudo iniciar la conexión con el servicio de estadísticas\n"
 
@@ -883,6 +1164,21 @@ msgstr "No se pudo iniciar la conexión con el servicio de 
estadísticas\n"
 msgid "Connected to %Lu peers"
 msgstr "Conectado a %Lu pares"
 
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_about_window.glade:65
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:361
+#: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:65
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:65
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_window.glade:65
+#: contrib/gnunet_setup_about_window.glade:65
+#: contrib/gnunet_statistics_gtk_about_window.glade:65
+msgid ""
+"License should be loaded here at runtime from the license file (no need to "
+"copy the whole GPL in here...)."
+msgstr ""
+"La licencia debería ser cargada aquí en tiempo de ejecución del archivo de "
+"licencia (no hace falta tener una copia de la GPL completa aquí...)."
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_about_window.glade:158
 #: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:96
 #: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:158
 #: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:158
@@ -892,6 +1188,7 @@ msgstr "Conectado a %Lu pares"
 msgid "Developed by"
 msgstr "Desarrollado por"
 
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_about_window.glade:190
 #: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:128
 #: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:190
 #: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:190
@@ -901,6 +1198,7 @@ msgstr "Desarrollado por"
 msgid "Documented by"
 msgstr "Documentado por"
 
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_about_window.glade:223
 #: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:161
 #: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:223
 #: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:223
@@ -910,6 +1208,7 @@ msgstr "Documentado por"
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traducido por"
 
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_about_window.glade:256
 #: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:194
 #: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:256
 #: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:256
@@ -919,6 +1218,7 @@ msgstr "Traducido por"
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Trabajos artísticos de"
 
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_about_window.glade:301
 #: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:239
 #: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:301
 #: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:301
@@ -928,6 +1228,7 @@ msgstr "Trabajos artísticos de"
 msgid "Credits"
 msgstr "Créditos"
 
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_about_window.glade:316
 #: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:254
 #: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:316
 #: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:316
@@ -937,102 +1238,324 @@ msgstr "Créditos"
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_about_window.glade:361
-#: contrib/gnunet_identity_gtk_about_window.glade:65
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_about_window.glade:65
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_window.glade:65
-#: contrib/gnunet_setup_about_window.glade:65
-#: contrib/gnunet_statistics_gtk_about_window.glade:65
-msgid "License should be loaded here at runtime from the license file (no need 
to copy the whole GPL in here...)."
-msgstr "La licencia debería ser cargada aquí en tiempo de ejecución del 
archivo de licencia (no hace falta tener una copia de la GPL completa aquí...)."
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_enter_label.glade:7
+msgid "Enter the label that should be used for the contact"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_enter_label.glade:27
+msgid "_Label:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:92
+#: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:32
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichero"
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:116
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:589
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:126
+msgid "_Address Book"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:136
+msgid "_Caller Identity"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:145
+msgid "_History"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:154
+msgid "_Logs"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:167
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:636
+#: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:56
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:140
+#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:26
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ayuda"
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:226
+msgid "Ego:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:239
+msgid ""
+"Select the ego which is supposed to be used for outgoing calls.  This is the "
+"public key that you will be visible under to other users."
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:260
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:271
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:184
+msgid "Label:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:276
+msgid "phone"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:283
+msgid ""
+"Enter the label under which your phone should be published in your ego's "
+"zone here. The default is 'phone'."
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:303
+msgid "Copy our phone address to the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:323
+msgid "<b>Caller Identity</b>"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:394
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:409
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:949
+msgid "Caller ID"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:447
+msgid "Status indicator"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:459
+msgid "> contact"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:464
+msgid "Copy the phone address of the selected caller to our address book."
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:476
+msgid "accept"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:481
+msgid "Accept incoming call."
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:493
+msgid "refuse"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:498
+msgid "Refuse incoming call."
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:510
+msgid "resume"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:515
+msgid "Resume suspended call."
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:550
+#, fuzzy
+msgid "<b>Active conversations</b>"
+msgstr "<b>Configuración del servicio</b>"
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:581
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:407
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:317
+msgid "Target:"
+msgstr "Objetivo:"
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:594
+msgid ""
+"Enter the GNU Name System name of the person you want to call here to "
+"initiate a call. During a call, the name of the caller is shown here."
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:612
+msgid "Initiate a conversation."
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:631
+msgid "Suspend the call, putting the other person on hold."
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:649
+#, fuzzy
+msgid "Terminate a conversation."
+msgstr "Probar configuración"
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:670
+#, fuzzy
+msgid "<b>Initiate conversation</b>"
+msgstr "<b>Configuración de interfaz VPN</b>"
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:706
+msgid "Pick which zone to use for the address book below."
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:707
+msgid "Zone:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:720
+msgid ""
+"Select the GNU Name System zone that should be used for resolving target "
+"names and to manage the address book."
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:759
+msgid "This is your address book."
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:771
+#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:286
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:787
+#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:371
+#: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:109
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:804
+#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:297
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:821
+#, fuzzy
+msgid "Public?"
+msgstr "_Publicar"
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:852
+msgid "Add phone address from clipboard to address book."
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:879
+msgid "Addressbook"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:911
+msgid ""
+"You can see your call activity during this session here. It is not stored "
+"after you close this window."
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:920
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:934
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:960
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:980
+#, fuzzy
+msgid "<b>History</b>"
+msgstr "<b>Política de salida</b>"
+
+#: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:1026
+#, fuzzy
+msgid "<b>Logs</b>"
+msgstr "<b>Opciones</b>"
 
 #: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:16
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Guardar fichero como..."
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:85
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:182
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:86
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:183
 msgid "_Anonymity:"
 msgstr "_Anonimato:"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:118
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_download_as_dialog.glade:117
 msgid "_recursive"
 msgstr "_recursivo"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:41
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:59
 msgid "Generic"
 msgstr "Genérico"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:45
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1295
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:63
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:233
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:49
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:67
 msgid "Music"
 msgstr "Música"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:53
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:71
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:57
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1302
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:75
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:240
 msgid "Image"
 msgstr "Imágenes"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:61
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:79
 msgid "Software"
 msgstr "Programas"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:65
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:83
 msgid "Namespace"
 msgstr "Espacio de nombres"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:121
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:159
 msgid "_Publication type:"
 msgstr "Tipo de _publicación:"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:282
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:323
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar fichero"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:330
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:369
 msgid "Preview:"
 msgstr "Previsualización:"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:362
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:402
 msgid "_Keyword:"
 msgstr "Palabra _clave:"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:510
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:551
 msgid "_Index file:"
 msgstr "_Fichero de índice:"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:551
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:593
 msgid "_Root keyword:"
 msgstr "Palabra clave _raíz:"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:595
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:634
 msgid "A_nonymity:"
 msgstr "A_nonimato:"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:653
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:692
 msgid "_Priority:"
 msgstr "_Prioridad:"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:698
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:734
 msgid "_Expriation year:"
 msgstr "Año de _expiración:"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:744
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:118
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:219
-#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:487
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:778
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:184
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:231
+#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:531
 msgid "_Replication:"
 msgstr "_Replicación:"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:787
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_edit_publication.glade:818
 msgid "Publication options:"
 msgstr "Opciones de publicación:"
 
@@ -1040,334 +1563,336 @@ msgstr "Opciones de publicación:"
 msgid "Enter the desired nickname for the namespace"
 msgstr "Introduzca el nombre corto deseado para el espacio de nombres"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_enter_nick_dialog.glade:29
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_enter_nick_dialog.glade:30
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Nombre corto:"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:94
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:166
+#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:60
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:168
+#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:62
+msgid "#AAAA00000000"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:171
+#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:65
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:173
+#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:67
+msgid "#000000000000"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:176
+#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:70
+msgid "Paranoid"
+msgstr "Paranoico"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:178
+#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:72
+msgid "#0000AAAA0000"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:226
+msgid "Any"
+msgstr "Cualquiera"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:227
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:228
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:229
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:270
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:271
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:291
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:292
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:235
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:236
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:242
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:243
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:247
+msgid "PDF documents"
+msgstr "Documentos PDF"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:249
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:263
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:340
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:347
+msgid "lossless"
+msgstr "sin pérdida"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:250
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:264
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:278
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:285
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:306
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:313
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:320
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:327
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:334
+msgid "non-free"
+msgstr "no-libre"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:254
+msgid "JPEG image"
+msgstr "imagen JPEG"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:256
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:277
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:284
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:298
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:305
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:312
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:319
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:326
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:333
+msgid "lossy"
+msgstr "con pérdida"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:257
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:299
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:341
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:348
+msgid "free"
+msgstr "libre"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:261
+msgid "PNG image"
+msgstr "imagen PNG"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:268
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:275
+msgid "OGG Vorbis audio"
+msgstr "audio OGG Vorbis"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:282
+msgid "MPEG audio"
+msgstr "audio MPEG"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:289
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Vorbis"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:296
+msgid "OGG Vorbis video"
+msgstr "vídeo OGG Vorbis"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:303
+msgid "MPEG video (v2)"
+msgstr "vídeo MPEG (v2)"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:310
+msgid "MPEG video (v4)"
+msgstr "vídeo MPEG (v4)"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:317
+msgid "AVI video"
+msgstr "vídeo AVI"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:324
+msgid "ASF video"
+msgstr "vídeo ASF"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:331
+msgid "Flash video"
+msgstr "vídeo Flash"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:338
+msgid "Tar archive"
+msgstr "archivo Tar"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:345
+msgid "Zip archive"
+msgstr "archivo Zip"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:371
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Copiar colección"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:417
 msgid "gnunet-fs-gtk"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:114
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:438
 msgid "Your peer is currently not connected."
 msgstr "Tu par no está conectado en este momento."
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:152
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:476
 msgid "_File sharing"
 msgstr "_Compartición de ficheros"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:159
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:483
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Publicar"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:162
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:486
 msgid "Publish files or directories on GNUnet"
 msgstr "Publicar ficheros o directorios en GNUnet"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:175
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:499
 msgid "_List indexed files"
 msgstr "_Lista de ficheros indexados"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:191
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:515
 msgid "Download a file or directory with a known URI."
 msgstr "Descargar un fichero o directorio con una URI conocida."
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:202
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:526
 msgid "_Open GNUnet directory"
 msgstr "_Abrir un directorio GNUnet"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:205
-msgid "Use this option to browse a GNUnet directory file that has been 
previously downloaded."
-msgstr "Use esta opción para buscar un fichero de directorio GNUnet que ha 
sido previamente descargado."
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:529
+msgid ""
+"Use this option to browse a GNUnet directory file that has been previously "
+"downloaded."
+msgstr ""
+"Use esta opción para buscar un fichero de directorio GNUnet que ha sido "
+"previamente descargado."
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:225
-msgid "Exit gnunet-fs-gtk.  Active file-sharing operations will resume upon 
restart."
-msgstr "Salir de «gnunet-fs-gtk».  Las operaciones de compartición de ficheros 
activas se retomarán al reinicio."
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:549
+msgid ""
+"Exit gnunet-fs-gtk.  Active file-sharing operations will resume upon restart."
+msgstr ""
+"Salir de «gnunet-fs-gtk».  Las operaciones de compartición de ficheros "
+"activas se retomarán al reinicio."
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:240
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:564
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:251
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:575
 msgid "Edit the system configuration."
 msgstr "Editar la configuración del sistema."
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:265
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:275
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:599
 msgid "Show meta data in main window"
 msgstr "Mostrar metadatos en la ventana principal"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:276
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:600
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadatos"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:286
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:610
 msgid "Show preview (when available)"
 msgstr "Mostrar previsualización (cuando esté disponible)"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:287
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:611
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualización"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:297
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:621
 msgid "Show search box in main window"
 msgstr "Mostrar la caja de búsqueda en la ventana principal"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:298
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:455
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:622
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:783
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:312
-#: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:56
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:123
-#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ayuda"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:323
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:647
 msgid "Display information about this version of gnunet-fs-gtk"
 msgstr "Mostrar información acerca de esta versión de «gnunet-fs-gtk»"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:354
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:679
 msgid "Namespace:"
 msgstr "Espacio de nombres:"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:395
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:725
 msgid ""
 "Remember the specified namespace for later.\n"
-"This operation will be executed using the anonymity level specified on the 
right."
+"This operation will be executed using the anonymity level specified on the "
+"right."
 msgstr ""
 "Recuerde el espacio de nombres especificado para después.\n"
-"Esta operación se ejecutará usando el nivel de anonimato especificado a la 
derecha."
+"Esta operación se ejecutará usando el nivel de anonimato especificado a la "
+"derecha."
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:415
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:746
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Palabras _clave:"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:459
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:787
 msgid ""
-"Search using the given keywords.  The search may be narrowed by the given 
mime type and/or restricted to a namespace.\n"
-"This operation will be executed using the anonymity level specified on the 
right.\n"
+"Search using the given keywords.  The search may be narrowed by the given "
+"mime type and/or restricted to a namespace.\n"
+"This operation will be executed using the anonymity level specified on the "
+"right.\n"
 msgstr ""
-"Busca usando las palabras clave dadas. La búsqueda puede ser reducida por el 
tipo MIME dado y/o restringida a un espacio de nombres.\n"
-"Esta operación se ejecutará usando el nivel de anonimato especificado a la 
derecha.\n"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:482
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:948
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:106
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:144
-#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:412
+"Busca usando las palabras clave dadas. La búsqueda puede ser reducida por el "
+"tipo MIME dado y/o restringida a un espacio de nombres.\n"
+"Esta operación se ejecutará usando el nivel de anonimato especificado a la "
+"derecha.\n"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:811
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1276
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:149
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:162
+#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:462
 msgid "Anonymity:"
 msgstr "Anonimato:"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:538
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:867
 msgid "Mime-type:"
 msgstr "Tipo MIME:"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:669
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:67
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1004
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:70
 #: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:104
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:848
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1182
 msgid "Download into:"
 msgstr "Descargar en:"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:862
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1196
 msgid "Select a directory to download into"
 msgstr "Seleccionar un directorio en el que descargar"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:888
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1220
 msgid "Download as:"
 msgstr "Descargar como:"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:991
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1319
 msgid "Recursive"
 msgstr "Recursivo"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1017
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1345
 msgid "Download!"
 msgstr "¡Descargar!"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1058
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1387
 msgid "Thumbnail associated with the currently selected content"
 msgstr "Miniatura asociada con el contenido seleccionado actualmente"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1072
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1401
 msgid "File meta data"
 msgstr "Metadatos del fichero"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1228
-#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:608
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1230
-#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:610
-msgid "#AAAA00000000"
-msgstr ""
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1233
-#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:613
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1235
-#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:615
-msgid "#000000000000"
-msgstr ""
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1238
-#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:618
-msgid "Paranoid"
-msgstr "Paranoico"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1240
-#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:620
-msgid "#0000AAAA0000"
-msgstr ""
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1288
-msgid "Any"
-msgstr "Cualquiera"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1289
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1290
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1291
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1332
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1333
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1353
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1354
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1297
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1298
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1304
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1305
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1309
-msgid "PDF documents"
-msgstr "Documentos PDF"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1311
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1325
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1402
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1409
-msgid "lossless"
-msgstr "sin pérdida"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1312
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1326
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1340
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1347
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1368
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1375
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1382
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1389
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1396
-msgid "non-free"
-msgstr "no-libre"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1316
-msgid "JPEG image"
-msgstr "imagen JPEG"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1318
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1339
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1346
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1360
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1367
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1374
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1381
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1388
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1395
-msgid "lossy"
-msgstr "con pérdida"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1319
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1361
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1403
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1410
-msgid "free"
-msgstr "libre"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1323
-msgid "PNG image"
-msgstr "imagen PNG"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1330
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1337
-msgid "OGG Vorbis audio"
-msgstr "audio OGG Vorbis"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1344
-msgid "MPEG audio"
-msgstr "audio MPEG"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1351
-msgid "Vorbis"
-msgstr "Vorbis"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1358
-msgid "OGG Vorbis video"
-msgstr "vídeo OGG Vorbis"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1365
-msgid "MPEG video (v2)"
-msgstr "vídeo MPEG (v2)"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1372
-msgid "MPEG video (v4)"
-msgstr "vídeo MPEG (v4)"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1379
-msgid "AVI video"
-msgstr "vídeo AVI"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1386
-msgid "ASF video"
-msgstr "vídeo ASF"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1393
-msgid "Flash video"
-msgstr "vídeo Flash"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1400
-msgid "Tar archive"
-msgstr "archivo Tar"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1407
-msgid "Zip archive"
-msgstr "archivo Zip"
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:1433
-msgid "Copy selection"
-msgstr "Copiar colección"
-
 #: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:15
 msgid "Enter the URI to be downloaded"
 msgstr "Introducir la URI a descargar"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:37
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_open_url_dialog.glade:38
 msgid "_URI:"
 msgstr "_URI:"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_progress_dialog.glade:62
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_progress_dialog.glade:72
 msgid "<b>Messages</b>"
 msgstr "<b>Mensajes</b>"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_progress_dialog.glade:80
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_progress_dialog.glade:88
 msgid "Preprocessing..."
 msgstr "Preprocesando..."
 
@@ -1375,199 +1900,281 @@ msgstr "Preprocesando..."
 msgid "Preparing to save namespace in GNS zone"
 msgstr "Preparandose para almacenar el espacio de nombres en la zona GNS"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_pseu_progress_dialog.glade:32
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_pseu_progress_dialog.glade:31
 msgid "Trying to discover nickname..."
 msgstr "Intentando descubir nombre corto..."
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_pseu_progress_dialog.glade:57
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_pseu_progress_dialog.glade:55
 msgid "If you cancel this operation, you can enter a nickname manually."
-msgstr "Si cancela esta operación puede introducir un nombre corto 
manualmente."
+msgstr ""
+"Si cancela esta operación puede introducir un nombre corto manualmente."
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:28
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:85
 msgid "Publish content on GNUnet"
 msgstr "Publicar contenido en GNUnet"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:118
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:181
 msgid "Add _File"
 msgstr "Añadir _fichero"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:129
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:196
 msgid "_Create empty directory"
 msgstr "_Crear directorio vacío"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:145
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:213
 msgid "Add _Directory"
 msgstr "Añadir _directorio"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:228
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:291
 msgid "_Left"
 msgstr "_Izquierda"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:265
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:326
 msgid "_Right"
 msgstr "_Derecha"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:416
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:392
 msgid "Publish in global namespace"
 msgstr "Publicar en el espacio de nombres global"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:421
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:397
 msgid ""
-"Make unsigned publication that will be searchable in global (anonymous) 
namespace.\n"
-"Disabling this is equivalent to pressing the \"Remove all Keywords\" button 
before starting the publication."
+"Make unsigned publication that will be searchable in global (anonymous) "
+"namespace.\n"
+"Disabling this is equivalent to pressing the \"Remove all Keywords\" button "
+"before starting the publication."
 msgstr ""
-"Crea una publicación sin firmar que será encontrable en el espacio de nombres 
global (anónimo).\n"
-"Deshabilitar esto es equivalente a pulsar el botón «Borrar todas las palabras 
clave» antes de empezar la publicación."
+"Crea una publicación sin firmar que será encontrable en el espacio de "
+"nombres global (anónimo).\n"
+"Deshabilitar esto es equivalente a pulsar el botón «Borrar todas las "
+"palabras clave» antes de empezar la publicación."
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:448
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:425
 msgid "Publish in your own namespace"
 msgstr "Publicar en su propio espacio de nombres"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:454
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:431
 msgid ""
-"Sign the publication with one of your pseudonyms, and give it an identifier, 
under which it will be found in your namespace.\n"
+"Sign the publication with one of your pseudonyms, and give it an identifier, "
+"under which it will be found in your namespace.\n"
 "\n"
-"Using a pseudonym that you also use in a different context (i.e. GNS), may 
allow an adversary to link you to this publication, even if you selected 
anonymous pubishing. \n"
-"Thus, you must keep your pseudonyms for anonymous publishing separate from 
all other alter egos you may use within GNUnet.\n"
+"Using a pseudonym that you also use in a different context (i.e. GNS), may "
+"allow an adversary to link you to this publication, even if you selected "
+"anonymous pubishing. \n"
+"Thus, you must keep your pseudonyms for anonymous publishing separate from "
+"all other alter egos you may use within GNUnet.\n"
 "\n"
-"Once other users discover your namespace, they will be able to get files from 
your namespace by their identifiers, and be assured that these files all come 
from the same publisher.\n"
+"Once other users discover your namespace, they will be able to get files "
+"from your namespace by their identifiers, and be assured that these files "
+"all come from the same publisher.\n"
 "\n"
-"Publishing in both global and private namespaces will not double storage 
requirements for published files.\n"
+"Publishing in both global and private namespaces will not double storage "
+"requirements for published files.\n"
 msgstr ""
-"Firma la publicación con uno de sus seudónimos y asigna un identificador, 
bajo el cual se encontrará en su espacio de nombres.\n"
+"Firma la publicación con uno de sus seudónimos y asigna un identificador, "
+"bajo el cual se encontrará en su espacio de nombres.\n"
 "\n"
-"Usar un seudónimo que se usa en un contexto diferente (p. ej. GNS), puede 
permitir a un adversario asociarle con esta publicación, incluso si seleccionó 
publicación anónima.\n"
-"Por lo tanto debe mantener sus seudónimos para publicación anónima separados 
de otros egos que pueda usar en GNUnet.\n"
+"Usar un seudónimo que se usa en un contexto diferente (p. ej. GNS), puede "
+"permitir a un adversario asociarle con esta publicación, incluso si "
+"seleccionó publicación anónima.\n"
+"Por lo tanto debe mantener sus seudónimos para publicación anónima separados "
+"de otros egos que pueda usar en GNUnet.\n"
 "\n"
-"Una vez que otras personas descubren su espacio de nombres, serán capaces de 
obtener dicheros de su espacio de nombres por sus identificadores, y estarán 
seguras de que esos ficheros vienen de la misma fuente.\n"
+"Una vez que otras personas descubren su espacio de nombres, serán capaces de "
+"obtener dicheros de su espacio de nombres por sus identificadores, y estarán "
+"seguras de que esos ficheros vienen de la misma fuente.\n"
 "\n"
-"Publicar tanto en el espacio de nombres global como en el local no duplica el 
almacenamiento requerido para la publicación de ficheros.\n"
+"Publicar tanto en el espacio de nombres global como en el local no duplica "
+"el almacenamiento requerido para la publicación de ficheros.\n"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:510
-msgid "Name under which the publication will appear in your namespace. 
Equivalent to the keyword that is used when publishing in the global namespace."
-msgstr "Nombre bajo el cual la publicación aparecerá en su espacio de nombres. 
Equivalente a la palabra clave que se usó al publicar en el espacio de nombres 
global."
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:489
+msgid ""
+"Name under which the publication will appear in your namespace. Equivalent "
+"to the keyword that is used when publishing in the global namespace."
+msgstr ""
+"Nombre bajo el cual la publicación aparecerá en su espacio de nombres. "
+"Equivalente a la palabra clave que se usó al publicar en el espacio de "
+"nombres global."
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:512
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:241
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:490
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:238
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identificador:"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:525
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:504
 msgid ""
 "Identifier under which this publication will be found in your namespace.\n"
-"Publications made in your namespace use only these identifiers, one per 
publication, instead of keywords.\n"
-"Type in an identifier, or select one of the update identifiers (from previous 
updateable publications) in the list below."
+"Publications made in your namespace use only these identifiers, one per "
+"publication, instead of keywords.\n"
+"Type in an identifier, or select one of the update identifiers (from "
+"previous updateable publications) in the list below."
 msgstr ""
-"Identificador bajo el cual se encontrará esta publicación en su espacio de 
nombres.\n"
-"Las publicaciones creadas en su espacio de nombres usan únicamente estos 
identificadores, uno por publicación.\n"
-"Escriba un identificador, o seleccione uno de los identificadores de 
actualización (de publicaciones actualizables previas) en la lista."
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:552
-msgid "Here you can find a list of previous publications you made in this 
namespace. This may be convenient if you want to publish an update."
-msgstr "Aquí puede encontrar una lista de publicaciones previas que hizo en 
este espacio de nombres. Esto puede ser conventiente si quiere publicar una 
actualización."
+"Identificador bajo el cual se encontrará esta publicación en su espacio de "
+"nombres.\n"
+"Las publicaciones creadas en su espacio de nombres usan únicamente estos "
+"identificadores, uno por publicación.\n"
+"Escriba un identificador, o seleccione uno de los identificadores de "
+"actualización (de publicaciones actualizables previas) en la lista."
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:529
+msgid ""
+"Here you can find a list of previous publications you made in this "
+"namespace. This may be convenient if you want to publish an update."
+msgstr ""
+"Aquí puede encontrar una lista de publicaciones previas que hizo en este "
+"espacio de nombres. Esto puede ser conventiente si quiere publicar una "
+"actualización."
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:560
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:537
 msgid "Previous identifiers"
 msgstr "Identificadores previos"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:588
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:568
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identificador"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:600
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:580
 msgid "Update identifier"
 msgstr "Actualizar identificador"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:612
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:592
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:636
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:616
 msgid "Make publication updateable"
 msgstr "Crea una publicación actualizable"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:642
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:622
 msgid ""
-"With the update mechanism, you can publish updates to a file that will be 
automatically located when a users searches for the original identifier.\n"
+"With the update mechanism, you can publish updates to a file that will be "
+"automatically located when a users searches for the original identifier.\n"
 "\n"
 "To enable updates, you must check this box and specify an update identifier."
 msgstr ""
-"Con el mecanismo de actualización, puede publicar actualizaciones a un 
fichero que será encontrado automáticamente cuando una usuaria busca por el 
identificador original.\n"
-"Para habilitar las actualizaciones, debe marcar esta casilla y especificar un 
identificador de actualización."
+"Con el mecanismo de actualización, puede publicar actualizaciones a un "
+"fichero que será encontrado automáticamente cuando una usuaria busca por el "
+"identificador original.\n"
+"Para habilitar las actualizaciones, debe marcar esta casilla y especificar "
+"un identificador de actualización."
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:672
-msgid "Identifier under which you \"promise\" to publish an update to this 
publication at a later time."
-msgstr "Identificador bajo el que «promete» publicar una actualización a esta 
publicación posteriormente."
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:653
+msgid ""
+"Identifier under which you \"promise\" to publish an update to this "
+"publication at a later time."
+msgstr ""
+"Identificador bajo el que «promete» publicar una actualización a esta "
+"publicación posteriormente."
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:673
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:654
 msgid "Update identifier:"
 msgstr "Actualizar identificador:"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:686
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:667
 msgid ""
 "Identifier under which the updated version will be published later.\n"
-"GNUnet clients will use it to try to find updated version of this publication 
automatically.\n"
+"GNUnet clients will use it to try to find updated version of this "
+"publication automatically.\n"
 "Leaving this field blank makes publication unupdateable."
 msgstr ""
-"Identificador bajo el que la versión actualizada será publicada 
posteriormente.\n"
-"Los clientes GNUnet lo usarán para intentar encontrar una versión actualizada 
de esta publicación automáticamente.\n"
-"Dejar este campo en blanco convierte la publicación en imposible de 
actualizar."
-
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:741
+"Identificador bajo el que la versión actualizada será publicada "
+"posteriormente.\n"
+"Los clientes GNUnet lo usarán para intentar encontrar una versión "
+"actualizada de esta publicación automáticamente.\n"
+"Dejar este campo en blanco convierte la publicación en imposible de "
+"actualizar."
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:719
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Ejecutar"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:758
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:736
 msgid "Remove all _Keywords"
 msgstr "Borrar todas las palabras _clave"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:763
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:741
 msgid ""
-"This button removes all keywords from all files and directories in this 
dialog.\n"
-"This is useful if you want to get rid of the automatically extracted keywords 
to make sure that your published file(s) are only available from the resulting 
URI or from keywords that you manually enter after clicking this button.\n"
+"This button removes all keywords from all files and directories in this "
+"dialog.\n"
+"This is useful if you want to get rid of the automatically extracted "
+"keywords to make sure that your published file(s) are only available from "
+"the resulting URI or from keywords that you manually enter after clicking "
+"this button.\n"
 "Note that meta data is unaffected when using this function."
 msgstr ""
-"Este botón borra todas las palabras clave de todos los ficheros y directorios 
en este dialogo.  Esto es útil si quiere deshacerse de las palabras clave 
extraídas automáticamente para asegurarse que su(s) fichero(s) publicado(s) 
únicamente está(n) disponibles a partir de la URI resultante o de palabras 
clave que introduzca manualmente después de pulsar este botón.\n"
+"Este botón borra todas las palabras clave de todos los ficheros y "
+"directorios en este dialogo.  Esto es útil si quiere deshacerse de las "
+"palabras clave extraídas automáticamente para asegurarse que su(s) "
+"fichero(s) publicado(s) únicamente está(n) disponibles a partir de la URI "
+"resultante o de palabras clave que introduzca manualmente después de pulsar "
+"este botón.\n"
 "Fíjese que los metadatos no se ven afectados por usar esta función."
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:778
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_dialog.glade:756
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:51
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:159
-#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:427
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:232
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioridad:"
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:28
+#, fuzzy
+msgid "Select directory to publish"
+msgstr "Seleccionar un directorio en el que descargar"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:80
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:190
-#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:458
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:100
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:205
+#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:505
 msgid "Expiration year:"
 msgstr "Año de expiración:"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:196
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:112
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:136
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:197
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:420
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:437
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:454
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1076
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1107
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1138
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:330
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:347
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:364
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:598
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:629
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:660
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:852
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:883
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:914
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:124
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:177
+#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:477
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:374
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:284
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioridad:"
+
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_directory_dialog.glade:208
 msgid "Index files"
 msgstr "Ficheros de índices"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:9
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:25
 msgid "Publish file..."
 msgstr "Publicar fichero..."
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:71
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_file_dialog.glade:88
 msgid "Index file"
 msgstr "Fichero de índices"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:55
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:58
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:108
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_publish_tab.glade:111
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publicación"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:222
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_search_tab.glade:225
 msgid "You shouldn't see this also"
 msgstr "No deberías ver tampoco esto"
 
@@ -1575,568 +2182,959 @@ msgstr "No deberías ver tampoco esto"
 msgid "Indexed files"
 msgstr "Ficheros indexados"
 
-#: contrib/gnunet_fs_gtk_unindex.glade:57
+#: contrib/gnunet_fs_gtk_unindex.glade:58
 msgid "Unindex the selected indexed file."
 msgstr "Desindexar el fichero indexado seleccionado."
 
-#: contrib/gnunet_gtk.glade:8
+#: contrib/gnunet_gtk.glade:7
 msgid "gnunet-gtk"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_gtk.glade:31
+#: contrib/gnunet_gtk.glade:45
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadísticas"
 
-#: contrib/gnunet_gtk.glade:56
+#: contrib/gnunet_gtk.glade:71
 msgid "Information about known and connected peers"
 msgstr "Información sobre pares conocidos y conectados"
 
-#: contrib/gnunet_gtk.glade:82
+#: contrib/gnunet_gtk.glade:98
 msgid "GNU Name System Zone Management"
 msgstr "Gestión de zonas del sistema de nombres GNU (GNS)"
 
-#: contrib/gnunet_gtk.glade:108
+#: contrib/gnunet_gtk.glade:125
 msgid "File-Sharing"
 msgstr "Compartición de ficheros"
 
-#: contrib/gnunet_gtk.glade:134
+#: contrib/gnunet_gtk.glade:152
 msgid "Identity management"
 msgstr "Gestión de identidad"
 
-#: contrib/gnunet_gtk.glade:159
+#: contrib/gnunet_gtk.glade:177
+#, fuzzy
+msgid "Voice conversation"
+msgstr "Probar configuración"
+
+#: contrib/gnunet_gtk.glade:203
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuración"
 
-#: contrib/gnunet_gtk_status_bar_menu.glade:11
+#: contrib/gnunet_gtk_status_bar_menu.glade:14
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:67
-msgid "The namespace root is the keyword/identifier suggested to the user by 
default when a search in this namespace is initiated. The idea is that it 
should point to an index of the namespace or to a document describing the 
namespace."
-msgstr "La raíz del espacio de nombres es la palabra clave/identificador 
sugerida a la usuaria por defecto cuando una búsqueda en dicho espacio de 
nombres es iniciada. La idea es que debería apuntar a un índice del espacio de 
nombres o a un documento describiéndolo."
+#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:120
+msgid ""
+"The namespace root is the keyword/identifier suggested to the user by "
+"default when a search in this namespace is initiated. The idea is that it "
+"should point to an index of the namespace or to a document describing the "
+"namespace."
+msgstr ""
+"La raíz del espacio de nombres es la palabra clave/identificador sugerida a "
+"la usuaria por defecto cuando una búsqueda en dicho espacio de nombres es "
+"iniciada. La idea es que debería apuntar a un índice del espacio de nombres "
+"o a un documento describiéndolo."
 
-#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:81
+#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:132
 msgid "<b>Namespace root</b>"
 msgstr "<b>Raíz del espacio de nombres</b>"
 
-#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:115
+#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:166
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:146
+#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:197
 msgid "Value:"
 msgstr "Valor:"
 
-#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:237
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:248
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:277
+#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:326
 msgid "<b>Namespace description to use in advertisement:</b>"
 msgstr "<b>Descripción del espacio de nombres a usar en el anuncio:</b>"
 
-#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:321
-#: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:109
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:344
+#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:394
 msgid "<b>Keywords to advertise namespace under:</b>"
 msgstr "<b>Palabras clave bajo las que anunciar el espacio de nombres:</b>"
 
-#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:525
+#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:566
 msgid "<b>Publishing options</b>"
 msgstr "<b>Opciones de publicación</b>"
 
-#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:549
+#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:590
 msgid "Execute advertisement."
 msgstr "Ejecutar anuncio."
 
-#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:565
+#: contrib/gnunet_identity_gtk_advertise_dialog.glade:606
 msgid "Closes the dialog without advertising the namespace."
 msgstr "Cierra el dialogo sin anunciar el espacio de nombres."
 
-#: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:32
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichero"
-
 #: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:128
 msgid "Unique identifier"
 msgstr "Identificador único"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:93
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:76
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:76
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:598
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:93
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:98
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:99
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:93
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:93
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:122
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:108
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:93
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:93
-msgid "Store the updated record in the database. If the record is public, 
GNUnet will begin to publish the record to the world, limiting your ability to 
change it later (based on the selected expiration values)."
-msgstr "Almacena el registro actualizado en la base de datos. Si el registro 
es público, GNUnet comenzará a publicar el registro al mundo, limitando su 
capacidad de cambiarlo posteriormente (en base a los valores de expiración 
seleccionados)."
-
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:130
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:112
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:112
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:69
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:129
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:134
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:136
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:129
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:129
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:158
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:144
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:129
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:129
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:91
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:91
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:154
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:91
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:73
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:591
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:91
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:96
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:97
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:91
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:91
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:120
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:769
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:1023
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:91
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:91
+msgid ""
+"Store the updated record in the database. If the record is public, GNUnet "
+"will begin to publish the record to the world, limiting your ability to "
+"change it later (based on the selected expiration values)."
+msgstr ""
+"Almacena el registro actualizado en la base de datos. Si el registro es "
+"público, GNUnet comenzará a publicar el registro al mundo, limitando su "
+"capacidad de cambiarlo posteriormente (en base a los valores de expiración "
+"seleccionados)."
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:128
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:128
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:285
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:128
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:110
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:70
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:128
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:133
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:134
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:128
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:128
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:157
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:198
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:214
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:128
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:128
 msgid "Name of the record in the zone."
 msgstr "Nombre del registro en la zona."
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:148
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:130
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:130
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:87
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:147
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:152
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:154
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:147
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:147
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:176
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:162
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:147
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:147
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:144
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:144
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:301
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:144
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:128
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:86
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:144
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:149
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:150
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:144
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:144
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:173
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:214
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:230
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:144
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:144
 msgid "in"
 msgstr "entrada"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:161
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:143
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:143
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:100
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:160
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:165
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:167
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:160
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:160
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:189
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:175
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:160
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:160
-msgid "Select the desired zone for the record.  Changing this value here will 
move the record to the selected zone."
-msgstr "Seleccione la zona deseada para el registro.  Cambiar este valor aquí 
moverá el registro a la zona seleccionada."
-
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:185
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:167
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:167
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:124
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:184
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:189
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:191
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:184
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:184
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:213
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:199
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:184
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:184
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:157
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:157
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:314
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:157
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:141
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:99
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:157
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:162
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:163
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:157
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:157
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:186
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:227
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:243
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:157
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:157
+msgid ""
+"Select the desired zone for the record.  Changing this value here will move "
+"the record to the selected zone."
+msgstr ""
+"Seleccione la zona deseada para el registro.  Cambiar este valor aquí moverá "
+"el registro a la zona seleccionada."
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:181
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:181
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:338
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:181
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:165
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:123
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:181
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:186
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:187
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:181
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:181
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:210
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:251
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:267
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:181
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:181
 msgid "<b>Name</b>"
 msgstr "<b>Nombre</b>"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:217
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:216
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:216
-msgid "Enter the IPv4 address for the A record here. The format is the usual 
dotted-decimal format (i.e. 127.0.0.1)."
-msgstr "Introduzca una dirección IPv4 para el registro A aquí. El formato es 
la notación punto-decimal habitual (por ejemplo 127.0.0.1)."
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:213
+msgid ""
+"Enter the IPv6 address for the A record here. The format is the usual format "
+"(i.e. ::1)."
+msgstr ""
+"Introduzca una dirección IPv6 para el registro A aquí. El formato es la "
+"notación de dos puntos habitual (por ejemplo ::1)."
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:240
-msgid "<b>Destination IPv4 Address</b>"
-msgstr "<b>Dirección IPv4 de destino</b>"
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:234
+msgid "<b>Destination IPv6 Address</b>"
+msgstr "<b>Dirección IPv6 de destino</b>"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:269
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:251
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:251
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:267
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:268
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:304
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:320
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:268
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:268
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:505
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:392
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:268
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:370
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:263
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:263
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:905
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:407
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:249
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:261
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:263
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:297
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:312
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:263
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:263
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:487
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:427
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:681
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:262
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:363
 msgid "Record is public (visible to other users)"
 msgstr "El registro es público (visible para otras usuarias)"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:274
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:256
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:256
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:271
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:273
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:309
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:325
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:273
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:273
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:510
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:397
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:273
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:375
-msgid "Not that while it is recommended that 'private' records should be in 
the 'private zone', you are allowed to mark records in other zones as private 
as well.  Please be aware that once a record is made public, you are less free 
to change expiration times.  Most importantly, if your record is set to never 
expire, you will never be able to change the mapping in the future if the 
record is public."
-msgstr "Aunque se recomienda que los registros «privados» estén en la «zona 
privada», se tiene total libertada para marcar registros en otras zonas como 
privados.  Tenga en cuenta que una vez que un registro es hecho público se 
dispone de menos libertad para cambiar los tiempos de expiración.  Más 
importante, si su registro está fijado a no expirar nunca, nunca podrá cambiar 
el mapeado en el futuro si el registro es público."
-
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:285
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:267
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:267
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:282
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:284
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:320
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:336
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:284
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:284
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:521
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:408
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:284
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:386
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:267
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:909
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:411
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:253
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:265
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:267
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:301
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:316
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:267
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:267
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:491
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:431
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:685
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:266
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please be aware that once a record is made public, you are less free to "
+"change expiration times.  Most importantly, if your record is set to never "
+"expire, you will never be able to change the mapping in the future if the "
+"record is public."
+msgstr ""
+"Aunque se recomienda que los registros «privados» estén en la «zona "
+"privada», se tiene total libertada para marcar registros en otras zonas como "
+"privados.  Tenga en cuenta que una vez que un registro es hecho público se "
+"dispone de menos libertad para cambiar los tiempos de expiración.  Más "
+"importante, si su registro está fijado a no expirar nunca, nunca podrá "
+"cambiar el mapeado en el futuro si el registro es público."
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:279
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:279
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:921
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:423
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:264
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:277
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:279
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:313
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:328
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:279
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:279
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:503
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:443
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:697
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:278
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:379
 msgid "Record is a shadow record (valid after other records expire)"
-msgstr "El registro es un registro fantasma (válido después de que otros 
registros expiren)"
-
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:290
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:272
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:272
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:286
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:289
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:325
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:341
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:289
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:289
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:526
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:413
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:289
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:391
-msgid "A shadow record is a record which becomes valid in the future.  They 
are not used as long as a second non-expired record with the same name and type 
exists. This is useful if a mapping is to be changed as soon as an existing 
record expires. For example, if a users are supposed to switch at midnight from 
one IP address to another, two records would be placed into the system: one 
that is valid until midnight, and a second \"shadow\" record that becomes valid 
at midnight."
-msgstr "Un registro fantasma es un registro que se vuelve válido en el futuro. 
 No son usados en tanto un segundo registro con el mismo nombre y tipo existe. 
Esto es útil si un mapeado va a ser cambiado en cuanto un registro existente 
expire. Por ejemplo, si una usuaria va a cambiar a medianoche de una dirección 
IP a otra, dos registros pueden ser fijados en el sistema: uno que es válido 
hasta media noche, y uno fantasma que se vuelve válido a media noche."
-
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:307
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:289
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:289
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:303
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:306
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:342
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:358
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:306
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:306
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:543
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:430
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:306
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:408
+msgstr ""
+"El registro es un registro fantasma (válido después de que otros registros "
+"expiren)"
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:283
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:283
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:925
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:427
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:268
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:281
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:283
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:317
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:332
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:283
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:283
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:507
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:447
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:701
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:282
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:383
+msgid ""
+"A shadow record is a record which becomes valid in the future.  They are not "
+"used as long as a second non-expired record with the same name and type "
+"exists. This is useful if a mapping is to be changed as soon as an existing "
+"record expires. For example, if a users are supposed to switch at midnight "
+"from one IP address to another, two records would be placed into the system: "
+"one that is valid until midnight, and a second \"shadow\" record that "
+"becomes valid at midnight."
+msgstr ""
+"Un registro fantasma es un registro que se vuelve válido en el futuro.  No "
+"son usados en tanto un segundo registro con el mismo nombre y tipo existe. "
+"Esto es útil si un mapeado va a ser cambiado en cuanto un registro existente "
+"expire. Por ejemplo, si una usuaria va a cambiar a medianoche de una "
+"dirección IP a otra, dos registros pueden ser fijados en el sistema: uno que "
+"es válido hasta media noche, y uno fantasma que se vuelve válido a media "
+"noche."
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:301
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:301
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:943
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:445
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:285
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:299
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:301
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:335
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:350
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:301
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:301
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:525
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:465
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:719
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:300
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:401
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Opciones</b>"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:342
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:324
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:324
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:338
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:341
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:377
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:393
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:341
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:341
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:578
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:465
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:341
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:443
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:336
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:336
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:978
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:480
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:320
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:334
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:336
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:370
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:385
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:336
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:336
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:560
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:500
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:754
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:335
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:436
 msgid "Relative"
 msgstr "Relativo"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:347
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:329
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:329
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:342
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:346
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:382
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:398
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:346
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:346
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:583
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:470
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:346
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:448
-msgid "Records with a relative expiration time (such as 1 week) are always 
valid for at least that time period into the future. In other words, the 
auto-renew their own expiration to the given time period into the future. When 
you convert a public record with a relative expiration time to one with an 
absolute expiration time, the earliest possible expiration will be the 
respective relative time in the future. Use relative expiration times for 
entries for which you do not know a specific  [...]
-msgstr "Los registros con un tiempo de expiración relativo (como 1 semana) son 
siempre válidos durante al menos ese periodo de tiempo en el futuro. En otras 
palabras, auto-renuevan su tiempo de expiración durante dicho periodo de tiempo 
en el futuro. Cuando se convierte un registro público con un tiempo de 
expiración relativo a uno con tiempo de expiración absoluto, la primera fecha 
posible de expiración será el tiempo relativo respectivo en el futuro. Use 
tiempos de expiración relativos [...]
-
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:360
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:342
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:342
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:355
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:359
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:395
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:411
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:359
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:359
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:596
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:483
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:359
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:461
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:340
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:340
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:982
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:484
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:324
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:338
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:340
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:374
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:389
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:340
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:340
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:564
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:504
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:758
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:339
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:440
+msgid ""
+"Records with a relative expiration time (such as 1 week) are always valid "
+"for at least that time period into the future. In other words, the auto-"
+"renew their own expiration to the given time period into the future. When "
+"you convert a public record with a relative expiration time to one with an "
+"absolute expiration time, the earliest possible expiration will be the "
+"respective relative time in the future. Use relative expiration times for "
+"entries for which you do not know a specific date when they will expire."
+msgstr ""
+"Los registros con un tiempo de expiración relativo (como 1 semana) son "
+"siempre válidos durante al menos ese periodo de tiempo en el futuro. En "
+"otras palabras, auto-renuevan su tiempo de expiración durante dicho periodo "
+"de tiempo en el futuro. Cuando se convierte un registro público con un "
+"tiempo de expiración relativo a uno con tiempo de expiración absoluto, la "
+"primera fecha posible de expiración será el tiempo relativo respectivo en el "
+"futuro. Use tiempos de expiración relativos para entradas de kas cuales no "
+"conoce una fecha específica en la que expirarán."
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:354
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:354
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:996
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:498
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:337
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:352
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:354
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:388
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:403
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:354
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:354
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:578
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:518
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:772
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:353
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:454
 msgid "Absolute"
 msgstr "Absoluto"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:365
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:347
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:347
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:359
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:364
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:400
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:416
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:364
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:364
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:601
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:488
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:364
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:466
-msgid "Records with an absolute expiration time are valid until the specified 
date. You can change that date to an even later date, but you cannot set it to 
an earlier time (as other users may have cached the longer expiration time). 
Use absolute expiration times if you know that a particular record will only be 
valid until a particular day."
-msgstr "Los registros con una fecha de expiración absoluta son válidos hasta 
la fecha especificada. Usted puede cambiar esa fecha a una posterior, pero no 
se puede fijar en una fecha anterior (ya que otras usuarias pueden haber 
cacheado una fecha de expiración posterior). Use fechas de expiración absolutas 
si sabe que un registro particular va a ser válido únicamente hasta un día 
preciso."
-
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:379
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:361
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:361
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:373
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:378
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:414
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:430
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:378
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:378
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:615
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:502
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:378
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:480
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:358
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:358
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1000
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:502
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:341
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:356
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:358
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:392
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:407
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:358
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:358
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:582
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:522
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:776
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:357
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:458
+msgid ""
+"Records with an absolute expiration time are valid until the specified date. "
+"You can change that date to an even later date, but you cannot set it to an "
+"earlier time (as other users may have cached the longer expiration time). "
+"Use absolute expiration times if you know that a particular record will only "
+"be valid until a particular day."
+msgstr ""
+"Los registros con una fecha de expiración absoluta son válidos hasta la "
+"fecha especificada. Usted puede cambiar esa fecha a una posterior, pero no "
+"se puede fijar en una fecha anterior (ya que otras usuarias pueden haber "
+"cacheado una fecha de expiración posterior). Use fechas de expiración "
+"absolutas si sabe que un registro particular va a ser válido únicamente "
+"hasta un día preciso."
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:373
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:373
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1014
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:517
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:355
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:371
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:373
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:407
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:422
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:373
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:373
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:597
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:536
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:790
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:372
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:473
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:384
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:366
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:366
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:377
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:383
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:419
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:435
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:383
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:383
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:620
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:507
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:383
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:485
-msgid "Records can be set to be valid forever. This is great if you are 
worried about censorship or certain that the mapping will never change.  Note 
that if you set a public record to never expire, you cannot later change it (as 
other users are free to cache the old value forever)."
-msgstr "Los registros pueden ser fijados con validez perpetua. Esto es genial 
si está preocupado por la censura o seguro de que el mapeado nunca cambiará.  
Fíjese que si un registro público nunca expira no puede cambiarlo 
posteriormente (puesto que otras usuarias son libres de cachear el valor 
antiguo para siempre)."
-
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:406
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:388
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:388
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:399
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:405
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:441
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:457
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:405
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:405
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:642
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:529
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:405
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:507
-msgid "Select the date on which you want this record to expire. At that date, 
you can then create a new mapping or have a shadow record go automatically into 
effect.  Note that for public records you cannot change the expiration time to 
an earlier date after the fact."
-msgstr "Seleccione la fecha en la que quiere que expire este registro. En esa 
fecha, usted puede crear un nuevo mapeado o tener un registro fantasma para tal 
efecto.  Fíjese que para los registros públicos no se puede cambiar el tiempo 
de expiración a una fecha anterior después de hacerlo efectivo."
-
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:426
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:408
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:408
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:419
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:425
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:461
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:477
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:425
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:425
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:662
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:549
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:425
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:527
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:377
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:377
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1018
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:521
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:359
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:375
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:377
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:411
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:426
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:377
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:377
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:601
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:540
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:794
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:376
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:477
+msgid ""
+"Records can be set to be valid forever. This is great if you are worried "
+"about censorship or certain that the mapping will never change.  Note that "
+"if you set a public record to never expire, you cannot later change it (as "
+"other users are free to cache the old value forever)."
+msgstr ""
+"Los registros pueden ser fijados con validez perpetua. Esto es genial si "
+"está preocupado por la censura o seguro de que el mapeado nunca cambiará.  "
+"Fíjese que si un registro público nunca expira no puede cambiarlo "
+"posteriormente (puesto que otras usuarias son libres de cachear el valor "
+"antiguo para siempre)."
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:400
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:400
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1040
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:544
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:381
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:398
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:400
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:434
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:449
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:400
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:400
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:624
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:562
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:816
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:399
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:500
+msgid ""
+"Select the date on which you want this record to expire. At that date, you "
+"can then create a new mapping or have a shadow record go automatically into "
+"effect.  Note that for public records you cannot change the expiration time "
+"to an earlier date after the fact."
+msgstr ""
+"Seleccione la fecha en la que quiere que expire este registro. En esa fecha, "
+"usted puede crear un nuevo mapeado o tener un registro fantasma para tal "
+"efecto.  Fíjese que para los registros públicos no se puede cambiar el "
+"tiempo de expiración a una fecha anterior después de hacerlo efectivo."
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:420
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:420
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1060
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:564
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:401
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:418
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:420
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:454
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:469
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:420
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:420
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:644
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:582
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:836
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:419
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:520
 msgid "Hours:"
 msgstr "Horas:"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:439
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:421
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:421
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:432
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:438
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:474
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:490
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:438
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:438
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:675
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:562
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:438
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:540
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:433
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:433
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1073
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:577
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:414
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:431
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:433
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:467
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:482
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:433
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:433
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:657
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:595
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:849
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:432
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:533
 msgid "Which hour of the day selected above should the record expire?"
 msgstr "¿A qué hora del día seleccionado debería expirar el registro?"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:458
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:440
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:440
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:451
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:457
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:493
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:509
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:457
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:457
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:694
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:581
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:457
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:559
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:450
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:450
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1091
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:594
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:433
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:448
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:450
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:484
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:499
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:450
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:450
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:674
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:613
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:867
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:449
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:550
 msgid "Minutes:"
 msgstr "Minutos:"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:471
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:453
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:453
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:464
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:470
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:506
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:522
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:470
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:470
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:707
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:594
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:470
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:572
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:463
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:463
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1104
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:607
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:446
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:461
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:463
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:497
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:512
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:463
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:463
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:687
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:626
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:880
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:462
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:563
 msgid "Which minute of the day selected above should the record expire?"
 msgstr "¿En qué minuto del día seleccionado debería expirar el registro?"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:490
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:472
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:472
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:483
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:489
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:525
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:541
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:489
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:489
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:726
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:613
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:489
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:591
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:480
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:480
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1122
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:624
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:465
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:478
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:480
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:514
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:529
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:480
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:480
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:704
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:644
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:898
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:479
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:580
 msgid "Seconds:"
 msgstr "Segundos:"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:503
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:485
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:485
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:496
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:502
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:538
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:554
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:502
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:502
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:739
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:626
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:502
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:604
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:493
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:493
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1135
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:637
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:478
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:491
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:493
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:527
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:542
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:493
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:493
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:717
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:657
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:911
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:492
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:593
 msgid "Which second of the day selected above should the record expire?"
 msgstr "¿En qué segundo del día seleccionado debería expirar el registro?"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:529
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:511
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:511
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:522
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:528
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:564
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:580
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:528
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:528
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:517
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:517
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1160
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:661
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:504
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:515
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:517
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:551
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:566
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:517
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:517
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:741
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:682
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:936
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:516
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:617
+msgid ""
+"Relative expiration time of the record.  The syntax is a number followed by "
+"a space and a time unit, possibly followed by additional numbers and time "
+"units. For example, you can specify \"1 d\" or \"6 h 30 m 15 s\". Use the "
+"drop-down menu to select from a set of common defaults. (Editing is not "
+"possible right now as Gtk2 and Gtk3 use incompatible ways for doing this.) "
+msgstr ""
+"Tiempo de expiración relativo para el registro.  La sintaxis es: un número "
+"seguido de un espacio y una unidad de tiempo, posiblemente seguido por "
+"números y unidades de tiempo adicionales. Por ejemplo, usted puede "
+"especificar «1 d» o «6 h 30 m 15 s». Use el menú desplegable para "
+"seleccionar dentro de un conjunto de opciones comunes predeterminadas. (No "
+"es posible editar ahora mismo debido a que Gtk2 y Gtk3 tienen modos "
+"incompatibles de hacerlo)."
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:541
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:541
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:1184
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:685
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:528
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:539
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:541
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:575
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:590
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:541
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:541
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:765
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:652
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:528
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:630
-msgid "Relative expiration time of the record.  The syntax is a number 
followed by a space and a time unit, possibly followed by additional numbers 
and time units. For example, you can specify \"1 d\" or \"6 h 30 m 15 s\". Use 
the drop-down menu to select from a set of common defaults. (Editing is not 
possible right now as Gtk2 and Gtk3 use incompatible ways for doing this.) "
-msgstr "Tiempo de expiración relativo para el registro.  La sintaxis es: un 
número seguido de un espacio y una unidad de tiempo, posiblemente seguido por 
números y unidades de tiempo adicionales. Por ejemplo, usted puede especificar 
«1 d» o «6 h 30 m 15 s». Use el menú desplegable para seleccionar dentro de un 
conjunto de opciones comunes predeterminadas. (No es posible editar ahora mismo 
debido a que Gtk2 y Gtk3 tienen modos incompatibles de hacerlo)."
-
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:553
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:535
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:535
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:546
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:552
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:588
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:604
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:552
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:552
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:789
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:676
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:552
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:654
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:706
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:960
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:540
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:641
 msgid "<b>Expiration Time</b>"
 msgstr "<b>Tiempo de expiración</b>"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:199
-msgid "Enter the IPv6 address for the A record here. The format is the usual 
format (i.e. ::1)."
-msgstr "Introduzca una dirección IPv6 para el registro A aquí. El formato es 
la notación de dos puntos habitual (por ejemplo ::1)."
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:213
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:213
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:213
+msgid ""
+"Enter the IPv4 address for the A record here. The format is the usual dotted-"
+"decimal format (i.e. 127.0.0.1)."
+msgstr ""
+"Introduzca una dirección IPv4 para el registro A aquí. El formato es la "
+"notación punto-decimal habitual (por ejemplo 127.0.0.1)."
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_a.glade:234
+msgid "<b>Destination IPv4 Address</b>"
+msgstr "<b>Dirección IPv4 de destino</b>"
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:46
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:46
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:46
+msgid "tcp"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:50
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:50
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:50
+msgid "udp"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:54
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:54
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:54
+msgid "sctp"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:58
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:58
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:58
+msgid "dccp"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:204
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:116
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:131
+#, fuzzy
+msgid "_Port:"
+msgstr "Puerto:"
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:221
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:133
+msgid "80"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:238
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:150
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:165
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:214
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:385
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:295
+msgid "Weight:"
+msgstr "Peso:"
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:396
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:306
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:780
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3437
+msgid "Port:"
+msgstr "Puerto:"
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:418
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:328
+msgid "Priority of the target, lower values means more preferred"
+msgstr "Prioridad del objetivo, valores menores significan mayor preferencia"
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:435
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:345
+msgid "Relative weight for records with the same priority"
+msgstr "Peso relativo para registros de la misma prioridad"
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:452
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:362
+msgid "TCP or UDP port on which the service is to be found"
+msgstr "Puerto TCP o UDP donde se encontrará el servicio"
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:469
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:379
+msgid "Canonical hostname of the machine providing the service"
+msgstr "Nombre canónico de máquina del equipo que provee el servicio"
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:487
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:398
+msgid "<b>Service record (SRV)</b>"
+msgstr "<b>Registro de servicio (SRV)</b>"
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:522
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:302
+msgid "Usage:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:533
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:313
+msgid "CA Constr."
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:552
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:332
+msgid "Service Cert. Constr."
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:571
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:351
+msgid "Trust Anchor Assertion"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:589
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:369
+msgid "Domain Issued Cert."
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:620
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:400
+#, fuzzy
+msgid "Selector:"
+msgstr "Seleccionar fichero"
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:631
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:411
+msgid "Full certificate"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:649
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:429
+msgid "Subject public key"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:680
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:460
+msgid "Matching-Type:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:691
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:471
+msgid "Full contents"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:709
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:489
+msgid "SHA-256"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:727
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:507
+msgid "SHA-512"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:758
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:277
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:538
+#, fuzzy
+msgid "Certificate:"
+msgstr "Identificador:"
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:808
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:316
+msgid "Import ID:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:821
+msgid ""
+"Enter identifier to import certificate information from the network.\n"
+"For example, for X.509 specify the DNS name.\n"
+"For PGP, specify the key identifier.\n"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:844
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:625
+msgid "Import Certificate from external source."
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_box.glade:869
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:652
+#, fuzzy
+msgid "<b>TLSA Record Information</b>"
+msgstr "<b>Configuración del servicio</b>"
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:216
+msgid "Certificate Type:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:227
+msgid "_X.509 (PKIX)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:245
+msgid "_PGP"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:329
+msgid ""
+"Enter identifier to import CERT information from the network.\n"
+"For example, for PKIX specify the DNS name.\n"
+"For PGP, specify the key identifier.\n"
+msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_aaaa.glade:222
-msgid "<b>Destination IPv6 Address</b>"
-msgstr "<b>Dirección IPv6 de destino</b>"
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:352
+msgid "Import certificate from external source."
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cert.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "<b>DNS Domain Name</b>"
+msgstr "<b>Nombre</b>"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:199
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:197
 msgid "Enter the name for which this name is an alias."
 msgstr "Introduce el nombre para el cual este nombre es un alias."
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:222
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_cname.glade:220
 msgid "<b>Canonical Name (CNAME)</b>"
 msgstr "<b>Nombre canónico (CNAME)</b>"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:155
-msgid "Enter the name of the DNS domain that this label delegates to.  
Resolution will continue under the given target domain, asking the DNS server 
specified below."
-msgstr "Introduzca el nombre del dominio DNS al que esta etiqueta delega. La 
resolución continuará bajo el dominio dado, preguntando al servidor DNS 
especificado debajo."
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:154
+msgid ""
+"Enter the name of the DNS domain that this label delegates to.  Resolution "
+"will continue under the given target domain, asking the DNS server specified "
+"below."
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre del dominio DNS al que esta etiqueta delega. La "
+"resolución continuará bajo el dominio dado, preguntando al servidor DNS "
+"especificado debajo."
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:179
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:175
 msgid "<b>Name of the target DNS domain</b>"
 msgstr "<b>Nombre del dominio DNS obetivo</b>"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:212
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:208
 msgid ""
 "Enter the name of the DNS nameserver for the subzone.\n"
-"The specified name can be a GNS name, an IPv4 or IPv6 address or even a DNS 
name.\n"
-"If you want to specify multiple IPv4 addresses, you should specify a GNS 
label in the current zone (i.e. glue.+) and then add the IP addresses under 
that glue label.\n"
+"The specified name can be a GNS name, an IPv4 or IPv6 address or even a DNS "
+"name.\n"
+"If you want to specify multiple IPv4 addresses, you should specify a GNS "
+"label in the current zone (i.e. glue.+) and then add the IP addresses under "
+"that glue label.\n"
 msgstr ""
 "Edita el nombre del servidor DNS para la subzona.\n"
-"El nombre especificado puede ser un nombre GNS, una dirección IPv4 o IPv6 o 
incluso un nombre DNS.\n"
-"Si desea especificar múltiples direcciones IPv4, debe especificar una 
etiqueta GNS en la zona actual (p.ej glue.+) y entonces añadir la dirección IP 
bajo dicha etiqueta.\n"
+"El nombre especificado puede ser un nombre GNS, una dirección IPv4 o IPv6 o "
+"incluso un nombre DNS.\n"
+"Si desea especificar múltiples direcciones IPv4, debe especificar una "
+"etiqueta GNS en la zona actual (p.ej glue.+) y entonces añadir la dirección "
+"IP bajo dicha etiqueta.\n"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:238
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_gns2dns.glade:232
 msgid "<b>Name of the authoritative name server for the given name</b>"
 msgstr "<b>Nombre del servidor de nombres autoritativo para el nombre dado</b>"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:216
-msgid "Enter the DNS name under which this system is reachable using 
traditional DNS."
-msgstr "Introduzca el nombre de DNS bajo el cual este sistema es alcanzable 
usando el DNS tradicional."
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:213
+msgid ""
+"Enter the DNS name under which this system is reachable using traditional "
+"DNS."
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre de DNS bajo el cual este sistema es alcanzable usando "
+"el DNS tradicional."
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:239
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_leho.glade:234
 msgid "<b>Legacy Hostname in DNS (LEHO)</b>"
 msgstr "<b>Nombre de máquina antiguo en DNS (LEHO)</b>"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:221
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:218
 msgid "Enter the hostname of the mail server here"
 msgstr "Introduzca el nombre de máquina del servidor de correo aquí"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:240
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:235
 msgid "distance"
 msgstr "distancia"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:252
-msgid "Enter the preference number (or distance, as smaller values are 
preferred) of the given mailserver here"
-msgstr "Introduzca el número de preferencia (o distancia, ya que valores 
menores son preferidos) del servidor de correo dado aquí"
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:247
+msgid ""
+"Enter the preference number (or distance, as smaller values are preferred) "
+"of the given mailserver here"
+msgstr ""
+"Introduzca el número de preferencia (o distancia, ya que valores menores son "
+"preferidos) del servidor de correo dado aquí"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:275
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_mx.glade:268
 msgid "<b>Mail eXchanger record (MX)</b>"
 msgstr "<b>Registro de intercambio de correo (MX)</b>"
 
@@ -2144,192 +3142,230 @@ msgstr "<b>Registro de intercambio de correo (MX)</b>"
 msgid "Edit PHONE Record"
 msgstr "Edita registro telefónico (PHONE)"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:222
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:218
 msgid "Peer"
 msgstr "Par"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:236
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:232
 msgid "Enter the peer identity of the peer hosting the voice account here"
 msgstr "Introduzca la identidad del par alojando el servicio aquí."
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:255
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:249
 msgid "line"
 msgstr "línea"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:268
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:262
 msgid "Enter the phone line used for the user at the peer here."
 msgstr "Introduzca aquí la línea telefónica usada para la usuaria en el par."
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:291
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:283
 msgid "<b>PHONE record</b>"
 msgstr "<b>Registro telefónico (PHONE)</b>"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:216
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:213
 msgid "Enter the public key of the authority here."
 msgstr "Introduzca la clave pública de la autoridad aquí."
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:239
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:234
 msgid "<b>GNS authority for the subzone (PKEY)</b>"
 msgstr "<b>Autoridad GNS para la subzona (PKEY)</b>"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:239
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:234
 msgid "<b>Canonical name (PTR)</b>"
 msgstr "<b>Nombre canónico (PTR)</b>"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:246
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:243
 msgid "Source host:"
 msgstr "Máquina fuente:"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:257
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:254
 msgid "Contact e-mail:"
 msgstr "Correo de contacto:"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:270
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:267
 msgid "Serial number:"
 msgstr "Número de serie:"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:283
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:280
 msgid "Refresh time:"
 msgstr "Tiempo de refresco:"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:296
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:293
 msgid "Retry time:"
 msgstr "Tiempo de reintento:"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:309
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:306
 msgid "Expire time:"
 msgstr "Tiempo de expiración:"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:322
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:319
 msgid "Minimum TTL:"
 msgstr "TTL mínimo:"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:335
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:332
 msgid "This number should be incremented for every zone update."
 msgstr "Este número debe ser incrementado para cada actualización de zona."
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:356
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:376
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:396
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:416
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:350
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:368
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:386
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:404
 msgid "The value is in seconds."
 msgstr "El valor es en segundos."
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:436
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:422
 msgid "Name of the host responsible for the zone."
 msgstr "Nombre de la máquina responsable de la zona."
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:453
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:437
 msgid "Note that a \".\" is used instead of \"@\" in the e-mail address!"
 msgstr "¡Fíjese que se usa un «.» en vez de address@hidden en la dirección de 
correo!"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:476
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:458
 msgid "<b>Start of Authority (SOA) information</b>"
 msgstr "<b>Información de Inicio de Autoridad (SOA en inglés)</b>"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:243
-msgid "Weight:"
-msgstr "Peso:"
-
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:256
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:478
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2621
-msgid "Port:"
-msgstr "Puerto:"
-
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:269
-msgid "Target:"
-msgstr "Objetivo:"
-
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:282
-msgid "Priority of the target, lower values means more preferred"
-msgstr "Prioridad del objetivo, valores menores significan mayor preferencia"
-
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:300
-msgid "Relative weight for records with the same priority"
-msgstr "Peso relativo para registros de la misma prioridad"
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:148
+msgid "443"
+msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:320
-msgid "TCP or UDP port on which the service is to be found"
-msgstr "Puerto TCP o UDP donde se encontrará el servicio"
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:199
+msgid "_Label"
+msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:340
-msgid "Canonical hostname of the machine providing the service"
-msgstr "Nombre canónico de máquina del equipo que provee el servicio"
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:588
+msgid "Import from:"
+msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:363
-msgid "<b>Service record (SRV)</b>"
-msgstr "<b>Registro de servicio (SRV)</b>"
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:601
+msgid ""
+"Enter identifier to import certificate information from the network.\n"
+"For example, for X.509 specify the DNS domain name.\n"
+"For PGP, specify the key identifier (not implemented).\n"
+msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:239
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:233
 msgid "<b>Text value (TXT)</b>"
 msgstr "<b>Valor textual (TXT)</b>"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:217
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocolo:"
-
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:228
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:225
 msgid "Peer:"
 msgstr "Par:"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:256
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1443
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:253
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1755
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:261
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:257
 msgid "Service is available via TCP"
 msgstr "El servicio está disponible vía TCP"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:273
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1644
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:270
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1952
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:278
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:274
 msgid "Service is available via UDP"
 msgstr "El servicio está disponible vía UDP"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:299
-msgid "Enter the identity (gnunet-peerinfo -s) of the peer offering the 
service here."
-msgstr "Introduzca la identidad (gnunet-peerinfo -s) del para que ofrece el 
servicio aquí."
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:296
+msgid ""
+"Enter the identity (gnunet-peerinfo -s) of the peer offering the service "
+"here."
+msgstr ""
+"Introduzca la identidad (gnunet-peerinfo -s) del para que ofrece el servicio "
+"aquí."
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:319
-msgid "Each GNUnet service is identified by an identiifer (name, password) 
that can be freely chosen by the service provider.  This string should be 
entered here."
-msgstr "Cada servicio de GNUnet es identificado por un identificador (nombre, 
contraseña) que puede ser libremente seleccionado por el proveedor de servicio. 
 Esta cadena debe ser introducida aquí."
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:314
+msgid ""
+"Each GNUnet service is identified by an identiifer (name, password) that can "
+"be freely chosen by the service provider.  This string should be entered "
+"here."
+msgstr ""
+"Cada servicio de GNUnet es identificado por un identificador (nombre, "
+"contraseña) que puede ser libremente seleccionado por el proveedor de "
+"servicio.  Esta cadena debe ser introducida aquí."
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:341
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_vpn.glade:334
 msgid "<b>GNUnet VPN address (GNS only)</b>"
 msgstr "<b>Dirección VPN de GNUnet (únicamente GNS)</b>"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:11
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:12
+msgid "Edit GNS entry"
+msgstr "Editar entrada GNS"
+
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:13
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:108
+msgid "SRV"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:112
+msgid "TLSA"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:130
 msgid "gnunet-namestore-gtk"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:41
-msgid "<b>SET TO PUBLIC KEY OF THE ZONE</b>"
-msgstr "<b>FIJAR A LA CLAVE PÚBLICA DE LA ZONA</b>"
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:228
+msgid ""
+"The label will be the TLD of the zone for you, and the suggested nickname "
+"for the zone for other users.  It must be a valid DNS label."
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:230
+msgid "Zone label:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:261
+msgid "Create a new zone with the given label"
+msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:82
-msgid "Preferred zone name (NICK):"
-msgstr "Nombre de zona preferido (NICK):"
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:280
+msgid "Create a new zone (GNU Name System top-level domain)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:281
+msgid " _Add Zone"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:360
+msgid "Select zone to edit (below) or delete (button)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:361
+#, fuzzy
+msgid " _Select Zone"
+msgstr "Seleccionar fichero"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:165
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:403
 msgid "QR code for the selected zone"
 msgstr "Código QR para la zona seleccionada"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:202
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:424
+msgid "Saves QR code with zone public key to disk."
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:441
+msgid "Copies zone public key as text to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:486
 msgid "<b><big>Loading...</big></b>"
 msgstr "<b><big>Cargando...</big></b>"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:407
-msgid "Edit GNS entry"
-msgstr "Editar entrada GNS"
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:627
+msgid "  _Edit Zone "
+msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:408
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:643
+msgid "<b>SET TO PUBLIC KEY OF THE ZONE</b>"
+msgstr "<b>FIJAR A LA CLAVE PÚBLICA DE LA ZONA</b>"
 
 #: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_about_dialog.glade:8
 msgid "About gnunet-peerinfo-gtk"
@@ -2355,7 +3391,7 @@ msgid ""
 "                       Version 2, June 1991\n"
 "\n"
 " Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"     59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"     51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA\n"
 " Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
 " of this license document, but changing it is not allowed.\n"
 "\n"
@@ -2491,7 +3527,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "    a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n"
 "    source code, which must be distributed under the terms of Sections\n"
-"    1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; 
or,\n"
+"    1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; "
+"or,\n"
 "\n"
 "    b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n"
 "    years, to give any third party, for a charge no more than your\n"
@@ -2598,7 +3635,8 @@ msgid ""
 "later version\", you have the option of following the terms and conditions\n"
 "either of that version or of any later version published by the Free\n"
 "Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of\n"
-"this License, you may choose any version ever published by the Free 
Software\n"
+"this License, you may choose any version ever published by the Free "
+"Software\n"
 "Foundation.\n"
 "\n"
 "  10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n"
@@ -2614,7 +3652,8 @@ msgid ""
 "  11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY\n"
 "FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN\n"
 "OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n"
-"PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER 
EXPRESSED\n"
+"PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER "
+"EXPRESSED\n"
 "OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n"
 "MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS\n"
 "TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE\n"
@@ -2669,651 +3708,802 @@ msgstr ""
 "Traducido por:\n"
 "Miguel Ángel Arruga Vivas <address@hidden>\n"
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:76
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:91
+msgid "ATS"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:97
 msgid "CORE"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:82
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:103
 msgid "TRANSPORT"
 msgstr "TRANSPORTE"
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:88
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:108
 msgid "PLUGIN"
 msgstr "MÓDULO"
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:94
-msgid "ATS"
-msgstr ""
-
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:100
-msgid "Address valid?"
-msgstr "¿Dirección válida?"
-
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:105
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:118
 msgid "gnunet-peerinfo-gtk"
 msgstr "«gnunet-peerinfo-gtk»"
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:134
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:151
 msgid "Display information about this version of gnunet-peerinfo-gtk"
 msgstr "Muestra información acerca de esta versión de «gnunet-peerinfo-gtk»"
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:190
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:209
 msgid "Friend"
 msgstr "Amiga"
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:339
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:345
 msgid "Plugin"
 msgstr "Módulo"
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:354
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
 #: contrib/gnunet_setup_about_dialog.glade:8
 msgid "About gnunet-setup"
 msgstr "Acerca de «gnunet-setup»"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:22
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:320
 msgid "gnunet-setup"
 msgstr "«gnunet-setup»"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:111
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:411
 msgid "Services:"
 msgstr "Servicios:"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:122
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:422
 msgid "Topology"
 msgstr "Topología"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:127
-msgid "The topology subsystem is required as it ensures that your peer 
connects to other peers."
-msgstr "El subsistema de topología es necesario ya que asegura que su par se 
conecte a otros pares."
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:427
+msgid ""
+"The topology subsystem is required as it ensures that your peer connects to "
+"other peers."
+msgstr ""
+"El subsistema de topología es necesario ya que asegura que su par se conecte "
+"a otros pares."
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:141
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:440
 msgid "Hostlist"
 msgstr "Lista de máquinas"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:145
-msgid "Hostlist servers are used to find other peers.  Here you can choose to 
offer a hostlist or simply configure which hostlists by other peers you want to 
use."
-msgstr "Los servidores de listas de máquinas son usados para encontrar otros 
pares.  Aquí puede seleccionar si ofrecer una lista de máquinas o simplemente 
configurar que listas de máquinas de otros pares se desean usar."
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:444
+msgid ""
+"Hostlist servers are used to find other peers.  Here you can choose to offer "
+"a hostlist or simply configure which hostlists by other peers you want to "
+"use."
+msgstr ""
+"Los servidores de listas de máquinas son usados para encontrar otros pares.  "
+"Aquí puede seleccionar si ofrecer una lista de máquinas o simplemente "
+"configurar que listas de máquinas de otros pares se desean usar."
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:159
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:457
 msgid "File _Sharing"
 msgstr "Compartición de fichero_s"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:163
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:461
 msgid "Enable GNUnet's file-sharing subsystem."
 msgstr "Activar el subsistema de compartición de ficheros de GNUnet."
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:178
-msgid "PT/VPN"
-msgstr "PT/VPN"
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:475
+#, fuzzy
+msgid "VPN"
+msgstr "_VPN"
+
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:479
+msgid ""
+"Using the VPN subsystem you can tunnel your Internet traffic over GNUnet to "
+"a GNUnet exit. This can be used to access GNUnet-specific services hosted by "
+"other peer.  "
+msgstr ""
+
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:492
+msgid "VPN/PT"
+msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:182
-msgid "Using the PT/VPN subsystems you can tunnel your Internet traffic over 
GNUnet.  This is useful if you want to access the IPv4-Internet if you only 
have IPv6-connectivity or vice versa.  Furthermore, if you are only connected 
to other peers using WLAN, you could also get Internet access in the first 
place by routing IP traffic over GNUnet."
-msgstr "A través de los subsistemas PT/VPN usted puede encaminar su tráfico de 
internet a través de GNUnet.  Esto es útil si quiere acceder a Internet IPv4 y 
únicamente tiene conectividad IPv6 o viceversa.  Más aún, si está conectado 
únicamente a otros pares usando WLAN, se puede obtener acceso directo a 
Internet encaminando el tráfico IP a través de GNUnet."
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:495
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Using the PT/VPN subsystems you can tunnel your Internet traffic over "
+"GNUnet.  PT adds \"protocol translation\", which is useful if you want to "
+"access the IPv4-Internet if you only have IPv6-connectivity or vice versa.  "
+msgstr ""
+"A través de los subsistemas PT/VPN usted puede encaminar su tráfico de "
+"internet a través de GNUnet.  Esto es útil si quiere acceder a Internet IPv4 "
+"y únicamente tiene conectividad IPv6 o viceversa.  Más aún, si está "
+"conectado únicamente a otros pares usando WLAN, se puede obtener acceso "
+"directo a Internet encaminando el tráfico IP a través de GNUnet."
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:196
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:508
 msgid "EXIT"
 msgstr "SALIDA"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:200
-msgid "By offering an EXIT service, you can allow other peers to use your 
Internet connection to reach the IPv4 and/or IPv6 Internet.  Naturally, as your 
machine will be seen as the origin of the traffic, this might be risky in some 
jurisdictions.  Enabling the exit for IPv4 and IPv6 and PT/VPN interception for 
IPv4 and IPv6 on the same machine will still give you 4to6 and 6to4 protocol 
translation, allowing you to access IPv4-only servers from IPv6-only clients 
and IPv6-only servers fro [...]
-msgstr "Ofreciendo un servicio de SALIDA, puede permitir a otros pares usar su 
conexión de Internet para alcanzar Internet IPv4 y/o IPv6.  Naturalmente, su 
maquina será vista como el origen del tráfico, lo cual puede ser arriesgado en 
algunas jurisdicciones.  Activar la salida para IPv4 e IPv6 y la intercepción 
de PT/VPN para IPv4 e IPv6 en la misma máquina aún permitirá realizar 
traducciones de protocolo 4a6 y 6a4, permitiendo acceder a servidores 
únicamente IPv4 desde clientes únicamen [...]
-
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:214
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:512
+msgid ""
+"By offering an EXIT service, you can allow other peers to use your Internet "
+"connection to reach the IPv4 and/or IPv6 Internet.  Naturally, as your "
+"machine will be seen as the origin of the traffic, this might be risky in "
+"some jurisdictions.  Enabling the exit for IPv4 and IPv6 and PT/VPN "
+"interception for IPv4 and IPv6 on the same machine will still give you 4to6 "
+"and 6to4 protocol translation, allowing you to access IPv4-only servers from "
+"IPv6-only clients and IPv6-only servers from IPv4-only clients."
+msgstr ""
+"Ofreciendo un servicio de SALIDA, puede permitir a otros pares usar su "
+"conexión de Internet para alcanzar Internet IPv4 y/o IPv6.  Naturalmente, su "
+"maquina será vista como el origen del tráfico, lo cual puede ser arriesgado "
+"en algunas jurisdicciones.  Activar la salida para IPv4 e IPv6 y la "
+"intercepción de PT/VPN para IPv4 e IPv6 en la misma máquina aún permitirá "
+"realizar traducciones de protocolo 4a6 y 6a4, permitiendo acceder a "
+"servidores únicamente IPv4 desde clientes únicamente IPv6 y acceder a "
+"servidores únicamente IPv6 desde clientes únicamente IPv4."
+
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:525
 msgid "GNS"
 msgstr "GNS"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:218
-msgid "The GNS is GNUnet's replacement for DNS.  Enabling this subsystem will 
make the \".gnunet\" TLD available on your system.  You will be in charge of 
your \".gnunet\" TLD."
-msgstr "El GNS es el remplazo de GNUnet para DNS.  Activar este subsistema 
dejará disponible el dominio TLD «.gnunet» en su sistema.  Usted está a cargo 
de su dominio TLD «.gnunet»."
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:529
+msgid ""
+"The GNS is GNUnet's replacement for DNS.  Enabling this subsystem will make "
+"the \".gnunet\" TLD available on your system.  You will be in charge of your "
+"\".gnunet\" TLD."
+msgstr ""
+"El GNS es el remplazo de GNUnet para DNS.  Activar este subsistema dejará "
+"disponible el dominio TLD «.gnunet» en su sistema.  Usted está a cargo de su "
+"dominio TLD «.gnunet»."
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:238
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:548
 msgid "<b>Service Configuration</b>"
 msgstr "<b>Configuración del servicio</b>"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:267
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:577
 msgid "F_2F only"
 msgstr "F_2F únicamente"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:295
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:593
 msgid "Ed_it List of Friends"
 msgstr "Ed_itar lista de amigas"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:325
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:612
 msgid "Min. connected friends:"
 msgstr "Mín. de amigas conectados"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:360
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:646
 msgid "<b>Friend-to-Friend Configuration (restricts P2P connections)</b>"
-msgstr "<b>Configuración F2F (Amiga a amiga) (restringe las conexiones 
P2P)</b>"
+msgstr ""
+"<b>Configuración F2F (Amiga a amiga) (restringe las conexiones P2P)</b>"
+
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:664
+msgid "_General"
+msgstr "_General"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:393
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:698
 msgid "Use Hostlists to bootstrap"
 msgstr "Usar la lista de máquinas para inicializar"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:409
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:713
 msgid "Learn Servers from P2P Network"
 msgstr "Aprender servidores de la red P2P"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:440
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:744
 msgid "Run Hostlist Server"
 msgstr "Ejecutar el servidor de listas de máquinas"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:456
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:759
 msgid "Advertise Hostlist Server"
 msgstr "Anunciar el servidor de listas de máquinas"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:531
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:844
 msgid "Known Hostlist Servers:"
 msgstr "Lista de servidores de listas de máquinas conocidos:"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:607
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:935
 msgid "<b>Hostlist Configuration (for bootstrapping the network)</b>"
 msgstr "<b>Configuración de listas de máquinas (para inicializar la red)</b>"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:625
-msgid "_General"
-msgstr "_General"
-
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:659
-msgid "Max. download bandwidth (B/s):"
-msgstr "Ancho de banda de descarga máximo (B/s):"
-
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:691
-msgid "Max. upload bandwidth (B/s)"
-msgstr "Ancho de banda de subida máximo (B/s)"
-
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:733
-msgid "<b>Bandwidth Configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuración de ancho de banda</b>"
-
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:765
-msgid "Peer is behind _NAT"
-msgstr "El par está detrás de un _NAT"
-
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:769
-msgid "Check this box if your machine is behind a NAT box (router that 
performs network address translation).  Leave off if your machine has a 
globally unique IPv4 address.  NAT options only impact IPv4 addresses at this 
time."
-msgstr "Marque esta casilla si su máquina está detrás de una caja NAT (un 
router que realiza traducción de direcciones de red).  Desmárquela en el caso 
de que su máquina tenga una dirección global única IPv4.  Las opciones de NAT 
únicamente afectan a las direcciones IPv4 en este momento."
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:970
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2173
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2645
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy type:"
+msgstr "Tipo de _publicación:"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:783
-msgid "Attempt automatic configuration"
-msgstr "Intentar configuración automática"
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:987
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2190
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2662
+msgid "no proxy"
+msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:798
-msgid "Disable IPv_6 support"
-msgstr "Deshabilitar el soporte IPv_6"
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1002
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2205
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2677
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:802
-msgid "Disable advertising IPv6 addresses. Check this box if you know that 
your system has no IPv6 Internet connectivity."
-msgstr "Deshabilita el anuncio de direcciones IPv6. Marque esta casilla si 
sabe que su sistema no tiene conectividad IPv6 a Internet."
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1017
+msgid "HTTP 1.0 proxy"
+msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:845
-msgid "NAT ports have been opened manually"
-msgstr "Puertos abiertos manualmente en el NAT"
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1032
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2221
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2692
+msgid "SOCKS v4 proxy"
+msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:849
-msgid "Set this option if you have configured your NAT to forward the ports 
for the various enabled GNUnet transports.  If the external ports are 
different, the respective values of the external port should be specified under 
\"advertised port\" for the respective transport. You also need to specify the 
\"External (public) IPv4 address\" of your NAT box below."
-msgstr "Fije esta opción si ha configurado su NAT para encaminar los puertos 
para los distintos transportes habilitados de GNUnet.  Si los puertos externos 
son diferentes, los valores respectivos de los puertos externos deben ser 
especificados en «puerto anunciado» para el transporte respectivo. También debe 
especificar la «Dirección externa (pública) IPv4» de su NAT."
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1047
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2237
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2707
+msgid "SOCKS v4a proxy"
+msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:861
-msgid "Enable NAT traversal via UPnP or PMP"
-msgstr "Activar recorrido NAT vía UPnP o PMP"
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1062
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2253
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2722
+msgid "SOCKS v5 proxy"
+msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:865
-msgid "This option enables the use of upnpc from miniupnpd for NAT traversal"
-msgstr "Esta opción habilita el uso de «upnpc» desde «miniupnpd» para el 
recorrido NAT"
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1077
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2269
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2737
+msgid "SOCKS v5 proxy with hostname"
+msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:877
-msgid "Enable NAT traversal using ICMP method"
-msgstr "Activar recorrido NAT usando método ICMP"
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1113
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2309
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2776
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:881
-msgid "This option enables the use of the \"Autonomous NAT Traversal\" method 
(presented at P2P 2010).  It requires gnunet-helper-nat-server to be installed 
SUID on the local system."
-msgstr "Esta opción habilita el uso del método «Recorrido autónomo NAT» 
(presentado en P2P 2010).  Requiere que «gnunet-helper-nat-server» esté 
instalado con el bit SUID activado en el sistema local."
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1151
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2347
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2814
+#, fuzzy
+msgid "Proxy username:"
+msgstr "Nombre de usuaria:"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:899
-msgid "Globally visible IP address of your system (IP address of the external 
interface of your NAT).  You can also specify a hostname, in which case GNUnet 
will periodically look up the hostname in DNS to determine our external IP 
address (DynDNS setup)."
-msgstr "Dirección IP visible globalmente de su sistema (dirección IP de la 
interfaz externa de su NAT).  También puede especificar un nombre de máquina, 
en cuyo caso GNUnet periódicamente buscará el nombre de máquina en el DNS para 
determinar nuestra dirección IP externa (configurada por DynDNS, por ejemplo)."
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1189
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2385
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2852
+#, fuzzy
+msgid "Proxy password:"
+msgstr "Contraseña:"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:900
-msgid "External (public) IPv4 address:"
-msgstr "Dirección externa (pública) IPv4:"
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1227
+#, fuzzy
+msgid "<b>Proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>Configuración de transporte</b>"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:937
-msgid "Enable connecting to NATed peers using ICMP method"
-msgstr "Habilitar conexión a pares detrás de un NAT usando el método ICMP"
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1248
+#, fuzzy
+msgid "_Hostlist"
+msgstr "Lista de máquinas"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:941
-msgid "This method allows this peer to initiate connections to NATed peers 
using the 'Autonomous NAT traversal' method (presented at P2P 2010). It 
requires having gnunet-helper-nat-client installed SUID on the local system."
-msgstr "Este método permite a este par iniciar conexiones a pares detrás de un 
NAT usando el método «Recorrido autónomo NAT» (presentado en P2P 2010). 
Requiere tener «gnunet-helper-nat-client» instalado con el bit SUID activado en 
el sistema local."
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1283
+msgid "Max. download bandwidth (B/s):"
+msgstr "Ancho de banda de descarga máximo (B/s):"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:960
-msgid "Specify the IPv4 address of your computers main network interface 
(typically eth0 or wlan0)."
-msgstr "Especificar la dirección IPv4 de la interfaz de red principal de sus 
ordenadores (habitualmente eth0 o wlan0)."
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1294
+#, fuzzy
+msgid "Max. upload bandwidth (B/s):"
+msgstr "Ancho de banda de subida máximo (B/s)"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:961
-msgid "Internal (private) IPv4 address:"
-msgstr "Dirección interna (privada) IPv4_"
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1306
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1323
+msgid "65536"
+msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1018
-msgid "<b>NAT Traversal Configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuraciópn de recorrido NAT</b>"
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1343
+msgid "<b>Bandwidth Configuration</b>"
+msgstr "<b>Configuración de ancho de banda</b>"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1039
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1363
 msgid "_Network"
 msgstr "_Red"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1071
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1396
 msgid "Plugins to use:"
 msgstr "Módulos a usar:"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1082
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1407
 msgid "_TCP"
 msgstr "_TCP"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1101
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3995
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1425
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4773
 msgid "_UDP"
 msgstr "_UDP"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1119
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1442
 msgid "_HTTP Client"
 msgstr "C_liente HTTP"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1138
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1460
 msgid "HTT_P Server"
 msgstr "S_ervidor HTTP"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1157
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1478
 msgid "HTTPS _Client"
 msgstr "_Cliente HTTPS"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1176
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1496
 msgid "HTTPS _Server"
 msgstr "_Servidor HTTPS"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1195
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1514
 msgid "D_V"
 msgstr "D_V"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1212
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1530
 msgid "_WLAN"
 msgstr "_WLAN"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1252
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1463
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1667
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1873
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1570
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1776
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1976
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2448
 msgid "Bind to port:"
 msgstr "Asociar al puerto:"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1286
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1601
 msgid "Use Port \"0\" to only allow outgoing TCP connections"
 msgstr "Use el puerto «0» para permitir únicamente conexiones TCP salientes"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1311
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1510
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1714
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1920
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1626
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1820
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2020
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2492
 msgid "Advertised port:"
 msgstr "Puerto anunciado:"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1345
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1542
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1748
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1954
-msgid "External port visible on our public IP address after mappings by 
NAT/firewalls"
-msgstr "Puerto externo visible en nuestra dirección IP pública después de ser 
mapeado por cortafuegos/NAT"
-
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1378
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1576
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1782
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1988
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2681
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2783
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3100
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4245
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1657
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1850
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2051
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2523
+msgid ""
+"External port visible on our public IP address after mappings by NAT/"
+"firewalls"
+msgstr ""
+"Puerto externo visible en nuestra dirección IP pública después de ser "
+"mapeado por cortafuegos/NAT"
+
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1690
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1884
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2085
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2557
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3494
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3593
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3902
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:5031
 msgid "Test configuration"
 msgstr "Probar configuración"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1382
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1580
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1786
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1992
-msgid "Test your network configuration by contacting a public 
gnunet-nat-server and asking it to establish a connection to your system for 
testing.  This test can only work if you are not running your peer at the time 
you run the test."
-msgstr "Prueba su configuración de red contactando con un «gnunet-nat-server» 
público y solicitándole establecer una conexión de prueba con nuestro sistema.  
Esta prueba únicamente funciona si no está ejecutando su par a la vez que 
ejecuta la prueba."
-
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1395
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1593
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1799
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2005
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2697
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2799
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3116
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4261
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1694
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1888
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2089
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2561
+msgid ""
+"Test your network configuration by contacting a public gnunet-nat-server and "
+"asking it to establish a connection to your system for testing.  This test "
+"can only work if you are not running your peer at the time you run the test."
+msgstr ""
+"Prueba su configuración de red contactando con un «gnunet-nat-server» "
+"público y solicitándole establecer una conexión de prueba con nuestro "
+"sistema.  Esta prueba únicamente funciona si no está ejecutando su par a la "
+"vez que ejecuta la prueba."
+
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1707
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1901
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2102
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2574
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3510
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3609
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3918
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:5047
 msgid "Configuration works!"
 msgstr "¡La configuración funciona!"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1408
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1606
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1812
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2018
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1720
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1914
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2115
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2587
 msgid "Test failed!"
 msgstr "¡Prueba fallida!"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1462
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1666
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1872
-msgid "Port number that GNUnet's UDP transport should bind to on the local 
system"
-msgstr "Número de puerto al que el transporte UDP de GNUnet se asociará en el 
sistema local"
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1775
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1975
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2447
+msgid ""
+"Port number that GNUnet's UDP transport should bind to on the local system"
+msgstr ""
+"Número de puerto al que el transporte UDP de GNUnet se asociará en el "
+"sistema local"
+
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2153
+#, fuzzy
+msgid "HTTP-Server"
+msgstr "S_ervidor HTTP"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:1850
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2424
+#, fuzzy
+msgid "HTTP-Client"
+msgstr "C_liente HTTP"
+
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2625
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS-Server"
+msgstr "_Servidor HTTPS"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2056
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2891
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS-Client"
+msgstr "_Cliente HTTPS"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2079
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2915
 msgid "DV"
 msgstr "DV"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2098
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2935
 msgid "Name of _Monitor Interface"
 msgstr "Nombre de la interfaz de _monitorización"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2144
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2978
 msgid "WLAN"
 msgstr "WLAN"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2166
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3000
 msgid "<b>Transport Configuration</b>"
 msgstr "<b>Configuración de transporte</b>"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2179
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3013
 msgid "_Transports"
 msgstr "_Transportes"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2208
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3043
 msgid "Enable unsolicited content transmission from this peer"
 msgstr "Activar transmisión de contenido no solicitado desde este par"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2225
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3059
 msgid "Enable caching content at this peer"
 msgstr "Activar el cacheo de contenido en este par"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2247
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3080
 msgid "<b>File Sharing Options</b>"
 msgstr "<b>Opciones de compartición de ficheros</b>"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2281
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4103
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3115
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4881
 msgid "Database Backend to use:"
 msgstr "Base de datos a usar:"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2297
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2420
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2891
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3014
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3033
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4119
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4181
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3131
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3247
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3702
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3818
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3838
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4897
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4955
 msgid "sqLite"
 msgstr "sqLite"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2314
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2671
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3147
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3484
 msgid "MySQL"
 msgstr "MySQL"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2332
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2773
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2926
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3090
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4137
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4235
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3163
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3583
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3734
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3892
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4913
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:5021
 msgid "Postgres"
 msgstr "Postgres"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2370
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2964
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3200
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3771
 msgid "Quota (bytes):"
 msgstr "Cuota (bytes):"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2413
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3007
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4174
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3240
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3811
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4948
 msgid "No setup required."
 msgstr "No se requiere configuración."
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2438
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3266
 msgid "MySQL database name:"
 msgstr "Nombre de base de datos MySQL:"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2452
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3280
 msgid "gnunet"
 msgstr "«gnunet»"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2482
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3307
 msgid "Configuration file:"
 msgstr "Fichero de configuración:"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2517
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3342
 msgid "Username:"
 msgstr "Nombre de usuaria:"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2548
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3370
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2589
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3408
 msgid "MySQL Server Hostname:"
 msgstr "Nombre de máquina del servidor MySQL"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2603
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3422
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2709
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2811
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3128
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4273
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3522
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3621
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3930
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:5059
 msgid "Configuration error!"
 msgstr "¡Error de configuración!"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2732
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3048
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4195
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3545
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3853
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4974
 msgid "Configuration:"
 msgstr "Configuración:"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2841
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3651
 msgid "<b>Configure Datastore (persistent storage)</b>"
 msgstr "<b>Configurar el almacén de datos (almacenamiento persistente)</b>"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2875
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3686
 msgid "Datacache:"
 msgstr "Caché de datos:"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:2908
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3718
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3158
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3960
 msgid "<b>Configure Datacache (temporary storage)</b>"
 msgstr "<b>Configurar caché de datos (almacenamiento temporal)</b>"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3178
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3980
 msgid "_File Sharing"
 msgstr "Compartición de _ficheros"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3211
-msgid "Tunnel IPv4 Traffic"
-msgstr "Encaminar tráfico IPv4"
-
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3215
-msgid "By enabling this option, all of your IPv4-Internet traffic will be 
routed over GNUnet to a GNUnet exit node.  Note that this will enable other 
GNUnet peers to observe your unencrypted Internet traffic. This enables 4over6 
tunneling and 4to6 protocol translation."
-msgstr "Habilitando esta opción, todo su tráfico IPv4 a Internet será 
encaminado a través de GNUnet a un nodo de salida GNUnet.  Fíjese que esto 
permitirá a otros pares GNUnet observar su tráfico de Internet no encriptado. 
Esto habilita el tunelizado 4sobre6 y la traducción de protocolo 4a6."
-
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3227
-msgid "Tunnel IPv6 Traffic"
-msgstr "Encaminar tráfico IPv6"
-
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3231
-msgid "By enabling this option, all of your IPv6-Internet traffic will be 
routed over GNUnet to a GNUnet exit node.  Note that this will enable other 
GNUnet peers to observe your unencrypted Internet traffic.  This enables 6over4 
tunneling and 6to4 protocol translation."
-msgstr "Habilitando esta opción, todo su tráfico IPv6 a Internet será 
encaminado a través de GNUnet a un nodo de salida GNUnet.  Fíjese que esto 
permitirá a otros pares GNUnet observar su tráfico de Internet no encriptado. 
Esto habilita el tunelizado 6sobre4 y la traducción de protocolo 6a4."
-
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3243
-msgid "Tunnel DNS Traffic"
-msgstr "Encaminar tráfico DNS"
-
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3247
-msgid "Enabling this option will cause your DNS traffic to be routed via the 
GNUnet network to some other peer offering DNS exit functionality. This is 
needed if you have no Internet access (and are thus tunnelling both IPv4 and 
IPv6 traffic over GNUnet).  If you have regular Internet access, this option 
only makes sense if you want to get some 'weak' anonymity by tunnelling all of 
your traffic over GNUnet (using the network as a 1-hop proxy in the worst-case, 
so this does not provide yo [...]
-msgstr "Habilitar esta opción provocará que su tráfico DNS sea encaminado vía 
la red de GNUnet a algún otro par que ofrezca una salida DNS. Esto es necesario 
si no tiene acceso a Internet (y por tanto está encaminando el tráfico IPv4 y 
IPv6 a través de GNUnet).  Si dispone de acceso normal a Internet, esta opción 
únicamente tiene sentido si desea obtener un anonimato «débil» a través de 
encaminar todo su tráfico a través de GNUnet (usando la red como un proxy de un 
salto en el caso peor, [...]
-
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3273
-msgid "<b>Protocol Translation and Tunneling Configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuración de traducción de protocolos y encaminamiento</b>"
-
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3307
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4015
 msgid "_Interface name:"
 msgstr "Nombre de _interfaz:"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3321
-msgid "Name of the TUN interface GNUnet will create for intercepting outgoing 
Internet traffic from your machine.  The default \"gnunet-vpn\" is almost 
always fine."
-msgstr "Nombre de la interfaz TUN que GNUnet creará para interceptar el 
trafico saliente a Internet desde su máquina.  El predeterminado «gnunet-vpn» 
casi siempre está bien."
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4029
+msgid ""
+"Name of the TUN interface GNUnet will create for intercepting outgoing "
+"Internet traffic from your machine.  The default \"gnunet-vpn\" is almost "
+"always fine."
+msgstr ""
+"Nombre de la interfaz TUN que GNUnet creará para interceptar el trafico "
+"saliente a Internet desde su máquina.  El predeterminado «gnunet-vpn» casi "
+"siempre está bien."
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3349
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4055
 msgid "IPv4 address for interface:"
 msgstr "Dirección IPv4 para la interfaz:"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3378
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3446
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3718
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3788
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4082
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4146
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4502
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4568
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3417
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4119
 msgid "IPv6 address for interface: "
 msgstr "Dirección IPv6 para la interfaz:"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3486
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4184
 msgid "<b>VPN Interface Configuration</b>"
 msgstr "<b>Configuración de interfaz VPN</b>"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3507
-msgid "Configuration of the GNUnet VPN and the Protocol Translation (6to4, 
4to6, 6over4, 4over6) facilities"
-msgstr "Configuración de las herramientas de GNUnet de VPN y traducción de 
protocolos (6a4, 4a6, 6sobre4, 4sobre6)"
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4217
+msgid "Tunnel IPv4 Traffic"
+msgstr "Encaminar tráfico IPv4"
+
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4221
+msgid ""
+"By enabling this option, all of your IPv4-Internet traffic will be routed "
+"over GNUnet to a GNUnet exit node.  Note that this will enable other GNUnet "
+"peers to observe your unencrypted Internet traffic. This enables 4over6 "
+"tunneling and 4to6 protocol translation."
+msgstr ""
+"Habilitando esta opción, todo su tráfico IPv4 a Internet será encaminado a "
+"través de GNUnet a un nodo de salida GNUnet.  Fíjese que esto permitirá a "
+"otros pares GNUnet observar su tráfico de Internet no encriptado. Esto "
+"habilita el tunelizado 4sobre6 y la traducción de protocolo 4a6."
+
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4233
+msgid "Tunnel IPv6 Traffic"
+msgstr "Encaminar tráfico IPv6"
+
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4237
+msgid ""
+"By enabling this option, all of your IPv6-Internet traffic will be routed "
+"over GNUnet to a GNUnet exit node.  Note that this will enable other GNUnet "
+"peers to observe your unencrypted Internet traffic.  This enables 6over4 "
+"tunneling and 6to4 protocol translation."
+msgstr ""
+"Habilitando esta opción, todo su tráfico IPv6 a Internet será encaminado a "
+"través de GNUnet a un nodo de salida GNUnet.  Fíjese que esto permitirá a "
+"otros pares GNUnet observar su tráfico de Internet no encriptado. Esto "
+"habilita el tunelizado 6sobre4 y la traducción de protocolo 6a4."
+
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4249
+msgid "Tunnel DNS Traffic"
+msgstr "Encaminar tráfico DNS"
+
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4253
+msgid ""
+"Enabling this option will cause your DNS traffic to be routed via the GNUnet "
+"network to some other peer offering DNS exit functionality. This is needed "
+"if you have no Internet access (and are thus tunnelling both IPv4 and IPv6 "
+"traffic over GNUnet).  If you have regular Internet access, this option only "
+"makes sense if you want to get some 'weak' anonymity by tunnelling all of "
+"your traffic over GNUnet (using the network as a 1-hop proxy in the worst-"
+"case, so this does not provide you with strong anonymity)."
+msgstr ""
+"Habilitar esta opción provocará que su tráfico DNS sea encaminado vía la red "
+"de GNUnet a algún otro par que ofrezca una salida DNS. Esto es necesario si "
+"no tiene acceso a Internet (y por tanto está encaminando el tráfico IPv4 y "
+"IPv6 a través de GNUnet).  Si dispone de acceso normal a Internet, esta "
+"opción únicamente tiene sentido si desea obtener un anonimato «débil» a "
+"través de encaminar todo su tráfico a través de GNUnet (usando la red como "
+"un proxy de un salto en el caso peor, por lo que no provee de anonimato "
+"fuerte)."
+
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4279
+msgid "<b>Protocol Translation and Tunneling Configuration</b>"
+msgstr "<b>Configuración de traducción de protocolos y encaminamiento</b>"
+
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4299
+msgid ""
+"Configuration of the GNUnet VPN and the Protocol Translation (6to4, 4to6, "
+"6over4, 4over6) facilities"
+msgstr ""
+"Configuración de las herramientas de GNUnet de VPN y traducción de "
+"protocolos (6a4, 4a6, 6sobre4, 4sobre6)"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3508
-msgid "_VPN"
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4300
+#, fuzzy
+msgid "_VPN/PT"
 msgstr "_VPN"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3541
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4334
 msgid "Enable DNS Exit"
 msgstr "Activar salida DNS"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3557
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4349
 msgid "Enable IPv4 Exit"
 msgstr "Activar salida IPv4"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3561
-msgid "This option will allow other peers to send IPv4 traffic to the Internet 
using your network connection."
-msgstr "Esta opción permitirá a otros pares mandar a Internet tráfico IPv4 
usando su conexión de red."
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4353
+msgid ""
+"This option will allow other peers to send IPv4 traffic to the Internet "
+"using your network connection."
+msgstr ""
+"Esta opción permitirá a otros pares mandar a Internet tráfico IPv4 usando su "
+"conexión de red."
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3574
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4365
 msgid "Enable IPv6 Exit"
 msgstr "Activar salida IPv6"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3578
-msgid "This option will allow other peers to send IPv6 traffic to the Internet 
using your network connection.  You should make sure that you have IPv6-support 
before enabling this option."
-msgstr "Esta opción permitirá a otros pares mandar a Internet tráfico IPv6 
usando su conexión de red.  Debe estar seguro de que el soporte IPv6 está 
habilitado antes de habilitar esta opción."
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4369
+msgid ""
+"This option will allow other peers to send IPv6 traffic to the Internet "
+"using your network connection.  You should make sure that you have IPv6-"
+"support before enabling this option."
+msgstr ""
+"Esta opción permitirá a otros pares mandar a Internet tráfico IPv6 usando su "
+"conexión de red.  Debe estar seguro de que el soporte IPv6 está habilitado "
+"antes de habilitar esta opción."
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3605
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4395
 msgid "IP Address of external DNS Resolver:"
 msgstr "Dirección IP del resolvedor externo DNS:"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3646
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4434
 msgid "Exit interface name: "
 msgstr "Nombre de la interfaz de salida:"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3659
-msgid "Name of the TUN interface GNUnet will create for Internet traffic 
exiting GNUnet via your machine.  The default \"gnunet-exit\" is almost always 
fine."
-msgstr "Nombre de la interfaz TUN que GNUnet creará para el tráfico a Internez 
saliente de GNUnet vía su propia máquina.  El predeterminado «gnunet-exit» está 
casi siempre bien."
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4447
+msgid ""
+"Name of the TUN interface GNUnet will create for Internet traffic exiting "
+"GNUnet via your machine.  The default \"gnunet-exit\" is almost always fine."
+msgstr ""
+"Nombre de la interfaz TUN que GNUnet creará para el tráfico a Internez "
+"saliente de GNUnet vía su propia máquina.  El predeterminado «gnunet-exit» "
+"está casi siempre bien."
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3688
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4474
 msgid "IPv4 address for Exit interface: "
 msgstr "Dirección IPv4 de la interfaz de salida:"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3701
-msgid "Use a private IPv4 network here that does not conflict with your 
existing setup (i.e. something like 10.53.0.1/255.255.0.0 or 
192.168.0.1/255.255.0.0).  "
-msgstr "Use una red IPv4 privada aquí que no entre en conflicto con su 
configuración existente (por ejemplo algo como 10.50.0.1/255.255.0.0 o 
192.168.0.1/255.255.0.0)."
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4487
+msgid ""
+"Use a private IPv4 network here that does not conflict with your existing "
+"setup (i.e. something like 10.53.0.1/255.255.0.0 or "
+"192.168.0.1/255.255.0.0).  "
+msgstr ""
+"Use una red IPv4 privada aquí que no entre en conflicto con su configuración "
+"existente (por ejemplo algo como 10.50.0.1/255.255.0.0 o "
+"192.168.0.1/255.255.0.0)."
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3758
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4540
 msgid "IPv6 address for Exit interface: "
 msgstr "Dirección IPv6 de la interfaz de salida:"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3771
-msgid "This should be a globally routed IPv6 subnet of your host.  
Alternatively, if your kernel supports IPv6-NAT, you can pick any site-local 
prefix and manually configure IPv6-NAT."
-msgstr "Esto debería ser una subred IPv6 globalmente encaminada de su máquina. 
 Alternativamente, si su núcleo soporta IPv6-NAT, puede escoger cualquier 
prefijo del nombre local y configurar manualmente IPv6-NAT."
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4553
+msgid ""
+"This should be a globally routed IPv6 subnet of your host.  Alternatively, "
+"if your kernel supports IPv6-NAT, you can pick any site-local prefix and "
+"manually configure IPv6-NAT."
+msgstr ""
+"Esto debería ser una subred IPv6 globalmente encaminada de su máquina.  "
+"Alternativamente, si su núcleo soporta IPv6-NAT, puede escoger cualquier "
+"prefijo del nombre local y configurar manualmente IPv6-NAT."
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3828
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4606
 msgid "<b>GNUnet Exit Configuration</b>"
 msgstr "<b>Configuración de salida GNUnet</b>"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3863
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4642
 msgid "IPv4:"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3904
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4681
 msgid "IPv6:"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3945
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4720
 msgid "<b>Exit policy</b>"
 msgstr "<b>Política de salida</b>"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:3977
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4755
 msgid "_Identifier"
 msgstr "_Identificador"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4010
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4788
 msgid "_Port"
 msgstr "_Puerto"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4027
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4805
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Destino"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4046
-msgid "You can configure TCP/UDP services offered by your peer here.  This is 
GNUnet's equivalent to Tor's \"hidden services\" concept."
-msgstr "Puede configurar los servicios TCP/UDP ofrecidos por su par aquí.  
Esto es el equivalente del concepto de «servicios ocultos» de Tor."
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4824
+msgid ""
+"You can configure TCP/UDP services offered by your peer here.  This is "
+"GNUnet's equivalent to Tor's \"hidden services\" concept."
+msgstr ""
+"Puede configurar los servicios TCP/UDP ofrecidos por su par aquí.  Esto es "
+"el equivalente del concepto de «servicios ocultos» de Tor."
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4047
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4825
 msgid "<b>Hosted TCP/UDP Services</b>"
 msgstr "<b>Servicios TCP/UDP alojados</b>"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4068
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4845
 msgid "_Exit"
 msgstr "S_alida"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4303
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:5089
 msgid "<b>Configure Namestore (persistent storage)</b>"
 msgstr "<b>Configurar el almacén de nombres (almacenamiento persistente)</b>"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4324
-msgid "<b>Configure GNUnet Naming System</b>"
-msgstr "<b>Configurar el sistema de nombrado de GNUnet (GNS)</b>"
-
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4345
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:5108
 msgid "GNS & N_amestore"
 msgstr "GNS y _almacén de nombres"
 
-#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:4362
+#: contrib/gnunet_setup_main_window.glade:5125
 msgid "Welcome to gnunet-setup."
 msgstr "Bienvenido a la configuración de gnunet, «gnunet-setup»."
 
@@ -3321,11 +4511,11 @@ msgstr "Bienvenido a la configuración de gnunet, 
«gnunet-setup»."
 msgid "About gnunet-statistics-gtk"
 msgstr "Acerca de «gnunet-statistics-gtk»"
 
-#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:6
+#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:7
 msgid "gnunet-statistics-gtk"
 msgstr "«gnunet-statistics-gtk»"
 
-#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:36
+#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:38
 msgid "Display information about this version of gnunet-statistics-gtk"
 msgstr "Muestra información acerca de esta versión de «gnunet-statistics-gtk»"
 
@@ -3333,10 +4523,243 @@ msgstr "Muestra información acerca de esta versión de 
«gnunet-statistics-gtk
 msgid "_Connections"
 msgstr "_Conexiones"
 
-#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:97
+#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:96
 msgid "_Traffic"
 msgstr "_Tráfico"
 
-#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:122
+#: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:120
 msgid "_Storage"
 msgstr "_Almacenamiento"
+
+#~ msgid "start in tray mode"
+#~ msgstr "arrancar en la bandeja del sistema"
+
+#~ msgid "_Advertise"
+#~ msgstr "_Anunciar"
+
+#~ msgid "Operation not completed due to shutdown\n"
+#~ msgstr "Operación no completada debido al apagado\n"
+
+#~ msgid "Aborting advertising operation due to shutdown.\n"
+#~ msgstr "Abortando operación de anuncio debido al apagado.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+#~ "variable.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo determinar la ruta de instalación de %s.  Fije la variable de "
+#~ "entorno «%s».\n"
+
+#~ msgid "Restarting crashed plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Reiniciando módulo «%s» caído\n"
+
+#~ msgid "Name `%s' invalid for GNS (too long for a DNS label?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre «%s» no válido para GNS/DNS (¿demasiado largo para una etiqueta "
+#~ "DNS?)\n"
+
+#~ msgid "No zones found.  Should I run the import script?"
+#~ msgstr "No se encontraron zonas. ¿Debería ejecutar el guión de importación?"
+
+#~ msgid "Zone `%s' not found.  Should I run the import script?"
+#~ msgstr "Zona «%s» no encontrada. ¿Debería ejecutar el guión de importación?"
+
+#~ msgid "<b>Editing zone %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Editando zona %s</b>"
+
+#~ msgid "Check if this peer is behind a NAT"
+#~ msgstr "Comprueba si este par está detrás de un NAT"
+
+#~ msgid "Check if the NAT has been configured manually to forward ports"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comprueba si el NAT ha sido configurado manualmente para encaminar los "
+#~ "puertos"
+
+#~ msgid "Enable NAT traversal with UPnP/PMP"
+#~ msgstr "Activar recorrido NAT con UPnP/PMP"
+
+#~ msgid "Enable NAT traversal with ICMP as server"
+#~ msgstr "Activar recorrido NAT con ICMP como servidor"
+
+#~ msgid "External (public) IP address of the NAT"
+#~ msgstr "Dirección IP externa (pública) del NAT"
+
+#~ msgid "Enable NAT traversal with ICMP as client"
+#~ msgstr "Activar recorrido NAT con ICMP como cliente"
+
+#~ msgid "Internal (private) IP address of the NAT"
+#~ msgstr "Dirección IP interna (privada) del NAT"
+
+#~ msgid "Disable IPv6 support"
+#~ msgstr "Deshabilitar soporte IPv6"
+
+#~ msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
+#~ msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP completado.\n"
+
+#~ msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
+#~ msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n"
+
+#~ msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
+#~ msgstr "Expiró el plazo del recorrido NAT con servidor ICMP.\n"
+
+#~ msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
+#~ msgstr "Provando conexión inversa con servidor ICMP.\n"
+
+#~ msgid "Detected external IP `%s'\n"
+#~ msgstr "Detectada IP externa «%s»\n"
+
+#~ msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
+#~ msgstr "Este sistema tiene una dirección IPv6 global, habilitando IPv6.\n"
+
+#~ msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
+#~ msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
+
+#~ msgid "upnpc found, enabling its use\n"
+#~ msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n"
+
+#~ msgid "upnpc not found\n"
+#~ msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
+
+#~ msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
+#~ msgstr "«gnunet-helper-nat-server» encontrado, probándolo\n"
+
+#~ msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
+#~ msgstr "No se encontró un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
+
+#~ msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
+#~ msgstr "«gnunet-helper-nat-client» encontrado, habilitándolo\n"
+
+#~ msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "«gnunet-helper-nat-client» no encontrado o detrás de un NAT, "
+#~ "deshabilitándolo\n"
+
+#~ msgid "Attempting fully-automatic, non-interactive network configuration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Probando configuración de red totalmente automática y no interactiva\n"
+
+#~ msgid "attempt automatic configuration of the network and instantly exit"
+#~ msgstr "probar configuración de red automática y salir instantaneamente"
+
+#~ msgid "Preferred zone name (NICK):"
+#~ msgstr "Nombre de zona preferido (NICK):"
+
+#~ msgid "Address valid?"
+#~ msgstr "¿Dirección válida?"
+
+#~ msgid "PT/VPN"
+#~ msgstr "PT/VPN"
+
+#~ msgid "Peer is behind _NAT"
+#~ msgstr "El par está detrás de un _NAT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if your machine is behind a NAT box (router that performs "
+#~ "network address translation).  Leave off if your machine has a globally "
+#~ "unique IPv4 address.  NAT options only impact IPv4 addresses at this time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Marque esta casilla si su máquina está detrás de una caja NAT (un router "
+#~ "que realiza traducción de direcciones de red).  Desmárquela en el caso de "
+#~ "que su máquina tenga una dirección global única IPv4.  Las opciones de "
+#~ "NAT únicamente afectan a las direcciones IPv4 en este momento."
+
+#~ msgid "Attempt automatic configuration"
+#~ msgstr "Intentar configuración automática"
+
+#~ msgid "Disable IPv_6 support"
+#~ msgstr "Deshabilitar el soporte IPv_6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disable advertising IPv6 addresses. Check this box if you know that your "
+#~ "system has no IPv6 Internet connectivity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deshabilita el anuncio de direcciones IPv6. Marque esta casilla si sabe "
+#~ "que su sistema no tiene conectividad IPv6 a Internet."
+
+#~ msgid "NAT ports have been opened manually"
+#~ msgstr "Puertos abiertos manualmente en el NAT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this option if you have configured your NAT to forward the ports for "
+#~ "the various enabled GNUnet transports.  If the external ports are "
+#~ "different, the respective values of the external port should be specified "
+#~ "under \"advertised port\" for the respective transport. You also need to "
+#~ "specify the \"External (public) IPv4 address\" of your NAT box below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fije esta opción si ha configurado su NAT para encaminar los puertos para "
+#~ "los distintos transportes habilitados de GNUnet.  Si los puertos externos "
+#~ "son diferentes, los valores respectivos de los puertos externos deben ser "
+#~ "especificados en «puerto anunciado» para el transporte respectivo. "
+#~ "También debe especificar la «Dirección externa (pública) IPv4» de su NAT."
+
+#~ msgid "Enable NAT traversal via UPnP or PMP"
+#~ msgstr "Activar recorrido NAT vía UPnP o PMP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the use of upnpc from miniupnpd for NAT traversal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción habilita el uso de «upnpc» desde «miniupnpd» para el "
+#~ "recorrido NAT"
+
+#~ msgid "Enable NAT traversal using ICMP method"
+#~ msgstr "Activar recorrido NAT usando método ICMP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the use of the \"Autonomous NAT Traversal\" method "
+#~ "(presented at P2P 2010).  It requires gnunet-helper-nat-server to be "
+#~ "installed SUID on the local system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción habilita el uso del método «Recorrido autónomo "
+#~ "NAT» (presentado en P2P 2010).  Requiere que «gnunet-helper-nat-server» "
+#~ "esté instalado con el bit SUID activado en el sistema local."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Globally visible IP address of your system (IP address of the external "
+#~ "interface of your NAT).  You can also specify a hostname, in which case "
+#~ "GNUnet will periodically look up the hostname in DNS to determine our "
+#~ "external IP address (DynDNS setup)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dirección IP visible globalmente de su sistema (dirección IP de la "
+#~ "interfaz externa de su NAT).  También puede especificar un nombre de "
+#~ "máquina, en cuyo caso GNUnet periódicamente buscará el nombre de máquina "
+#~ "en el DNS para determinar nuestra dirección IP externa (configurada por "
+#~ "DynDNS, por ejemplo)."
+
+#~ msgid "External (public) IPv4 address:"
+#~ msgstr "Dirección externa (pública) IPv4:"
+
+#~ msgid "Enable connecting to NATed peers using ICMP method"
+#~ msgstr "Habilitar conexión a pares detrás de un NAT usando el método ICMP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This method allows this peer to initiate connections to NATed peers using "
+#~ "the 'Autonomous NAT traversal' method (presented at P2P 2010). It "
+#~ "requires having gnunet-helper-nat-client installed SUID on the local "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este método permite a este par iniciar conexiones a pares detrás de un "
+#~ "NAT usando el método «Recorrido autónomo NAT» (presentado en P2P 2010). "
+#~ "Requiere tener «gnunet-helper-nat-client» instalado con el bit SUID "
+#~ "activado en el sistema local."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the IPv4 address of your computers main network interface "
+#~ "(typically eth0 or wlan0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especificar la dirección IPv4 de la interfaz de red principal de sus "
+#~ "ordenadores (habitualmente eth0 o wlan0)."
+
+#~ msgid "Internal (private) IPv4 address:"
+#~ msgstr "Dirección interna (privada) IPv4_"
+
+#~ msgid "<b>NAT Traversal Configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Configuraciópn de recorrido NAT</b>"
+
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgid "HTTPS"
+#~ msgstr "HTTPS"
+
+#~ msgid "<b>Configure GNUnet Naming System</b>"
+#~ msgstr "<b>Configurar el sistema de nombrado de GNUnet (GNS)</b>"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3c1cfcd4..e5a172ca 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet-gtk-0.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-17 20:29+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-29 22:49+0100\n"
 "Last-Translator: Milan Bouchet-Valat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -327,24 +327,6 @@ msgstr ""
 msgid "Could not access indexed file `%s'\n"
 msgstr "Erreur d'accès au fichier « %s »."
 
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk_advertise.c:207
-msgid "Aborting advertising operation due to shutdown.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk_advertise.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to advertise ego: %s\n"
-msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour « %s »\n"
-
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk.c:246
-#, fuzzy
-msgid "_Advertise"
-msgstr "Artiste"
-
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk.c:386
-msgid "Operation not completed due to shutdown\n"
-msgstr ""
-
 #: src/lib/animations.c:146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load animation from file `%s'\n"
@@ -392,67 +374,67 @@ msgstr "jamais"
 msgid "invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:618
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:646
 #, fuzzy
 msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf\n"
 msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour « %s »\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:662
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:685
 #, fuzzy
 msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf"
 msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour « %s »\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:788
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:793
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:811
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:816
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Operation failed: `%s'\n"
 msgstr "Erreur lors de la publication du fichier : %s"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:870
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:921
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1797
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:944
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1820
 msgid "Record combination not permitted"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:922
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:945
 msgid ""
 "Given the existing records, adding a new record of this type is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:996
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1019
 msgid "Failed to communicate with database"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:997
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1020
 msgid "Check that your peer is configured correctly."
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1638
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find handler `%s'\n"
 msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour « %s »\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1731
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load plugin for record type %d\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : Impossible d'obtenir de gnunetd les statistiques concernant la "
 "connexion.\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1747
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load dialog resource `%s'\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : Impossible d'obtenir de gnunetd les statistiques concernant la "
 "connexion.\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1798
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1821
 msgid ""
 "Given the existing records, adding a new record of this type is not "
 "allowed.\n"
@@ -460,50 +442,50 @@ msgid ""
 "NS records in GNS can only co-exist with A and AAAA records.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1953
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1979
 #, c-format
 msgid "Name `%s' invalid for GNS/DNS (too long for a DNS label?)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2418
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2451
 #, c-format
 msgid "Got invalid record name `%s' from namestore\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2673
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2708
 msgid "Name must not be empty\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2676
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2711
 msgid "Name is not a syntactically valid DNS label\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2689
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2724
 msgid "Name already exists in the list\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2696
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2731
 msgid "Name is assigned in the configuration file (see [GNS] section)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2752
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2762
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2782
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2792
 msgid "A pending namestore operation was not transmitted to the namestore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2949
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2985
 msgid "Renaming zone"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3141
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3177
 msgid "Creating zone"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3269
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3305
 msgid "Properly base32-encoded public key required"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3327
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3363
 #, fuzzy
 msgid "<b><big>Failed to connect to namestore</b></big>"
 msgstr ""
@@ -542,38 +524,38 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to parse (boxed) SRV record `%s'\n"
 msgstr "Impossible de créer l'espace de noms. Consultez les journaux d'erreur."
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:225
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:224
 #, c-format
 msgid "Unable to parse (boxed) TLSA record `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:485
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:484
 msgid "Certificate value is not in hex...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:504
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initialize CERT: %s\n"
 msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour « %s »\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:515
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse CERT: %s\n"
 msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour « %s »\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:528
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initialize PK: %s\n"
 msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour « %s »\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:539
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse PK: %s\n"
 msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour « %s »\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:850
-#, fuzzy
-msgid "Name resolution failed\n"
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:851
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Name resolution for `%s' failed\n"
 msgstr "Erreur lors de la publication du fichier : %s"
 
 #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:876
@@ -593,11 +575,10 @@ msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour « %s 
»\n"
 
 #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:954
 #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:962
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:966
 msgid "Server certificate type not supported\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:973
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:969
 #, c-format
 msgid "TLS handshake failed: %s\n"
 msgstr ""
@@ -607,12 +588,12 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1495
+#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1540
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse list of friends\n"
 msgstr "Impossible de créer l'espace de noms. Consultez les journaux d'erreur."
 
-#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1564
+#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1610
 msgid ""
 "show peers even if the are inactive and we know nothing except their public "
 "key"
@@ -1276,7 +1257,7 @@ msgstr "_Journaux"
 #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:167
 #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:636
 #: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:56
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:149
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:140
 #: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:26
 msgid "_Help"
 msgstr ""
@@ -1317,7 +1298,6 @@ msgid "<b>Caller Identity</b>"
 msgstr "<b>Contenu disponible</b>"
 
 #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:394
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:384
 #, fuzzy
 msgid "State"
 msgstr "État"
@@ -2395,7 +2375,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:312
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:263
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:263
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:488
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:487
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:427
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:681
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:262
@@ -2414,7 +2394,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:316
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:267
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:267
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:492
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:491
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:431
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:685
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:266
@@ -2437,7 +2417,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:328
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:279
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:279
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:504
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:503
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:443
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:697
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:278
@@ -2456,7 +2436,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:332
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:283
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:283
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:508
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:507
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:447
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:701
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:282
@@ -2482,7 +2462,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:350
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:301
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:301
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:526
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:525
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:465
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:719
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:300
@@ -2502,7 +2482,7 @@ msgstr "<b>Applications lancées</b>"
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:385
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:336
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:336
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:561
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:560
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:500
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:754
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:335
@@ -2521,7 +2501,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:389
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:340
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:340
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:565
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:564
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:504
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:758
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:339
@@ -2547,7 +2527,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:403
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:354
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:354
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:579
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:578
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:518
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:772
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:353
@@ -2566,7 +2546,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:407
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:358
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:358
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:583
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:582
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:522
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:776
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:357
@@ -2590,7 +2570,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:422
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:373
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:373
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:598
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:597
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:536
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:790
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:372
@@ -2610,7 +2590,7 @@ msgstr "jamais"
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:426
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:377
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:377
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:602
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:601
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:540
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:794
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:376
@@ -2633,7 +2613,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:449
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:400
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:400
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:625
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:624
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:562
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:816
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:399
@@ -2656,7 +2636,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:469
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:420
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:420
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:645
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:644
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:582
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:836
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:419
@@ -2675,7 +2655,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:482
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:433
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:433
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:658
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:657
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:595
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:849
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:432
@@ -2694,7 +2674,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:499
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:450
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:450
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:675
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:674
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:613
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:867
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:449
@@ -2714,7 +2694,7 @@ msgstr "minutes"
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:512
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:463
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:463
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:688
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:687
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:626
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:880
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:462
@@ -2733,7 +2713,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:529
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:480
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:480
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:705
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:704
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:644
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:898
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:479
@@ -2753,7 +2733,7 @@ msgstr "secondes"
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:542
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:493
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:493
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:718
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:717
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:657
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:911
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:492
@@ -2772,7 +2752,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:566
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:517
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:517
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:742
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:741
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:682
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:936
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:516
@@ -2796,7 +2776,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:590
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:541
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:541
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:766
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:765
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:706
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:960
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:540
@@ -3147,22 +3127,22 @@ msgstr ""
 msgid "This number should be incremented for every zone update."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:351
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:369
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:387
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:405
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:350
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:368
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:386
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:404
 msgid "The value is in seconds."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:423
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:422
 msgid "Name of the host responsible for the zone."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:438
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:437
 msgid "Note that a \".\" is used instead of \"@\" in the e-mail address!"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:459
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:458
 msgid "<b>Start of Authority (SOA) information</b>"
 msgstr ""
 
@@ -3251,59 +3231,59 @@ msgstr ""
 msgid "gnunet-namestore-gtk"
 msgstr "À propos de gnunet-gtk"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:225
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:228
 msgid ""
 "The label will be the TLD of the zone for you, and the suggested nickname "
 "for the zone for other users.  It must be a valid DNS label."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:227
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:230
 msgid "Zone label:"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:258
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:261
 msgid "Create a new zone with the given label"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:277
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:280
 msgid "Create a new zone (GNU Name System top-level domain)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:278
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:281
 msgid " _Add Zone"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:357
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:360
 msgid "Select zone to edit (below) or delete (button)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:358
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:361
 #, fuzzy
 msgid " _Select Zone"
 msgstr "Sélectionner tous les fichiers"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:400
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:403
 #, fuzzy
 msgid "QR code for the selected zone"
 msgstr "Fermer la recherche sélectionnée"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:421
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:424
 msgid "Saves QR code with zone public key to disk."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:438
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:441
 msgid "Copies zone public key as text to clipboard."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:483
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:486
 msgid "<b><big>Loading...</big></b>"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:624
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:627
 msgid "  _Edit Zone "
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:640
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:643
 msgid "<b>SET TO PUBLIC KEY OF THE ZONE</b>"
 msgstr ""
 
@@ -3932,42 +3912,37 @@ msgstr ""
 "Phan Vinh Thinh <address@hidden>\n"
 "Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:97
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:91
 msgid "ATS"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:103
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:97
 msgid "CORE"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:109
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:103
 msgid "TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:114
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:108
 msgid "PLUGIN"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:125
-#, fuzzy
-msgid "Address valid?"
-msgstr "Adresse"
-
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:130
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:118
 #, fuzzy
 msgid "gnunet-peerinfo-gtk"
 msgstr "À propos de gnunet-gtk"
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:160
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:151
 msgid "Display information about this version of gnunet-peerinfo-gtk"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:218
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:209
 #, fuzzy
 msgid "Friend"
 msgstr "inde_xer"
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:369
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:345
 msgid "Plugin"
 msgstr ""
 
@@ -4712,6 +4687,18 @@ msgstr "Traffic entrant"
 msgid "_Storage"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to advertise ego: %s\n"
+#~ msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Advertise"
+#~ msgstr "Artiste"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address valid?"
+#~ msgstr "Adresse"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Editing zone %s</b>"
 #~ msgstr "<b>Publications</b>"
diff --git a/po/gnunet-gtk.pot b/po/gnunet-gtk.pot
index 9baed572..81eec648 100644
--- a/po/gnunet-gtk.pot
+++ b/po/gnunet-gtk.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.11.0pre66\n"
+"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.11.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-17 20:29+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -315,23 +315,6 @@ msgstr ""
 msgid "Could not access indexed file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk_advertise.c:207
-msgid "Aborting advertising operation due to shutdown.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk_advertise.c:236
-#, c-format
-msgid "Failed to advertise ego: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk.c:246
-msgid "_Advertise"
-msgstr ""
-
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk.c:386
-msgid "Operation not completed due to shutdown\n"
-msgstr ""
-
 #: src/lib/animations.c:146
 #, c-format
 msgid "Failed to load animation from file `%s'\n"
@@ -376,61 +359,61 @@ msgstr ""
 msgid "invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:618
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:646
 msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:662
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:685
 msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:788
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:793
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:811
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:816
 #, c-format
 msgid "Operation failed: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:870
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:921
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1797
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:944
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1820
 msgid "Record combination not permitted"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:922
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:945
 msgid ""
 "Given the existing records, adding a new record of this type is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:996
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1019
 msgid "Failed to communicate with database"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:997
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1020
 msgid "Check that your peer is configured correctly."
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1638
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1661
 #, c-format
 msgid "Failed to find handler `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1731
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1754
 #, c-format
 msgid "Failed to load plugin for record type %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1747
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1770
 #, c-format
 msgid "Failed to load dialog resource `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1798
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1821
 msgid ""
 "Given the existing records, adding a new record of this type is not "
 "allowed.\n"
@@ -438,50 +421,50 @@ msgid ""
 "NS records in GNS can only co-exist with A and AAAA records.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1953
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1979
 #, c-format
 msgid "Name `%s' invalid for GNS/DNS (too long for a DNS label?)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2418
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2451
 #, c-format
 msgid "Got invalid record name `%s' from namestore\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2673
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2708
 msgid "Name must not be empty\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2676
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2711
 msgid "Name is not a syntactically valid DNS label\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2689
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2724
 msgid "Name already exists in the list\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2696
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2731
 msgid "Name is assigned in the configuration file (see [GNS] section)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2752
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2762
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2782
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2792
 msgid "A pending namestore operation was not transmitted to the namestore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2949
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2985
 msgid "Renaming zone"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3141
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3177
 msgid "Creating zone"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3269
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3305
 msgid "Properly base32-encoded public key required"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3327
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3363
 msgid "<b><big>Failed to connect to namestore</b></big>"
 msgstr ""
 
@@ -517,37 +500,38 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to parse (boxed) SRV record `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:225
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:224
 #, c-format
 msgid "Unable to parse (boxed) TLSA record `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:485
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:484
 msgid "Certificate value is not in hex...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:504
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:503
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize CERT: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:515
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:514
 #, c-format
 msgid "Failed to parse CERT: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:528
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:527
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize PK: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:539
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:538
 #, c-format
 msgid "Failed to parse PK: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:850
-msgid "Name resolution failed\n"
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:851
+#, c-format
+msgid "Name resolution for `%s' failed\n"
 msgstr ""
 
 #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:876
@@ -567,11 +551,10 @@ msgstr ""
 
 #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:954
 #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:962
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:966
 msgid "Server certificate type not supported\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:973
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:969
 #, c-format
 msgid "TLS handshake failed: %s\n"
 msgstr ""
@@ -581,11 +564,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1495
+#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1540
 msgid "Failed to parse list of friends\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1564
+#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1610
 msgid ""
 "show peers even if the are inactive and we know nothing except their public "
 "key"
@@ -1229,7 +1212,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:167
 #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:636
 #: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:56
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:149
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:140
 #: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:26
 msgid "_Help"
 msgstr ""
@@ -1269,7 +1252,6 @@ msgid "<b>Caller Identity</b>"
 msgstr ""
 
 #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:394
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:384
 msgid "State"
 msgstr ""
 
@@ -2272,7 +2254,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:312
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:263
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:263
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:488
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:487
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:427
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:681
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:262
@@ -2291,7 +2273,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:316
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:267
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:267
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:492
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:491
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:431
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:685
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:266
@@ -2314,7 +2296,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:328
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:279
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:279
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:504
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:503
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:443
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:697
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:278
@@ -2333,7 +2315,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:332
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:283
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:283
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:508
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:507
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:447
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:701
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:282
@@ -2359,7 +2341,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:350
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:301
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:301
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:526
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:525
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:465
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:719
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:300
@@ -2378,7 +2360,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:385
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:336
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:336
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:561
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:560
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:500
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:754
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:335
@@ -2397,7 +2379,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:389
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:340
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:340
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:565
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:564
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:504
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:758
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:339
@@ -2423,7 +2405,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:403
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:354
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:354
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:579
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:578
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:518
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:772
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:353
@@ -2442,7 +2424,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:407
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:358
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:358
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:583
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:582
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:522
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:776
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:357
@@ -2466,7 +2448,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:422
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:373
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:373
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:598
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:597
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:536
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:790
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:372
@@ -2485,7 +2467,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:426
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:377
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:377
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:602
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:601
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:540
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:794
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:376
@@ -2508,7 +2490,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:449
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:400
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:400
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:625
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:624
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:562
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:816
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:399
@@ -2531,7 +2513,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:469
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:420
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:420
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:645
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:644
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:582
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:836
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:419
@@ -2550,7 +2532,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:482
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:433
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:433
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:658
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:657
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:595
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:849
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:432
@@ -2569,7 +2551,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:499
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:450
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:450
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:675
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:674
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:613
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:867
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:449
@@ -2588,7 +2570,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:512
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:463
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:463
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:688
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:687
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:626
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:880
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:462
@@ -2607,7 +2589,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:529
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:480
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:480
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:705
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:704
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:644
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:898
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:479
@@ -2626,7 +2608,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:542
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:493
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:493
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:718
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:717
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:657
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:911
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:492
@@ -2645,7 +2627,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:566
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:517
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:517
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:742
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:741
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:682
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:936
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:516
@@ -2669,7 +2651,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:590
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:541
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:541
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:766
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:765
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:706
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:960
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:540
@@ -3012,22 +2994,22 @@ msgstr ""
 msgid "This number should be incremented for every zone update."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:351
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:369
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:387
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:405
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:350
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:368
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:386
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:404
 msgid "The value is in seconds."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:423
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:422
 msgid "Name of the host responsible for the zone."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:438
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:437
 msgid "Note that a \".\" is used instead of \"@\" in the e-mail address!"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:459
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:458
 msgid "<b>Start of Authority (SOA) information</b>"
 msgstr ""
 
@@ -3113,57 +3095,57 @@ msgstr ""
 msgid "gnunet-namestore-gtk"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:225
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:228
 msgid ""
 "The label will be the TLD of the zone for you, and the suggested nickname "
 "for the zone for other users.  It must be a valid DNS label."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:227
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:230
 msgid "Zone label:"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:258
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:261
 msgid "Create a new zone with the given label"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:277
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:280
 msgid "Create a new zone (GNU Name System top-level domain)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:278
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:281
 msgid " _Add Zone"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:357
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:360
 msgid "Select zone to edit (below) or delete (button)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:358
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:361
 msgid " _Select Zone"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:400
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:403
 msgid "QR code for the selected zone"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:421
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:424
 msgid "Saves QR code with zone public key to disk."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:438
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:441
 msgid "Copies zone public key as text to clipboard."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:483
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:486
 msgid "<b><big>Loading...</big></b>"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:624
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:627
 msgid "  _Edit Zone "
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:640
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:643
 msgid "<b>SET TO PUBLIC KEY OF THE ZONE</b>"
 msgstr ""
 
@@ -3493,39 +3475,35 @@ msgid ""
 "Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:97
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:91
 msgid "ATS"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:103
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:97
 msgid "CORE"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:109
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:103
 msgid "TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:114
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:108
 msgid "PLUGIN"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:125
-msgid "Address valid?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:130
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:118
 msgid "gnunet-peerinfo-gtk"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:160
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:151
 msgid "Display information about this version of gnunet-peerinfo-gtk"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:218
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:209
 msgid "Friend"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:369
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:345
 msgid "Plugin"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index bb712b56..b55e2a5f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-17 20:29+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-24 21:24+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
@@ -325,24 +325,6 @@ msgstr ""
 msgid "Could not access indexed file `%s'\n"
 msgstr "Fel vid åtkomst till filen \"%s\"."
 
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk_advertise.c:207
-msgid "Aborting advertising operation due to shutdown.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk_advertise.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to advertise ego: %s\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa in instick \"%s\"\n"
-
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk.c:246
-#, fuzzy
-msgid "_Advertise"
-msgstr "Artist"
-
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk.c:386
-msgid "Operation not completed due to shutdown\n"
-msgstr ""
-
 #: src/lib/animations.c:146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load animation from file `%s'\n"
@@ -388,63 +370,63 @@ msgstr "aldrig"
 msgid "invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:618
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:646
 #, fuzzy
 msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf\n"
 msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:662
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:685
 #, fuzzy
 msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf"
 msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:788
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:793
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:811
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:816
 #, c-format
 msgid "Operation failed: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:870
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:921
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1797
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:944
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1820
 msgid "Record combination not permitted"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:922
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:945
 msgid ""
 "Given the existing records, adding a new record of this type is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:996
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1019
 msgid "Failed to communicate with database"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:997
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1020
 msgid "Check that your peer is configured correctly."
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1638
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find handler `%s'\n"
 msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\".\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1731
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load plugin for record type %d\n"
 msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1747
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load dialog resource `%s'\n"
 msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1798
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1821
 msgid ""
 "Given the existing records, adding a new record of this type is not "
 "allowed.\n"
@@ -452,50 +434,50 @@ msgid ""
 "NS records in GNS can only co-exist with A and AAAA records.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1953
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1979
 #, c-format
 msgid "Name `%s' invalid for GNS/DNS (too long for a DNS label?)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2418
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2451
 #, c-format
 msgid "Got invalid record name `%s' from namestore\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2673
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2708
 msgid "Name must not be empty\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2676
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2711
 msgid "Name is not a syntactically valid DNS label\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2689
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2724
 msgid "Name already exists in the list\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2696
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2731
 msgid "Name is assigned in the configuration file (see [GNS] section)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2752
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2762
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2782
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2792
 msgid "A pending namestore operation was not transmitted to the namestore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2949
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2985
 msgid "Renaming zone"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3141
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3177
 msgid "Creating zone"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3269
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3305
 msgid "Properly base32-encoded public key required"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3327
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3363
 #, fuzzy
 msgid "<b><big>Failed to connect to namestore</b></big>"
 msgstr ""
@@ -533,37 +515,38 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to parse (boxed) SRV record `%s'\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa in instick \"%s\"\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:225
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:224
 #, c-format
 msgid "Unable to parse (boxed) TLSA record `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:485
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:484
 msgid "Certificate value is not in hex...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:504
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initialize CERT: %s\n"
 msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:515
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse CERT: %s\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa in instick \"%s\"\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:528
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initialize PK: %s\n"
 msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:539
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse PK: %s\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa in instick \"%s\"\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:850
-msgid "Name resolution failed\n"
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:851
+#, c-format
+msgid "Name resolution for `%s' failed\n"
 msgstr ""
 
 #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:876
@@ -583,11 +566,10 @@ msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n"
 
 #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:954
 #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:962
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:966
 msgid "Server certificate type not supported\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:973
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:969
 #, c-format
 msgid "TLS handshake failed: %s\n"
 msgstr ""
@@ -597,12 +579,12 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1495
+#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1540
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse list of friends\n"
 msgstr "Misslyckades att läsa in instick \"%s\"\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1564
+#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1610
 msgid ""
 "show peers even if the are inactive and we know nothing except their public "
 "key"
@@ -1261,7 +1243,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:167
 #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:636
 #: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:56
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:149
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:140
 #: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:26
 msgid "_Help"
 msgstr ""
@@ -1302,7 +1284,6 @@ msgid "<b>Caller Identity</b>"
 msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>"
 
 #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:394
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:384
 #, fuzzy
 msgid "State"
 msgstr "Status"
@@ -2375,7 +2356,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:312
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:263
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:263
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:488
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:487
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:427
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:681
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:262
@@ -2394,7 +2375,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:316
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:267
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:267
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:492
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:491
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:431
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:685
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:266
@@ -2417,7 +2398,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:328
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:279
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:279
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:504
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:503
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:443
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:697
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:278
@@ -2436,7 +2417,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:332
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:283
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:283
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:508
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:507
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:447
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:701
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:282
@@ -2462,7 +2443,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:350
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:301
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:301
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:526
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:525
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:465
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:719
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:300
@@ -2482,7 +2463,7 @@ msgstr "<b>Uppladdningar</b>"
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:385
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:336
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:336
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:561
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:560
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:500
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:754
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:335
@@ -2501,7 +2482,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:389
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:340
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:340
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:565
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:564
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:504
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:758
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:339
@@ -2527,7 +2508,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:403
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:354
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:354
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:579
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:578
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:518
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:772
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:353
@@ -2546,7 +2527,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:407
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:358
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:358
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:583
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:582
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:522
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:776
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:357
@@ -2570,7 +2551,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:422
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:373
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:373
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:598
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:597
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:536
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:790
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:372
@@ -2590,7 +2571,7 @@ msgstr "aldrig"
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:426
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:377
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:377
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:602
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:601
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:540
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:794
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:376
@@ -2613,7 +2594,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:449
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:400
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:400
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:625
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:624
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:562
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:816
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:399
@@ -2636,7 +2617,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:469
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:420
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:420
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:645
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:644
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:582
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:836
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:419
@@ -2655,7 +2636,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:482
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:433
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:433
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:658
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:657
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:595
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:849
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:432
@@ -2674,7 +2655,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:499
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:450
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:450
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:675
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:674
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:613
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:867
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:449
@@ -2694,7 +2675,7 @@ msgstr "minuter"
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:512
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:463
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:463
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:688
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:687
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:626
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:880
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:462
@@ -2713,7 +2694,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:529
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:480
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:480
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:705
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:704
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:644
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:898
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:479
@@ -2733,7 +2714,7 @@ msgstr "sekunder"
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:542
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:493
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:493
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:718
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:717
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:657
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:911
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:492
@@ -2752,7 +2733,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:566
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:517
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:517
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:742
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:741
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:682
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:936
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:516
@@ -2776,7 +2757,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:590
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:541
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:541
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:766
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:765
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:706
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:960
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:540
@@ -3127,22 +3108,22 @@ msgstr ""
 msgid "This number should be incremented for every zone update."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:351
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:369
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:387
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:405
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:350
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:368
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:386
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:404
 msgid "The value is in seconds."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:423
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:422
 msgid "Name of the host responsible for the zone."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:438
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:437
 msgid "Note that a \".\" is used instead of \"@\" in the e-mail address!"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:459
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:458
 msgid "<b>Start of Authority (SOA) information</b>"
 msgstr ""
 
@@ -3231,59 +3212,59 @@ msgstr ""
 msgid "gnunet-namestore-gtk"
 msgstr "gnunet-gtk"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:225
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:228
 msgid ""
 "The label will be the TLD of the zone for you, and the suggested nickname "
 "for the zone for other users.  It must be a valid DNS label."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:227
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:230
 msgid "Zone label:"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:258
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:261
 msgid "Create a new zone with the given label"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:277
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:280
 msgid "Create a new zone (GNU Name System top-level domain)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:278
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:281
 msgid " _Add Zone"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:357
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:360
 msgid "Select zone to edit (below) or delete (button)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:358
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:361
 #, fuzzy
 msgid " _Select Zone"
 msgstr "Välj alla filer"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:400
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:403
 #, fuzzy
 msgid "QR code for the selected zone"
 msgstr "Stäng den valda sökningen"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:421
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:424
 msgid "Saves QR code with zone public key to disk."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:438
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:441
 msgid "Copies zone public key as text to clipboard."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:483
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:486
 msgid "<b><big>Loading...</big></b>"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:624
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:627
 msgid "  _Edit Zone "
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:640
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:643
 msgid "<b>SET TO PUBLIC KEY OF THE ZONE</b>"
 msgstr ""
 
@@ -3994,41 +3975,36 @@ msgstr ""
 "Phan Vinh Thinh <address@hidden>\n"
 "Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:97
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:91
 msgid "ATS"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:103
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:97
 msgid "CORE"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:109
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:103
 msgid "TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:114
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:108
 msgid "PLUGIN"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:125
-#, fuzzy
-msgid "Address valid?"
-msgstr "Adress"
-
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:130
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:118
 #, fuzzy
 msgid "gnunet-peerinfo-gtk"
 msgstr "gnunet-gtk"
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:160
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:151
 msgid "Display information about this version of gnunet-peerinfo-gtk"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:218
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:209
 msgid "Friend"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:369
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:345
 msgid "Plugin"
 msgstr ""
 
@@ -4773,6 +4749,18 @@ msgstr "Ingående trafik"
 msgid "_Storage"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to advertise ego: %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa in instick \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Advertise"
+#~ msgstr "Artist"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address valid?"
+#~ msgstr "Adress"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Editing zone %s</b>"
 #~ msgstr "<b>Publiceringar</b>"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index feb02e58..3ab0bf58 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-17 20:29+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n"
 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -328,24 +328,6 @@ msgstr ""
 msgid "Could not access indexed file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk_advertise.c:207
-msgid "Aborting advertising operation due to shutdown.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk_advertise.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to advertise ego: %s\n"
-msgstr "`%s' eklentisi yüklenemedi\n"
-
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk.c:246
-#, fuzzy
-msgid "_Advertise"
-msgstr "Sanatçı"
-
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk.c:386
-msgid "Operation not completed due to shutdown\n"
-msgstr ""
-
 #: src/lib/animations.c:146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load animation from file `%s'\n"
@@ -391,63 +373,63 @@ msgstr ""
 msgid "invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:618
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:646
 #, fuzzy
 msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf\n"
 msgstr "`%s' için müdahale edilemiyor\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:662
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:685
 #, fuzzy
 msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf"
 msgstr "`%s' için müdahale edilemiyor\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:788
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:793
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:811
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:816
 #, c-format
 msgid "Operation failed: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:870
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:921
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1797
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:944
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1820
 msgid "Record combination not permitted"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:922
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:945
 msgid ""
 "Given the existing records, adding a new record of this type is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:996
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1019
 msgid "Failed to communicate with database"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:997
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1020
 msgid "Check that your peer is configured correctly."
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1638
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find handler `%s'\n"
 msgstr "`%s' açılamadı.\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1731
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load plugin for record type %d\n"
 msgstr "`%s' için müdahale edilemiyor\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1747
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load dialog resource `%s'\n"
 msgstr "`%s' için müdahale edilemiyor\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1798
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1821
 msgid ""
 "Given the existing records, adding a new record of this type is not "
 "allowed.\n"
@@ -455,50 +437,50 @@ msgid ""
 "NS records in GNS can only co-exist with A and AAAA records.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1953
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1979
 #, c-format
 msgid "Name `%s' invalid for GNS/DNS (too long for a DNS label?)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2418
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2451
 #, c-format
 msgid "Got invalid record name `%s' from namestore\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2673
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2708
 msgid "Name must not be empty\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2676
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2711
 msgid "Name is not a syntactically valid DNS label\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2689
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2724
 msgid "Name already exists in the list\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2696
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2731
 msgid "Name is assigned in the configuration file (see [GNS] section)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2752
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2762
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2782
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2792
 msgid "A pending namestore operation was not transmitted to the namestore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2949
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2985
 msgid "Renaming zone"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3141
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3177
 msgid "Creating zone"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3269
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3305
 msgid "Properly base32-encoded public key required"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3327
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3363
 #, fuzzy
 msgid "<b><big>Failed to connect to namestore</b></big>"
 msgstr "İçerik isim alanına yerleştirilemedi (günlük kayıtlarına bakınız)\n"
@@ -535,37 +517,38 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to parse (boxed) SRV record `%s'\n"
 msgstr "`%s' eklentisi yüklenemedi\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:225
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:224
 #, c-format
 msgid "Unable to parse (boxed) TLSA record `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:485
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:484
 msgid "Certificate value is not in hex...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:504
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initialize CERT: %s\n"
 msgstr "`%s' için müdahale edilemiyor\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:515
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse CERT: %s\n"
 msgstr "`%s' eklentisi yüklenemedi\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:528
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initialize PK: %s\n"
 msgstr "`%s' için müdahale edilemiyor\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:539
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse PK: %s\n"
 msgstr "`%s' eklentisi yüklenemedi\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:850
-msgid "Name resolution failed\n"
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:851
+#, c-format
+msgid "Name resolution for `%s' failed\n"
 msgstr ""
 
 #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:876
@@ -585,11 +568,10 @@ msgstr "`%s' için müdahale edilemiyor\n"
 
 #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:954
 #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:962
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:966
 msgid "Server certificate type not supported\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:973
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:969
 #, c-format
 msgid "TLS handshake failed: %s\n"
 msgstr ""
@@ -599,12 +581,12 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1495
+#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1540
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse list of friends\n"
 msgstr "`%s' eklentisi yüklenemedi\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1564
+#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1610
 msgid ""
 "show peers even if the are inactive and we know nothing except their public "
 "key"
@@ -1252,7 +1234,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:167
 #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:636
 #: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:56
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:149
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:140
 #: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:26
 msgid "_Help"
 msgstr ""
@@ -1292,7 +1274,6 @@ msgid "<b>Caller Identity</b>"
 msgstr ""
 
 #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:394
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:384
 #, fuzzy
 msgid "State"
 msgstr "D_urum"
@@ -2353,7 +2334,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:312
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:263
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:263
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:488
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:487
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:427
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:681
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:262
@@ -2372,7 +2353,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:316
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:267
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:267
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:492
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:491
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:431
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:685
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:266
@@ -2395,7 +2376,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:328
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:279
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:279
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:504
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:503
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:443
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:697
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:278
@@ -2414,7 +2395,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:332
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:283
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:283
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:508
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:507
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:447
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:701
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:282
@@ -2440,7 +2421,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:350
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:301
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:301
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:526
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:525
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:465
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:719
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:300
@@ -2460,7 +2441,7 @@ msgstr "<b>Gönderilenler</b>"
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:385
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:336
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:336
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:561
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:560
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:500
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:754
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:335
@@ -2479,7 +2460,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:389
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:340
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:340
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:565
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:564
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:504
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:758
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:339
@@ -2505,7 +2486,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:403
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:354
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:354
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:579
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:578
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:518
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:772
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:353
@@ -2524,7 +2505,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:407
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:358
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:358
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:583
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:582
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:522
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:776
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:357
@@ -2548,7 +2529,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:422
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:373
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:373
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:598
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:597
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:536
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:790
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:372
@@ -2567,7 +2548,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:426
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:377
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:377
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:602
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:601
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:540
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:794
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:376
@@ -2590,7 +2571,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:449
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:400
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:400
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:625
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:624
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:562
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:816
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:399
@@ -2613,7 +2594,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:469
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:420
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:420
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:645
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:644
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:582
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:836
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:419
@@ -2632,7 +2613,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:482
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:433
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:433
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:658
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:657
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:595
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:849
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:432
@@ -2651,7 +2632,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:499
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:450
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:450
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:675
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:674
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:613
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:867
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:449
@@ -2670,7 +2651,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:512
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:463
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:463
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:688
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:687
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:626
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:880
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:462
@@ -2689,7 +2670,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:529
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:480
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:480
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:705
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:704
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:644
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:898
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:479
@@ -2708,7 +2689,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:542
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:493
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:493
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:718
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:717
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:657
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:911
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:492
@@ -2727,7 +2708,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:566
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:517
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:517
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:742
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:741
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:682
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:936
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:516
@@ -2751,7 +2732,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:590
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:541
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:541
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:766
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:765
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:706
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:960
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:540
@@ -3102,22 +3083,22 @@ msgstr ""
 msgid "This number should be incremented for every zone update."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:351
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:369
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:387
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:405
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:350
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:368
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:386
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:404
 msgid "The value is in seconds."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:423
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:422
 msgid "Name of the host responsible for the zone."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:438
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:437
 msgid "Note that a \".\" is used instead of \"@\" in the e-mail address!"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:459
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:458
 msgid "<b>Start of Authority (SOA) information</b>"
 msgstr ""
 
@@ -3205,59 +3186,59 @@ msgstr ""
 msgid "gnunet-namestore-gtk"
 msgstr "GNUnet-gtk"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:225
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:228
 msgid ""
 "The label will be the TLD of the zone for you, and the suggested nickname "
 "for the zone for other users.  It must be a valid DNS label."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:227
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:230
 msgid "Zone label:"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:258
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:261
 msgid "Create a new zone with the given label"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:277
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:280
 msgid "Create a new zone (GNU Name System top-level domain)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:278
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:281
 msgid " _Add Zone"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:357
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:360
 msgid "Select zone to edit (below) or delete (button)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:358
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:361
 #, fuzzy
 msgid " _Select Zone"
 msgstr "Tüm dosyaları seçer"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:400
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:403
 #, fuzzy
 msgid "QR code for the selected zone"
 msgstr "Seçili aramayı kapatır"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:421
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:424
 msgid "Saves QR code with zone public key to disk."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:438
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:441
 msgid "Copies zone public key as text to clipboard."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:483
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:486
 msgid "<b><big>Loading...</big></b>"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:624
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:627
 msgid "  _Edit Zone "
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:640
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:643
 msgid "<b>SET TO PUBLIC KEY OF THE ZONE</b>"
 msgstr ""
 
@@ -3939,40 +3920,36 @@ msgstr ""
 "Phan Vinh Thinh <address@hidden>\n"
 "Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:97
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:91
 msgid "ATS"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:103
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:97
 msgid "CORE"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:109
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:103
 msgid "TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:114
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:108
 msgid "PLUGIN"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:125
-msgid "Address valid?"
-msgstr ""
-
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:130
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:118
 #, fuzzy
 msgid "gnunet-peerinfo-gtk"
 msgstr "GNUnet-gtk"
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:160
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:151
 msgid "Display information about this version of gnunet-peerinfo-gtk"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:218
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:209
 msgid "Friend"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:369
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:345
 msgid "Plugin"
 msgstr ""
 
@@ -4711,6 +4688,14 @@ msgstr "Gelen Trafik"
 msgid "_Storage"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to advertise ego: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' eklentisi yüklenemedi\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Advertise"
+#~ msgstr "Sanatçı"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Editing zone %s</b>"
 #~ msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 00b5b2e4..93c3c9ca 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-17 20:29+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 21:43+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
@@ -329,24 +329,6 @@ msgstr ""
 msgid "Could not access indexed file `%s'\n"
 msgstr "Lỗi truy cập tập tin « %s »."
 
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk_advertise.c:207
-msgid "Aborting advertising operation due to shutdown.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk_advertise.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to advertise ego: %s\n"
-msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n"
-
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk.c:246
-#, fuzzy
-msgid "_Advertise"
-msgstr "Nghệ sĩ"
-
-#: src/identity/gnunet-identity-gtk.c:386
-msgid "Operation not completed due to shutdown\n"
-msgstr ""
-
 #: src/lib/animations.c:146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load animation from file `%s'\n"
@@ -392,63 +374,63 @@ msgstr ""
 msgid "invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:618
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:646
 #, fuzzy
 msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf\n"
 msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:662
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:685
 #, fuzzy
 msgid "Failed to initialize QR-code pixbuf"
 msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:788
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:793
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:811
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:816
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Operation failed: `%s'\n"
 msgstr "Lỗi tải lên tập tin: « %s »"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:870
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:921
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1797
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:944
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1820
 msgid "Record combination not permitted"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:922
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:945
 msgid ""
 "Given the existing records, adding a new record of this type is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:996
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1019
 msgid "Failed to communicate with database"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:997
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1020
 msgid "Check that your peer is configured correctly."
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1638
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find handler `%s'\n"
 msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1731
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1754
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load plugin for record type %d\n"
 msgstr "CẢNH BÁO : lỗi lấy thống kê kết nối từ trình nền gnunetd.\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1747
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load dialog resource `%s'\n"
 msgstr "CẢNH BÁO : lỗi lấy thống kê kết nối từ trình nền gnunetd.\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1798
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1821
 msgid ""
 "Given the existing records, adding a new record of this type is not "
 "allowed.\n"
@@ -456,50 +438,50 @@ msgid ""
 "NS records in GNS can only co-exist with A and AAAA records.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1953
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:1979
 #, c-format
 msgid "Name `%s' invalid for GNS/DNS (too long for a DNS label?)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2418
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2451
 #, c-format
 msgid "Got invalid record name `%s' from namestore\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2673
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2708
 msgid "Name must not be empty\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2676
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2711
 msgid "Name is not a syntactically valid DNS label\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2689
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2724
 msgid "Name already exists in the list\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2696
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2731
 msgid "Name is assigned in the configuration file (see [GNS] section)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2752
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2762
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2782
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2792
 msgid "A pending namestore operation was not transmitted to the namestore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2949
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:2985
 msgid "Renaming zone"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3141
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3177
 msgid "Creating zone"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3269
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3305
 msgid "Properly base32-encoded public key required"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3327
+#: src/namestore/gnunet-namestore-gtk.c:3363
 #, fuzzy
 msgid "<b><big>Failed to connect to namestore</b></big>"
 msgstr "Lỗi chèn nội dung vào miền tên (xem bản ghi).\n"
@@ -536,38 +518,38 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to parse (boxed) SRV record `%s'\n"
 msgstr "Lỗi tạo sổ theo dõi « namespace.Consult »."
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:225
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:224
 #, c-format
 msgid "Unable to parse (boxed) TLSA record `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:485
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:484
 msgid "Certificate value is not in hex...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:504
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initialize CERT: %s\n"
 msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:515
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse CERT: %s\n"
 msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:528
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initialize PK: %s\n"
 msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:539
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse PK: %s\n"
 msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n"
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:850
-#, fuzzy
-msgid "Name resolution failed\n"
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:851
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Name resolution for `%s' failed\n"
 msgstr "Lỗi tải lên tập tin: « %s »"
 
 #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:876
@@ -587,11 +569,10 @@ msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n"
 
 #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:954
 #: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:962
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:966
 msgid "Server certificate type not supported\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:973
+#: src/namestore/plugin_gtk_namestore_tlsa.c:969
 #, c-format
 msgid "TLS handshake failed: %s\n"
 msgstr ""
@@ -601,12 +582,12 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1495
+#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1540
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse list of friends\n"
 msgstr "Lỗi tạo sổ theo dõi « namespace.Consult »."
 
-#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1564
+#: src/peerinfo/gnunet-peerinfo-gtk.c:1610
 msgid ""
 "show peers even if the are inactive and we know nothing except their public "
 "key"
@@ -1267,7 +1248,7 @@ msgstr "Th_eo dõi"
 #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:167
 #: contrib/gnunet_fs_gtk_main_window.glade:636
 #: contrib/gnunet_identity_gtk_main_window.glade:56
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:149
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:140
 #: contrib/gnunet_statistics_gtk_main_window.glade:26
 msgid "_Help"
 msgstr ""
@@ -1308,7 +1289,6 @@ msgid "<b>Caller Identity</b>"
 msgstr "<b>Nội dung có</b>"
 
 #: contrib/gnunet_conversation_gtk_main_window.glade:394
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:384
 #, fuzzy
 msgid "State"
 msgstr "Trạng thái"
@@ -2385,7 +2365,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:312
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:263
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:263
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:488
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:487
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:427
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:681
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:262
@@ -2404,7 +2384,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:316
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:267
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:267
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:492
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:491
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:431
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:685
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:266
@@ -2427,7 +2407,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:328
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:279
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:279
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:504
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:503
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:443
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:697
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:278
@@ -2446,7 +2426,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:332
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:283
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:283
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:508
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:507
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:447
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:701
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:282
@@ -2472,7 +2452,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:350
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:301
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:301
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:526
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:525
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:465
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:719
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:300
@@ -2492,7 +2472,7 @@ msgstr "<b>Ứng dụng đang chạy</b>"
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:385
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:336
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:336
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:561
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:560
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:500
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:754
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:335
@@ -2511,7 +2491,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:389
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:340
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:340
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:565
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:564
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:504
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:758
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:339
@@ -2537,7 +2517,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:403
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:354
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:354
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:579
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:578
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:518
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:772
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:353
@@ -2556,7 +2536,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:407
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:358
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:358
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:583
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:582
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:522
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:776
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:357
@@ -2580,7 +2560,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:422
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:373
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:373
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:598
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:597
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:536
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:790
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:372
@@ -2599,7 +2579,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:426
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:377
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:377
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:602
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:601
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:540
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:794
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:376
@@ -2622,7 +2602,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:449
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:400
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:400
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:625
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:624
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:562
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:816
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:399
@@ -2645,7 +2625,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:469
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:420
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:420
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:645
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:644
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:582
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:836
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:419
@@ -2664,7 +2644,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:482
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:433
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:433
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:658
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:657
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:595
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:849
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:432
@@ -2683,7 +2663,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:499
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:450
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:450
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:675
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:674
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:613
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:867
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:449
@@ -2703,7 +2683,7 @@ msgstr "phút"
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:512
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:463
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:463
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:688
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:687
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:626
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:880
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:462
@@ -2722,7 +2702,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:529
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:480
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:480
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:705
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:704
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:644
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:898
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:479
@@ -2742,7 +2722,7 @@ msgstr "giây"
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:542
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:493
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:493
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:718
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:717
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:657
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:911
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:492
@@ -2761,7 +2741,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:566
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:517
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:517
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:742
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:741
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:682
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:936
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:516
@@ -2785,7 +2765,7 @@ msgstr ""
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_phone.glade:590
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_pkey.glade:541
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_ptr.glade:541
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:766
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:765
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_srv.glade:706
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_tlsa.glade:960
 #: contrib/gnunet_namestore_edit_txt.glade:540
@@ -3136,22 +3116,22 @@ msgstr ""
 msgid "This number should be incremented for every zone update."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:351
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:369
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:387
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:405
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:350
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:368
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:386
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:404
 msgid "The value is in seconds."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:423
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:422
 msgid "Name of the host responsible for the zone."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:438
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:437
 msgid "Note that a \".\" is used instead of \"@\" in the e-mail address!"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:459
+#: contrib/gnunet_namestore_edit_soa.glade:458
 msgid "<b>Start of Authority (SOA) information</b>"
 msgstr ""
 
@@ -3240,59 +3220,59 @@ msgstr ""
 msgid "gnunet-namestore-gtk"
 msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:225
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:228
 msgid ""
 "The label will be the TLD of the zone for you, and the suggested nickname "
 "for the zone for other users.  It must be a valid DNS label."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:227
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:230
 msgid "Zone label:"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:258
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:261
 msgid "Create a new zone with the given label"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:277
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:280
 msgid "Create a new zone (GNU Name System top-level domain)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:278
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:281
 msgid " _Add Zone"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:357
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:360
 msgid "Select zone to edit (below) or delete (button)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:358
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:361
 #, fuzzy
 msgid " _Select Zone"
 msgstr "Chọn mọi tập tin"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:400
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:403
 #, fuzzy
 msgid "QR code for the selected zone"
 msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn"
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:421
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:424
 msgid "Saves QR code with zone public key to disk."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:438
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:441
 msgid "Copies zone public key as text to clipboard."
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:483
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:486
 msgid "<b><big>Loading...</big></b>"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:624
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:627
 msgid "  _Edit Zone "
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:640
+#: contrib/gnunet_namestore_gtk_main_window.glade:643
 msgid "<b>SET TO PUBLIC KEY OF THE ZONE</b>"
 msgstr ""
 
@@ -4068,42 +4048,37 @@ msgstr ""
 "Phan Vinh Thinh <address@hidden>\n"
 "Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:97
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:91
 msgid "ATS"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:103
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:97
 msgid "CORE"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:109
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:103
 msgid "TRANSPORT"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:114
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:108
 msgid "PLUGIN"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:125
-#, fuzzy
-msgid "Address valid?"
-msgstr "Địa chỉ"
-
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:130
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:118
 #, fuzzy
 msgid "gnunet-peerinfo-gtk"
 msgstr "Giới thiệu gnunet-gtk"
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:160
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:151
 msgid "Display information about this version of gnunet-peerinfo-gtk"
 msgstr ""
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:218
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:209
 #, fuzzy
 msgid "Friend"
 msgstr "Chỉ mụ_c"
 
-#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:369
+#: contrib/gnunet_peerinfo_gtk_main_window.glade:345
 msgid "Plugin"
 msgstr ""
 
@@ -4848,6 +4823,18 @@ msgstr "Dữ liệu gửi đến"
 msgid "_Storage"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to advertise ego: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi tìm bộ quản lý « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Advertise"
+#~ msgstr "Nghệ sĩ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address valid?"
+#~ msgstr "Địa chỉ"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Editing zone %s</b>"
 #~ msgstr "<b>Bài xuất bản</b>"
diff --git a/src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c 
b/src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c
index 1a869fdd..e2970743 100644
--- a/src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c
+++ b/src/fs/gnunet-fs-gtk_main-window-search.c
@@ -34,6 +34,21 @@
  */
 #define LOOKUP_TIMEOUT GNUNET_TIME_relative_multiply 
(GNUNET_TIME_UNIT_MINUTES, 2)
 
+
+/**
+ * Emits a beep using the display of the screen of the main file sharing 
window.
+ */
+static void
+beep ()
+{
+  gdk_display_beep
+    (gdk_screen_get_display
+     (gdk_window_get_screen
+      (gtk_widget_get_parent_window
+       (GTK_WIDGET (GNUNET_FS_GTK_get_main_window_object 
("GNUNET_GTK_main_window"))))));
+}
+
+
 /**
  * Start a search.
  *
@@ -379,7 +394,7 @@ store_continuation (void *cls,
     GNUNET_log (GNUNET_ERROR_TYPE_ERROR,
                _("Failed to save record: %s\n"),
                emsg);
-    gdk_beep ();
+    beep ();
   }
   abort_pseu_lookup (lctx);
 }
@@ -609,7 +624,7 @@ GNUNET_GTK_enter_nick_window_delete_event_cb (GtkWidget 
*widget,
                                              void *cls)
 {
   /* Don't allow GTK to kill the window, user must click execute or cancel */
-  gdk_beep ();
+  beep ();
   return TRUE;
 }
 
@@ -628,7 +643,7 @@ GNUNET_FS_GTK_pseu_progress_dialog_delete_event_cb 
(GtkWidget *widget,
                                                    void *cls)
 {
   /* Don't allow GTK to kill the window, until the search is finished */
-  gdk_beep ();
+  beep ();
   return TRUE;
 }
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
address@hidden



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]