commit-gnue
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gnue] r7759 - trunk/gnue-forms/po


From: reinhard
Subject: [gnue] r7759 - trunk/gnue-forms/po
Date: Fri, 29 Jul 2005 01:59:16 -0500 (CDT)

Author: reinhard
Date: 2005-07-29 01:59:14 -0500 (Fri, 29 Jul 2005)
New Revision: 7759

Added:
   trunk/gnue-forms/po/nl.po
Log:
Added Dutch translation. Thanks to Michael Van Weesenbeck.


Added: trunk/gnue-forms/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/gnue-forms/po/nl.po   2005-07-28 19:51:04 UTC (rev 7758)
+++ trunk/gnue-forms/po/nl.po   2005-07-29 06:59:14 UTC (rev 7759)
@@ -0,0 +1,1136 @@
+# translation of nl.po to 
+# translation of nl.po to
+# translation of gnue-forms.po to
+# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION.
+# Michael Van Wesenbeeck <address@hidden>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nl\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-14 11:36+CEST\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-28 20:01+0200\n"
+"Last-Translator: Michael Van Wesenbeeck <address@hidden>\n"
+"Language-Team:  <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: GFClient.py:60
+msgid "GNUe Forms is the primary user interface to the GNU Enterprise system."
+msgstr "GNUe Forms is de voornaamste gebruikers interface tot het GNU 
Enterprise systeem."
+
+#: GFClient.py:72
+msgid "The name of the user interface to use to display your form. For a list 
of interfaces, use the --help-ui options."
+msgstr "De van de te gebruiken gebruikersinterface om uw formulier weer te 
geven. Voor een lijst met interfaces, gebruik de --help-ui opties."
+
+#: GFClient.py:76
+msgid "Prints a list of user interfaces that forms supports."
+msgstr "Toont een lijst met gebruikersinterfaces die Forms ondersteund."
+
+#: GFClient.py:79
+msgid "Disables the splash screen"
+msgstr "Schakelt het splash screen uit"
+
+#: GFClient.py:126
+msgid "Unknown UI driver specified: %s"
+msgstr "Onbekende gebruikersinterface driver opgegeven: %s"
+
+#: GFClient.py:133
+msgid "Unable to load UI driver: %s"
+msgstr "Kan gebruikersinterface driver niet laden: %s"
+
+#: GFClient.py:176
+msgid "No Forms Definition File Specified."
+msgstr "Geen Formulier Definitie Bestand (gfd) Opgegeven."
+
+#: GFClient.py:199
+msgid ""
+"The following interfaces are supported by GNUe Forms. You can select an\n"
+"interface via the --interface option."
+msgstr ""
+"De volgende interfaces zijn ondersteund door GNUe Forms. U kan een 
interface\n"
+"selecteren via de --interface optie."
+
+#: GFClient.py:202
+msgid "To view general help, run this command with the --help option."
+msgstr "Om algemene help te bekijken, gebruik dan deze opdracht met de --help 
optie."
+
+#: GFClient.py:204
+msgid "User interface command line options:"
+msgstr "Gebruikersinterface opdrachtlijn opties:"
+
+#: GFDisplayHandler.py:172
+msgid "Invalid value '%s' for field"
+msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor veld"
+
+#: GFDisplayHandler.py:184
+msgid "Invalid input: '%s'"
+msgstr "Ongeldige ingave: '%s'"
+
+#: GFDisplayHandler.py:849 GFDisplayHandler.py:942
+msgid "Invalid value '%s' for keyed pull-down field"
+msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor selectieveld met sleutelwaarden"
+
+#: GFForm.py:365
+msgid "Minimum required length %d"
+msgstr "Vereiste lengte is minimum %d"
+
+#: GFForm.py:451
+msgid "Trigger Exception :\n"
+msgstr "Trigger Uitzondering :\n"
+
+#: GFForm.py:532 GFInstance.py:907
+msgid "Data not saved. Save changes or clear the form to proceed."
+msgstr "Data niet bewaard. Bewaar de wijzigingen of leeg het formulier om 
verder te gaan."
+
+#: GFForm.py:553
+msgid "Enter your query criteria."
+msgstr "Geef uw opvragingscriteria in."
+
+#: GFForm.py:571
+msgid "Query canceled."
+msgstr "Opvraging geannuleerd."
+
+#: GFForm.py:604
+msgid "Form not in query mode"
+msgstr "Formulier is niet in opvragingsmodus."
+
+#: GFForm.py:616
+msgid ""
+"Database query error:\n"
+"%(exType)s\n"
+"%(exMessage)s"
+msgstr ""
+"Database opvragingsfout:\n"
+"%(exType)s\n"
+"%(exMessage)s"
+
+#: GFForm.py:625
+msgid "Query returned no results."
+msgstr "Opvraging gaf geen resultaten."
+
+#: GFForm.py:627
+msgid "Query successful."
+msgstr "Opvraging succesvol."
+
+#: GFForm.py:645 GFInstance.py:930 GFInstance.py:953
+msgid "Form is readonly"
+msgstr "Formulier is alleen-lezen"
+
+#: GFForm.py:663
+msgid "Form trigger returned error"
+msgstr "Formulier trigger leverde een fout"
+
+#: GFForm.py:674
+msgid "Block trigger returned error"
+msgstr "Blok trigger leverde een fout"
+
+#: GFForm.py:710
+msgid ""
+"Database commit error:\n"
+"%(exType)s\n"
+"%(exMessage)s"
+msgstr ""
+"Database verwerkingsfout:\n"
+"%(exType)s\n"
+"%(exMessage)s"
+
+#: GFForm.py:1077 GFForm.py:1091 GFForm.py:1105 GFForm.py:1119 GFForm.py:1134
+#: GFInstance.py:797
+msgid "You cannot do that in query mode."
+msgstr "U kan dit niet doen in opvragingsmodus."
+
+#: GFInstance.py:59
+msgid "Unable to open file: %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet openen"
+
+#: GFInstance.py:307
+msgid "Unable to login to datasource: %s"
+msgstr "Kan niet inloggen tot databron: %s"
+
+#: GFInstance.py:311
+msgid "Error while communicating with datasource: %s"
+msgstr "Fout bij communiceren met databron: %s"
+
+#: GFInstance.py:359
+msgid "There are no navigable widgets in this form. Unable to display."
+msgstr "Er zijn geen navigeerbare elementen in dit formulier. Kan niet 
weergegeven worden."
+
+#: GFInstance.py:807 GFInstance.py:1012
+msgid "Invalid numeric value entered."
+msgstr "Ongeldige numerieke waarde ingegeven."
+
+#: GFInstance.py:912
+msgid "Current data is saved"
+msgstr "Huidige data is bewaard"
+
+#: GFInstance.py:933
+msgid "Block does not allow delete"
+msgstr "Dit blok staat geen wissen toe"
+
+#: GFInstance.py:956
+msgid "Block does not allow insert"
+msgstr "Dit blok staat geen ingeven toe"
+
+#: GFInstance.py:1001
+msgid "Recordnumber"
+msgstr "Itemnummer"
+
+#: GFInstance.py:1002
+msgid "Jump to record"
+msgstr "Ga naar item"
+
+#: GFKeyMapper.py:118
+msgid "Invalid keystroke id '%(key)s' in keymap for '%(event)s'"
+msgstr "Ongeldige toetsaanslag identificatie '%(key)s' in 'keymap' voor 
'%(event)s'"
+
+#: GFKeyMapper.py:123
+msgid "Invalid keystroke combination '%(comb)s' in keymap for '%(event)s'"
+msgstr "Ongeldige toetsaanslagcombinatie '%(comb)s' in 'keymap' voor 
'%(event)s'"
+
+#: GFObjects/GFBlock.py:224
+msgid "Datasource '%(datasource)s' in block '%(block)s' not found"
+msgstr "Databron '%(datasource)s' in blok '%(block)s' is niet gevonden"
+
+#: GFObjects/GFEntry.py:98
+msgid "Entry references non-existent block '%s'"
+msgstr "Uw gegeven refereert naar een niet bestaand blok '%s'"
+
+#: GFObjects/GFEntry.py:106
+msgid "Entry references non-existent field '%s'"
+msgstr "Uw gegeven refereert naar een niet bestaand veld '%s'"
+
+#: GFObjects/GFField.py:213
+msgid "Datasource '%s' not found"
+msgstr "Databron '%s' niet gevonden"
+
+#: GFParser.py:91
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: GFParser.py:96 GFParser.py:371
+msgid "Read Only"
+msgstr "Alleen-Lezen"
+
+#: GFParser.py:103
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: GFParser.py:107
+msgid "Style"
+msgstr "Stijl"
+
+#: GFParser.py:109 GFParser.py:174
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: GFParser.py:110
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialoog"
+
+#: GFParser.py:138
+msgid "Tab Location"
+msgstr "Tab Plaatsing"
+
+#: GFParser.py:140
+msgid "No tabs"
+msgstr "Geen Tabs"
+
+#: GFParser.py:141
+msgid "Left tabs"
+msgstr "Linker tabs"
+
+#: GFParser.py:142
+msgid "Right tabs"
+msgstr "Rechter tabs"
+
+#: GFParser.py:143
+msgid "Botton tabs"
+msgstr "Bodem tabs"
+
+#: GFParser.py:144
+msgid "Top tabs"
+msgstr "Top tabs"
+
+#: GFParser.py:207 GFParser.py:325 GFParser.py:538 GFParser.py:771
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Rij spaciëring"
+
+#: GFParser.py:214
+msgid "Transparent Nav"
+msgstr "Transparent Nav"
+
+#: GFParser.py:224
+msgid "Auto Create Record"
+msgstr "Automatische Item Aanmaak"
+
+#: GFParser.py:230
+msgid "Auto Next Record"
+msgstr "Automatisch Volgend Item"
+
+#: GFParser.py:238
+msgid "Auto Commit"
+msgstr "Automatisch Verwerken"
+
+#: GFParser.py:245
+msgid "Auto Clear on Commit"
+msgstr "Automatisch Legen na Opslaan"
+
+#: GFParser.py:251 GFParser.py:474 GFParser.py:670
+msgid "Allow Editing"
+msgstr "Wijzigen Toestaan"
+
+#: GFParser.py:253 GFParser.py:476 GFParser.py:672
+#: uidrivers/curses/UIdriver.py:261
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: GFParser.py:254 GFParser.py:477 GFParser.py:673
+#: uidrivers/curses/UIdriver.py:262
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: GFParser.py:255 GFParser.py:479 GFParser.py:675
+msgid "Update Only"
+msgstr "Enkel Updaten"
+
+#: GFParser.py:256 GFParser.py:480 GFParser.py:676
+msgid "New Records Only"
+msgstr "Enkel Nieuwe Items"
+
+#: GFParser.py:261
+msgid "Allow Querying"
+msgstr "Opvragingen Toegestaan"
+
+#: GFParser.py:266
+msgid "Allow Deletes"
+msgstr "Verwijderingen Toegestaan"
+
+#: GFParser.py:271 GFParser.py:735
+msgid "Navigable"
+msgstr "Navigeerbaar"
+
+#: GFParser.py:278
+msgid "Prevent Deletes"
+msgstr "Verwijderingen Voorkomen"
+
+#: GFParser.py:284
+msgid "Prevent Inserts"
+msgstr "Ingaven Voorkomen"
+
+#: GFParser.py:312
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: GFParser.py:313
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: GFParser.py:314
+msgid "Centered"
+msgstr "Gecentreerd"
+
+#: GFParser.py:344
+msgid "Field (Database)"
+msgstr "Veld (Database)"
+
+#: GFParser.py:349
+msgid "Max Text Length"
+msgstr "Maximum Tekst Lengte"
+
+#: GFParser.py:354
+msgid "Min Text Length"
+msgstr "Minimum Tekst Lengte"
+
+#: GFParser.py:386
+msgid "As Entered"
+msgstr "Zoals Ingegeven"
+
+#: GFParser.py:387
+msgid "Upper case"
+msgstr "Hoofdletters"
+
+#: GFParser.py:388
+msgid "Lower case"
+msgstr "Kleine letters"
+
+#: GFParser.py:394
+msgid "Data Type"
+msgstr "Data Type"
+
+#: GFParser.py:396
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: GFParser.py:397
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numeriek"
+
+#: GFParser.py:398
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Datum/Tijd"
+
+#: GFParser.py:408
+msgid "F/K Datasource"
+msgstr "F/K Databron"
+
+#: GFParser.py:412
+msgid "F/K Bound Field"
+msgstr "F/K Gebonden Veld"
+
+#: GFParser.py:418
+msgid "F/K Description Field"
+msgstr "F/K Beschrijvings Veld"
+
+#: GFParser.py:428
+msgid "F/K Refresh Method"
+msgstr "F/K Verversing Methode"
+
+#: GFParser.py:430
+msgid "On form startup"
+msgstr "Bij opstart van formulier"
+
+#: GFParser.py:431
+msgid "On field modification"
+msgstr "Bij wijziging van veld"
+
+#: GFParser.py:432
+msgid "On commit"
+msgstr "Bij opslaan"
+
+#: GFParser.py:438
+msgid "Default (New Records)"
+msgstr "Standaard (Nieuwe Items)"
+
+#: GFParser.py:445
+msgid "Default to last entry"
+msgstr "Standaard naar laatste ingave"
+
+#: GFParser.py:453
+msgid "Default (Querying)"
+msgstr "Standaard (Opvragingen)"
+
+#: GFParser.py:460
+msgid "Sloppy Queries"
+msgstr "Slordige Opvragingen"
+
+#: GFParser.py:467
+msgid "Ignore Case on Queries"
+msgstr "Negeer Hoofd- of Kleine letters bij Opvragingen"
+
+#: GFParser.py:478 GFParser.py:674
+msgid "Null Only"
+msgstr "Enkel Null"
+
+#: GFParser.py:485
+msgid "Allow Query"
+msgstr "Opvraging Toestaan"
+
+#: GFParser.py:489
+msgid "Trim left spaces"
+msgstr "Linker spaties verwijderen"
+
+#: GFParser.py:495
+msgid "Trim right spaces"
+msgstr "Rechter spaties verwijderen"
+
+#: GFParser.py:529
+msgid "Focus Order"
+msgstr "Focus Volgorde"
+
+#: GFParser.py:557
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: GFParser.py:558
+msgid "Password/Hidden"
+msgstr "Paswoord/Verborgen"
+
+#: GFParser.py:559
+msgid "Dropdown/Combo box"
+msgstr "Dropdown/Combo box"
+
+#: GFParser.py:560
+msgid "Listbox"
+msgstr "Selectie box"
+
+#: GFParser.py:561
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Aankruisvak"
+
+#: GFParser.py:562
+msgid "Label (non-editable)"
+msgstr "Label (niet bewerkbaar)"
+
+#: GFParser.py:573
+msgid "Format Mask"
+msgstr "Opmaak Masker"
+
+#: GFParser.py:577
+msgid "Input Mask"
+msgstr "Ingave Masker"
+
+#: GFParser.py:581
+msgid "Display Mask"
+msgstr "Weergave Masker"
+
+#: GFParser.py:648
+msgid "Field contains the URL of the image"
+msgstr "Veld bevat de URL de afbeelding"
+
+#: GFParser.py:649
+msgid "Field contains a PIL encoding of the image"
+msgstr "Veld bevat een PIL encodering van de afbeelding"
+
+#: GFParser.py:657
+msgid "Full-size image (no scaling)"
+msgstr "Volledige afbeelding (niet geschaald)"
+
+#: GFParser.py:658
+msgid "Scale to width"
+msgstr "Schalen naar breedte"
+
+#: GFParser.py:659
+msgid "Scale to height"
+msgstr "Schalen naar hoogte"
+
+#: GFParser.py:660
+msgid "Scale width and height (may distort image)"
+msgstr "Breedte en hoogte schalen (kan afbeelding vervormen)"
+
+#: GFParser.py:661
+msgid "Use a best-fit algorithm"
+msgstr "Gebruik een 'best-passend' algoritme"
+
+#: GFParser.py:711
+msgid "Field contains the URL of the component"
+msgstr "Veld bevat de URL van de component"
+
+#: GFParser.py:712
+msgid "Field contains the data of the component in Base64 encoding"
+msgstr "Veld bevat de data van de component in Base64 encodering"
+
+#: GFParser.py:780 GFParser.py:821
+msgid "Description field"
+msgstr "Beschrijvings veld"
+
+#: GFParser.py:785
+msgid "Own ID field"
+msgstr "Eigen ID veld"
+
+#: GFParser.py:790
+msgid "Parent ID field"
+msgstr "Ouder ID veld"
+
+#: GFParser.py:795
+msgid "Table hint for leaf tables"
+msgstr "Tabel hint voor afhankelijke tabellen"
+
+#: GFParser.py:816
+msgid "ID of a field"
+msgstr "ID van een veld"
+
+#: GFParser.py:1060
+msgid "M/D Min Child Rows"
+msgstr "M/D Minimum Detail Rijen"
+
+#: GFParser.py:1071
+msgid "M/D Max Child Rows"
+msgstr "M/D Maximum Detail Rijen"
+
+#: uidrivers/_base/UIdriver.py:41
+msgid "The UI-Driver %(name)s has no implementation of %(method)s"
+msgstr "De UI-driver %(name)s heeft geen %(method)s implementatie"
+
+#: uidrivers/_base/UIdriver.py:533
+msgid "GNUe Message"
+msgstr "GNUe Boodschap"
+
+#: uidrivers/_base/UIdriver.py:573
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:95 uidrivers/_base/UserActions.py:96
+msgid "Save all changes to the database."
+msgstr "Bewaar alle wijzigingen in de database"
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:100
+msgid "Clear form."
+msgstr "Leeg het formulier"
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:101
+msgid "Clear form and revert back to your original data."
+msgstr "Leeg het formulier en keer terug naar uw originele data."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:105 uidrivers/_base/UserActions.py:106
+msgid "Perform print routine for this form."
+msgstr "Voer de afdrukroutine uit voor dit formulier."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:110 uidrivers/_base/UserActions.py:111
+msgid "Leave the application."
+msgstr "Verlaat deze applicatie"
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:115 uidrivers/_base/UserActions.py:116
+msgid "Cut the selected text"
+msgstr "Knip de geselecteerde tekst"
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:120 uidrivers/_base/UserActions.py:121
+msgid "Copy the selected text"
+msgstr "Kopiëer de geselecteerde tekst"
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:125
+msgid "Copy the current record to the clipboard."
+msgstr "Kopiëer het huidig item naar het klembord."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:126
+msgid "Copy the current record to the clipboard. The record is copied with 
tabs separating values."
+msgstr "Kopiëer het huidige item naar het klembord. Het item wordt gekopiëerd 
als een door tabs gescheiden waarde."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:130 uidrivers/_base/UserActions.py:131
+msgid "Copy the current screen to the clipboard as plain text."
+msgstr "Kopiëer het huidige scherm naar het klembord als gewone tekst."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:135 uidrivers/_base/UserActions.py:136
+msgid "Paste text into the current field."
+msgstr "Plak de tekst in het huidige veld."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:140 uidrivers/_base/UserActions.py:141
+msgid "Select all text."
+msgstr "Selecteer alle tekst."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:145 uidrivers/_base/UserActions.py:146
+msgid "Move to the previous logical field."
+msgstr "Verplaats naar het vorige logische veld."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:150 uidrivers/_base/UserActions.py:151
+msgid "Move to the next logical field."
+msgstr "Verplaats naar het volgende logische veld."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:155 uidrivers/_base/UserActions.py:156
+msgid "Jump to the first record in the current block."
+msgstr "Spring naar de eerste item in het huidige blok."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:160 uidrivers/_base/UserActions.py:161
+msgid "Jump to the previous record in the current block."
+msgstr "Spring naar het vorige item in het huidige blok."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:165 uidrivers/_base/UserActions.py:166
+msgid "Jump to the next record in the current block."
+msgstr "Spring naar het volgende item in het huidige blok."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:170 uidrivers/_base/UserActions.py:171
+msgid "Jump to the last record in the current block."
+msgstr "Spring naar het laatste item in het huidige blok."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:175 uidrivers/_base/UserActions.py:177
+msgid "Prompts for a record number to which the system should jump."
+msgstr "Dit vraagt om een itemnummer waarnaar het systeem dan springt."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:181 uidrivers/_base/UserActions.py:182
+msgid "Insert a new record into the current block."
+msgstr "Een nieuw item invoegen in het huidige blok."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:186 uidrivers/_base/UserActions.py:187
+msgid "Mark record for removal at next commit."
+msgstr "Markeer het item voor verwijdering bij de volgende verwerking."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:191 uidrivers/_base/UserActions.py:192
+msgid "Navigate to the next data block."
+msgstr "Gaat naar het volgende datablok."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:196 uidrivers/_base/UserActions.py:197
+msgid "Navigate to the previous data block."
+msgstr "Gaat naar het vorige datablok."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:201 uidrivers/_base/UserActions.py:202
+msgid "Navigate to the next page."
+msgstr "Gaat naar de volgende pagina."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:206 uidrivers/_base/UserActions.py:207
+msgid "Navigate to the previous page."
+msgstr "Gaat naar de vorige pagina."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:211 uidrivers/_base/UserActions.py:212
+msgid "Switch to query mode. Select Execute Query once your criteria has been 
entered."
+msgstr "Ga over op opvragingsmodus. Selecteer 'Voer Opvraging uit' eens de 
criteria ingegeven zijn."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:217
+msgid "Switch to edit mode.  This will allow you to edit the current entries."
+msgstr "Ga over op bewerken. Hierdoor kan je de huidige ingaven bewerken."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:218
+msgid "Switch to edit mode."
+msgstr "Ga over op bewerken."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:223 uidrivers/_base/UserActions.py:224
+msgid "Switch to query mode (if not already) and retrieve the last query 
parameters. Select Execute Query once your criteria has been entered."
+msgstr "Ga over op opvragingsmodus (indien nodig) en herneem de laatste zoek 
parameters. Selecteer 'Voer Opvraging uit' eens de criteria zijn ingevoerd."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:228 uidrivers/_base/UserActions.py:229
+msgid "Cancel query mode."
+msgstr "Annuleer opvragingsmodus"
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:233 uidrivers/_base/UserActions.py:234
+msgid "Perform a query and show the results."
+msgstr "Doe een opvraging en toon de resultaten."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:238 uidrivers/_base/UserActions.py:239
+msgid "Display info about GNUe Forms."
+msgstr "Toon informatie over GNUe Forms."
+
+#: uidrivers/_base/UserActions.py:243 uidrivers/_base/UserActions.py:244
+msgid "Display the keystroke bindings currently in use."
+msgstr "Toon de toetsaanslag verbindingen die momenteel in gebruik zijn."
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:132
+msgid "&File"
+msgstr "&Bestand"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:133
+msgid "&Save Changes"
+msgstr "Wijzigingen &Opslaan"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:134
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "Wijzigingen &Ongedaan Maken"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:136
+msgid "&Print"
+msgstr "Af&drukken"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:138
+msgid "&Close"
+msgstr "&Sluiten"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:140
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Bewerken"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:141
+msgid "C&ut"
+msgstr "&Knippen"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:142
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Kopiëren"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:146
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Plakken"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:147
+msgid "Select &All"
+msgstr "&Alles Selecteren"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:149
+msgid "&Insert New Record"
+msgstr "Nieuw Item &Invoegen"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:151
+msgid "&Delete Current Record"
+msgstr "Huidig Item Ve&rwijderen"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:153
+msgid "&Navigation"
+msgstr "Navi&geren"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:154
+msgid "&Next Entry"
+msgstr "&Volgende Ingave"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:155
+msgid "&Previous Entry"
+msgstr "&Vorige Ingave"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:157
+msgid "Next &Record"
+msgstr "Volgend &Item"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:158
+msgid "Previous R&ecord"
+msgstr "Vorig &Item"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:159
+msgid "&First Record"
+msgstr "&Eerste Item"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:160
+msgid "&Last Record"
+msgstr "&Laatste Item"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:161
+msgid "&Go to record..."
+msgstr "&Ga naar item..."
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:163
+msgid "Next &Block"
+msgstr "Volgend &Blok"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:164
+msgid "Previous Bl&ock"
+msgstr "Vorig Bl&ok"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:166
+msgid "Next P&age"
+msgstr "Volgende P&agina"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:167
+msgid "Pre&vious Page"
+msgstr "Vor&ige Pagina"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:169
+msgid "&Search"
+msgstr "&Zoeken"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:170
+msgid "Enter Query Mode"
+msgstr "Naar Opvragingsmodus"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:171
+msgid "Cancel Query Mode"
+msgstr "Annuleer Opvragingsmodus"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:173
+msgid "Repeat Last Query"
+msgstr "Herneem Laatste Opvraging"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:175
+msgid "Perform Query"
+msgstr "Voer Opvraging Uit"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:177
+msgid "&Help"
+msgstr "&Help"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:179
+msgid "About..."
+msgstr "Over..."
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:143
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Wijzigingen Opslaan"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:144
+msgid "Edit Current Record"
+msgstr "Bewerk Huidig Item"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:146
+msgid "Insert New Record"
+msgstr "Nieuw Item Invoegen"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:147
+msgid "Delete Current Record"
+msgstr "Verwijder Huidig Item"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:149
+msgid "First Record"
+msgstr "Eerste Item"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:150
+msgid "Previous Record"
+msgstr "Vorig Item"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:151
+msgid "Next Record"
+msgstr "Volgend Item"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:152
+msgid "Last Record"
+msgstr "Laatste Item"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:153
+msgid "Go to record..."
+msgstr "Ga naar item..."
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:155
+msgid "Enter Search Mode"
+msgstr "Naar Opzoekingsmodus"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:156
+msgid "Perform Search"
+msgstr "Voer Opzoeking Uit"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:157
+msgid "Print Form"
+msgstr "Formulier Afdrukken"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:159
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Wijzigingen Ongedaan Maken"
+
+#: uidrivers/_commonGuiToolkit/ToolBar.py:161 uidrivers/win32/UIdriver.py:438
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: uidrivers/curses/UIdriver.py:238
+msgid "processing..."
+msgstr "in verwerking..."
+
+#: uidrivers/curses/UIdriver.py:263 uidrivers/win32/dialog.py:61
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: uidrivers/curses/UIdriver.py:395
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: uidrivers/curses/UIdriver.py:396
+msgid "Revert"
+msgstr "Ongedaan maken"
+
+#: uidrivers/curses/UIdriver.py:397
+msgid "Insert"
+msgstr "Invoegen"
+
+#: uidrivers/curses/UIdriver.py:398
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: uidrivers/curses/UIdriver.py:399
+msgid "Query"
+msgstr "Opvraging"
+
+#: uidrivers/curses/UIdriver.py:400
+msgid "Execute"
+msgstr "Uitvoeren"
+
+#: uidrivers/curses/UIdriver.py:401 uidrivers/qt/UILoginHandler.py:120
+#: uidrivers/win32/dialog.py:65
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: uidrivers/curses/UIdriver.py:402
+msgid "Exit"
+msgstr "Uitgang"
+
+#: uidrivers/curses/widgets/entry.py:329
+msgid "Select option"
+msgstr "Maak keuze"
+
+#: uidrivers/gtk2/UIdriver.py:42
+msgid "Import error: You need pygtk 2.4 to use the gtk2 user interface driver."
+msgstr "Import fout: Je hebt pygtk 2.4 nodig om de gtk2 gebruikers interface 
driver te gebruiken."
+
+#: uidrivers/gtk2/UIdriver.py:44
+msgid "You are actually using gtk %s and pygtk %s"
+msgstr "Je bent eigenlijk gtk %s en pygtk %s aan het gebruiken"
+
+#: uidrivers/gtk2/UIdriver.py:52
+msgid "The GNUe-Forms GTK driver requires PyGTK and GTK 2.x."
+msgstr "De GNUe-Forms GTK driver vereist PyGTK en GTK 2.x."
+
+#: uidrivers/gtk2/UIdriver.py:418 uidrivers/win32/UIdriver.py:401
+msgid "GNUe Internal System Error"
+msgstr "GNUe Interne Syteem Fout"
+
+#: uidrivers/gtk2/UIdriver.py:419 uidrivers/win32/UIdriver.py:402
+msgid "GNUe Unexpected Error"
+msgstr "GNUe Onverwachte Fout"
+
+#: uidrivers/gtk2/UIdriver.py:420 uidrivers/win32/UIdriver.py:403
+msgid "GNUe Application Error"
+msgstr "GNUe Applicatie Fout"
+
+#: uidrivers/gtk2/UIdriver.py:423
+msgid ""
+"An unexpected internal error has occured:\n"
+"%s.\n"
+"This means you have found a bug in GNU Enterprise. Please report it to 
address@hidden"
+msgstr ""
+"Een onverwachte interne fout heeft zich voorgedaan:\n"
+"%s.\n"
+"Dit betekend dat je een fout gevonden hebt in GNU Enterprise. Geef het 
alstublieft door aan address@hidden"
+
+#: uidrivers/gtk2/UIdriver.py:426 uidrivers/gtk2/UIdriver.py:428
+msgid ""
+"An unexpected error has occured:\n"
+"%s.\n"
+"Please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Een onverwachte fout heeft zich voorgedaan:\n"
+"%s.\n"
+"Contacteer a.u.b. je systeembeheerder."
+
+#: uidrivers/gtk2/UIdriver.py:437 uidrivers/win32/UIdriver.py:105
+#: uidrivers/win32/UIdriver.py:420 uidrivers/wx/UIdriver.py:67
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: uidrivers/gtk2/UIdriver.py:442
+msgid ">> Detail"
+msgstr ">> Detail"
+
+#: uidrivers/gtk2/UIdriver.py:499 uidrivers/win32/UIdriver.py:442
+#: uidrivers/win32/UIdriver.py:480
+msgid ">> Details"
+msgstr ">> Details"
+
+#: uidrivers/gtk2/UIdriver.py:503 uidrivers/win32/UIdriver.py:475
+msgid "<< Details"
+msgstr "<< Details"
+
+#: uidrivers/gtk2/dialogs.py:38 uidrivers/win32/dialogs.py:44
+msgid "%s is not a valid type for an input field"
+msgstr "%s is een ongeldig type voor een ingaveveld"
+
+#: uidrivers/gtk2/dialogs.py:65 uidrivers/win32/dialogs.py:348
+#: uidrivers/wx/dialogs.py:57
+msgid "About %s"
+msgstr "Over %s"
+
+#: uidrivers/gtk2/dialogs.py:80 uidrivers/gtk2/dialogs.py:99
+#: uidrivers/win32/dialogs.py:357 uidrivers/win32/dialogs.py:366
+#: uidrivers/wx/dialogs.py:67 uidrivers/wx/dialogs.py:85
+msgid "Version:"
+msgstr "Versie:"
+
+#: uidrivers/gtk2/dialogs.py:81 uidrivers/win32/dialogs.py:358
+#: uidrivers/wx/dialogs.py:69
+msgid "Driver:"
+msgstr "Driver:"
+
+#: uidrivers/gtk2/dialogs.py:90 uidrivers/wx/dialogs.py:76
+msgid " Form Information "
+msgstr " Formulier Informatie"
+
+#: uidrivers/gtk2/dialogs.py:98 uidrivers/win32/dialogs.py:365
+#: uidrivers/wx/dialogs.py:83
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: uidrivers/gtk2/dialogs.py:100 uidrivers/win32/dialogs.py:367
+#: uidrivers/wx/dialogs.py:87
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur:"
+
+#: uidrivers/gtk2/dialogs.py:101 uidrivers/win32/dialogs.py:368
+#: uidrivers/wx/dialogs.py:89
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
+
+#: uidrivers/qt/QTSplashScreen.py:54 uidrivers/wx/UIWXSplashScreen.py:69
+msgid "GNU Enterprise Forms"
+msgstr "GNU Enterprise Forms"
+
+#: uidrivers/qt/QTSplashScreen.py:61 uidrivers/wx/UIWXSplashScreen.py:76
+msgid "Version %s"
+msgstr "Versie %s"
+
+#: uidrivers/qt/QTSplashScreen.py:71 uidrivers/wx/UIWXSplashScreen.py:86
+msgid "Protected by GNU General Public Licence 2.0"
+msgstr "Beschermd door GNU General Public Licence 2.0"
+
+#: uidrivers/qt/ToolBar.py:36
+msgid "Forms Navigation"
+msgstr "Formulier Navigatie"
+
+#: uidrivers/qt/UILoginHandler.py:64
+msgid ""
+"Login required for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Inloggen vereist voor\n"
+"\"%s\""
+
+#: uidrivers/qt/UILoginHandler.py:66
+msgid "Login required for %s"
+msgstr "Inloggen vereist voor %s"
+
+#: uidrivers/qt/UILoginHandler.py:68 uidrivers/qt/UILoginHandler.py:69
+msgid "GNU Enterprise: Login to %s"
+msgstr "GNU Enterprise: Inloggen op %s"
+
+#: uidrivers/qt/UILoginHandler.py:117
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: uidrivers/qt/UIdriver.py:39
+msgid "The GNUe-Forms QT3 driver requires PyQT."
+msgstr "De GNUe-Forms QT3 driver vereist PyQT."
+
+#: uidrivers/win32/UIdriver.py:39
+msgid "The GNUe-Forms Win32 driver requires PyWin32."
+msgstr "De GNUe-Forms Win32 driver vereist PyWin32."
+
+#: uidrivers/win32/UIdriver.py:96
+msgid "Info"
+msgstr "Informatie"
+
+#: uidrivers/win32/UIdriver.py:99 uidrivers/wx/UIdriver.py:63
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+#: uidrivers/win32/UIdriver.py:102 uidrivers/wx/UIdriver.py:65
+msgid "Question"
+msgstr "Vraag"
+
+#: uidrivers/win32/UIdriver.py:406
+msgid ""
+"An unexpected internal error has occured:\r\n"
+"%s.\r\n"
+"This means you have found a bug in GNU Enterprise. Please report it to 
address@hidden"
+msgstr ""
+"Een onverwachte interne fout heeft zich voorgedaan:\r\n"
+"%s.\r\n"
+"Dit betekend dat je een fout gevonden hebt in GNU Enterprise. Geef het 
alstublieft door aan address@hidden"
+
+#: uidrivers/win32/UIdriver.py:409 uidrivers/win32/UIdriver.py:411
+msgid ""
+"An unexpected error has occured:\r\n"
+"%s.\r\n"
+"Please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Een onverwachte fout heeft zich voorgedaan:\r\n"
+"%s.\r\n"
+"Contacteer a.u.b. je systeembeheerder."
+
+#: uidrivers/win32/dialogs.py:356
+msgid "GNUe Forms"
+msgstr "GNUe Forms"
+
+#: uidrivers/win32/dialogs.py:364
+msgid "Form Information"
+msgstr "Formulier Informatie"
+
+#: uidrivers/wx/PrintForm.py:86
+msgid "Printing"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#: uidrivers/wx/PrintForm.py:86
+msgid ""
+"There was a problem printing.\n"
+"Please verify your printer setup and try again."
+msgstr ""
+"Er was een afdrukprobleem.\n"
+"Kijk je afdruk instellingen na en probeer opnieuw."
+
+#: uidrivers/wx/PrintForm.py:141
+msgid "Login: "
+msgstr "Login:"
+
+#: uidrivers/wx/PrintForm.py:156
+msgid "Page 1 of 1"
+msgstr "Pagina 1 van 1"
+
+#: uidrivers/wx/UIWXSplashScreen.py:81
+msgid "(c) Free Software Foundation"
+msgstr "(c) Free Software Foundation"
+
+#: uidrivers/wx/UIdriver.py:33
+msgid "The GNUe-Forms wx driver requires wxPython."
+msgstr "De GNUe-Forms wx driver vereist wxPython."
+
+#: uidrivers/wx/UIdriver.py:61
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+#: uidrivers/wx/common.py:112
+msgid "Encoding %s is not supported by the wx UI driver"
+msgstr "Encodering %s is niet ondersteund door de wx UI driver"
+
+#: uidrivers/wx/widgets/tree.py:95
+msgid "Node"
+msgstr "Knooppunt"
+





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]